Browse Source

remove extra spaces around Chinese punctions

Xℹ Ruoyao 5 years ago
parent
commit
c8ea6f0f02

+ 1 - 1
zh_CN/chapter01/how.po

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "As an alternative to installing a separate distribution onto your machine, "
 "As an alternative to installing a separate distribution onto your machine, "
 "you may wish to use a LiveCD from a commercial distribution."
 "you may wish to use a LiveCD from a commercial distribution."
-msgstr "您也可以选择不安装一个单独的发行版,而是使用某个商业发行版的 LiveCD 。"
+msgstr "您也可以选择不安装一个单独的发行版,而是使用某个商业发行版的 LiveCD。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter01/how.xml:38
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter01/how.xml:38

+ 3 - 3
zh_CN/chapter02/aboutlfs.po

@@ -28,10 +28,10 @@ msgid ""
 "directory will be the mount point for the partition.  Choose a directory "
 "directory will be the mount point for the partition.  Choose a directory "
 "location and set the variable with the following command:"
 "location and set the variable with the following command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在本书中,我们经常使用环境变量 <envar>LFS</envar> 。您应该保证,在构建 LFS "
+"在本书中,我们经常使用环境变量 <envar>LFS</envar>。您应该保证,在构建 LFS "
 "的全过程中,该变量都被定义且设置为您构建 LFS 使用的目录 —— 我们使用 "
 "的全过程中,该变量都被定义且设置为您构建 LFS 使用的目录 —— 我们使用 "
 "<filename class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> 作为例子,但您可以选择其他"
 "<filename class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> 作为例子,但您可以选择其他"
-"目录。如果您在一个独立的分区上构建 LFS ,那么这个目录将成为该分区的挂载点。"
+"目录。如果您在一个独立的分区上构建 LFS,那么这个目录将成为该分区的挂载点。"
 "选择一个目录,然后用以下命令设置环境变量:"
 "选择一个目录,然后用以下命令设置环境变量:"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #. type: Content of: <sect1><screen>
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "(or whatever the variable was set to) when it processes the command line."
 "(or whatever the variable was set to) when it processes the command line."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "设置该环境变量的好处是,我们可以直接输入书中的命令,例如 <command>mkdir -v "
 "设置该环境变量的好处是,我们可以直接输入书中的命令,例如 <command>mkdir -v "
-"$LFS/tools</command> 。Shell 在解析命令时会自动将 <quote>$LFS</quote> 替换"
+"$LFS/tools</command>。Shell 在解析命令时会自动将 <quote>$LFS</quote> 替换"
 "成 <quote>/mnt/lfs</quote> (或是您设置的其他值)。"
 "成 <quote>/mnt/lfs</quote> (或是您设置的其他值)。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><caution><para>
 #. type: Content of: <sect1><caution><para>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter02/mounting.po

@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
 "remounted."
 "remounted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "请确认在挂载新分区时没有使用过于严格的安全限制 (比如 <option>nosuid</option> "
 "请确认在挂载新分区时没有使用过于严格的安全限制 (比如 <option>nosuid</option> "
-"或者 <option>nodev</option> 等选项) 。直接执行不带任何参数的 "
+"或者 <option>nodev</option> 等选项)。直接执行不带任何参数的 "
 "<command>mount</command> 命令,检查挂载好的 LFS 分区被指定了哪些选项。如果 "
 "<command>mount</command> 命令,检查挂载好的 LFS 分区被指定了哪些选项。如果 "
 "<option>nodev</option> 或者 <option>nosuid</option> 被设置了,就必须重新挂载"
 "<option>nodev</option> 或者 <option>nosuid</option> 被设置了,就必须重新挂载"
 "分区。"
 "分区。"

+ 2 - 2
zh_CN/chapter04/aboutsbus.po

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "this time."
 "this time."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "下面给出标准构建单位的测量方法。本书中构建的第一个软件包是 <xref linkend=\"chapter-"
 "下面给出标准构建单位的测量方法。本书中构建的第一个软件包是 <xref linkend=\"chapter-"
-"cross-tools\"/> 中的 Binutils ,定义编译它需要的时间为标准构建单位,缩写"
+"cross-tools\"/> 中的 Binutils,定义编译它需要的时间为标准构建单位,缩写"
 "为 SBU。其他软件包的编译时间用 SBU 为单位表示。"
 "为 SBU。其他软件包的编译时间用 SBU 为单位表示。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
 "the one for binutils."
 "the one for binutils."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "例如,考虑一个编译时间是 4.5 SBU 的软件包。如果在某个系统上,需要 10 分钟来"
 "例如,考虑一个编译时间是 4.5 SBU 的软件包。如果在某个系统上,需要 10 分钟来"
-"编译和安装第一轮的 Binutils ,那么<emphasis>大概</emphasis>需要 45 分钟才能"
+"编译和安装第一轮的 Binutils,那么<emphasis>大概</emphasis>需要 45 分钟才能"
 "构建这个软件包。幸运的是,多数软件包构建时间比 Binutils 少。"
 "构建这个软件包。幸运的是,多数软件包构建时间比 Binutils 少。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter04/abouttestsuites.po

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 "totally bug free."
 "totally bug free."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "多数软件包提供测试套件,一般来说,为新构建的软件包运行测试套件是个好主意,"
 "多数软件包提供测试套件,一般来说,为新构建的软件包运行测试套件是个好主意,"
-"这可以进行一次 <quote>完整性检查</quote> ,从而确认所有东西编译正确。如果测"
+"这可以进行一次 <quote>完整性检查</quote>,从而确认所有东西编译正确。如果测"
 "试套件中的所有检验项目都能通过,一般就可以证明这个软件包像开发者期望的那样运"
 "试套件中的所有检验项目都能通过,一般就可以证明这个软件包像开发者期望的那样运"
 "行。然而,这并不保证软件包完全没有错误。"
 "行。然而,这并不保证软件包完全没有错误。"
 
 

+ 4 - 4
zh_CN/chapter04/addinguser.po

@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "软件包。您可以使用自己的系统用户,但为了更容易地建立一个干净的工作环境,最"
 "软件包。您可以使用自己的系统用户,但为了更容易地建立一个干净的工作环境,最"
 "好创建一个名为 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 的新用户,以及"
 "好创建一个名为 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 的新用户,以及"
 "它从属于的一个新组 (组名也是 <systemitem class=\"groupname\">lfs</"
 "它从属于的一个新组 (组名也是 <systemitem class=\"groupname\">lfs</"
-"systemitem>) ,以便我们在安装过程中使用。为了创建新用户,以 <systemitem "
+"systemitem>),以便我们在安装过程中使用。为了创建新用户,以 <systemitem "
 "class=\"username\">root</systemitem> 身份执行以下命令:"
 "class=\"username\">root</systemitem> 身份执行以下命令:"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #. type: Content of: <sect1><screen>
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "class=\"username\">lfs</systemitem>."
 "class=\"username\">lfs</systemitem>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "设置 <command>bash</command> 为用户 <systemitem class=\"username\">lfs</"
 "设置 <command>bash</command> 为用户 <systemitem class=\"username\">lfs</"
-"systemitem> 的默认 shell 。"
+"systemitem> 的默认 shell。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter04/addinguser.xml:38
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter04/addinguser.xml:38
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 "group <systemitem class=\"groupname\">lfs</systemitem>."
 "group <systemitem class=\"groupname\">lfs</systemitem>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "添加用户 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 到组 <systemitem "
 "添加用户 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 到组 <systemitem "
-"class=\"groupname\">lfs</systemitem> 。"
+"class=\"groupname\">lfs</systemitem>。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter04/addinguser.xml:46
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter04/addinguser.xml:46
@@ -216,5 +216,5 @@ msgid ""
 "<filename>bash(1)</filename> and <command>info bash</command>."
 "<filename>bash(1)</filename> and <command>info bash</command>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "参数 <quote><parameter>-</parameter></quote> 使得 <command>su</command> 启动"
 "参数 <quote><parameter>-</parameter></quote> 使得 <command>su</command> 启动"
-"一个登录 shell ,而不是非登录 shell 。您可以阅读 <filename>bash(1)</"
+"一个登录 shell,而不是非登录 shell。您可以阅读 <filename>bash(1)</"
 "filename> 和 <command>info bash</command> 详细了解它们的区别。"
 "filename> 和 <command>info bash</command> 详细了解它们的区别。"

+ 6 - 6
zh_CN/chapter04/settingenviron.po

@@ -59,10 +59,10 @@ msgstr ""
 "在以 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 用户登录时,初始的 "
 "在以 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 用户登录时,初始的 "
 "shell 一般是一个<emphasis>登录</emphasis> shell。它读取宿主系统的 "
 "shell 一般是一个<emphasis>登录</emphasis> shell。它读取宿主系统的 "
 "<filename>/etc/profile</filename> 文件 (可能包含一些设置和环境变量),然后读"
 "<filename>/etc/profile</filename> 文件 (可能包含一些设置和环境变量),然后读"
-"取 <filename>.bash_profile</filename> 。我们在 <filename>.bash_profile</"
+"取 <filename>.bash_profile</filename>。我们在 <filename>.bash_profile</"
 "filename> 中使用 <command>exec env -i.../bin/bash</command> 命令,新建一个除"
 "filename> 中使用 <command>exec env -i.../bin/bash</command> 命令,新建一个除"
 "了 <envar>HOME</envar>, <envar>TERM</envar> 以及 <envar>PS1</envar> 外没有任"
 "了 <envar>HOME</envar>, <envar>TERM</envar> 以及 <envar>PS1</envar> 外没有任"
-"何环境变量的 shell ,替换当前 shell ,防止宿主环境中不必要和有潜在风险的环境"
+"何环境变量的 shell,替换当前 shell,防止宿主环境中不必要和有潜在风险的环境"
 "变量进入编译环境。通过使用以上技巧,我们创建了一个干净环境。"
 "变量进入编译环境。通过使用以上技巧,我们创建了一个干净环境。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "executes, the <filename>.bashrc</filename> file instead. Create the "
 "executes, the <filename>.bashrc</filename> file instead. Create the "
 "<filename>.bashrc</filename> file now:"
 "<filename>.bashrc</filename> file now:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"新的 shell 实例是 <emphasis>非登录</emphasis> shell ,它不会读取和执行 "
+"新的 shell 实例是 <emphasis>非登录</emphasis> shell,它不会读取和执行 "
 "<filename>/etc/profile</filename> 或者 <filename>.bash_profile</filename> 的"
 "<filename>/etc/profile</filename> 或者 <filename>.bash_profile</filename> 的"
 "内容,而是读取并执行 <filename>.bashrc</filename> 文件。现在我们就创建一个 "
 "内容,而是读取并执行 <filename>.bashrc</filename> 文件。现在我们就创建一个 "
 "<filename>.bashrc</filename> 文件:"
 "<filename>.bashrc</filename> 文件:"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "况下,散列是很有用的 —— <command>bash</command> 使用一个散列表维护各个可执行"
 "况下,散列是很有用的 —— <command>bash</command> 使用一个散列表维护各个可执行"
 "文件的完整路径,这样就不用每次都在 <envar>PATH</envar> 指定的目录中搜索可执行"
 "文件的完整路径,这样就不用每次都在 <envar>PATH</envar> 指定的目录中搜索可执行"
 "文件。然而,在构建 LFS 时,我们希望总是使用最新安装的工具。因此,需要关闭散列"
 "文件。然而,在构建 LFS 时,我们希望总是使用最新安装的工具。因此,需要关闭散列"
-"功能,使得 shell 在运行程序时总是搜索 <envar>PATH</envar> 。这样,shell 总是"
+"功能,使得 shell 在运行程序时总是搜索 <envar>PATH</envar>。这样,shell 总是"
 "能够找到 <filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> 目录中那些最新编"
 "能够找到 <filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> 目录中那些最新编"
 "译的工具,而不是使用之前记忆的另一个目录中的程序。"
 "译的工具,而不是使用之前记忆的另一个目录中的程序。"
 
 
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid ""
 "<function>open(2)</function> system call, new files will end up with "
 "<function>open(2)</function> system call, new files will end up with "
 "permission mode 644 and directories with mode 755)."
 "permission mode 644 and directories with mode 755)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"将用户的文件创建掩码 (umask) 设定为 022 ,保证只有文件所有者可以写新创建的文"
+"将用户的文件创建掩码 (umask) 设定为 022,保证只有文件所有者可以写新创建的文"
 "件和目录,但任何人都可读取、执行它们。(如果 <function>open(2)</function> 系"
 "件和目录,但任何人都可读取、执行它们。(如果 <function>open(2)</function> 系"
-"统调用使用默认模式,则新文件将具有权限码 644 ,而新目录具有权限码 755)。"
+"统调用使用默认模式,则新文件将具有权限码 644,而新目录具有权限码 755)。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter04/settingenviron.xml:84
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter04/settingenviron.xml:84

+ 1 - 1
zh_CN/chapter05/binutils-pass1.po

@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter05/binutils-pass1.xml:71
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter05/binutils-pass1.xml:71
 msgid "Now prepare Binutils for compilation:"
 msgid "Now prepare Binutils for compilation:"
-msgstr "现在,准备编译 Binutils :"
+msgstr "现在,准备编译 Binutils:"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter05/binutils-pass1.xml:73
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter05/binutils-pass1.xml:73

+ 2 - 2
zh_CN/chapter07/chroot.po

@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
 "filename> file has not been created yet."
 "filename> file has not been created yet."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "注意 <command>bash</command> 的提示符会包含 <computeroutput>I have no name!</"
 "注意 <command>bash</command> 的提示符会包含 <computeroutput>I have no name!</"
-"computeroutput> 。这是正常的,因为现在还没有创建 <filename>/etc/passwd</"
+"computeroutput>。这是正常的,因为现在还没有创建 <filename>/etc/passwd</"
 "filename> 文件。"
 "filename> 文件。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><note><para>
 #. type: Content of: <sect1><note><para>
@@ -123,4 +123,4 @@ msgstr ""
 "本章剩余部分和后续各章中的命令都要在 chroot 环境中运行。如果您因为一些原因 "
 "本章剩余部分和后续各章中的命令都要在 chroot 环境中运行。如果您因为一些原因 "
 "(如重新启动计算机) 离开了该环境,必须确认虚拟内核文件系统如<xref linkend="
 "(如重新启动计算机) 离开了该环境,必须确认虚拟内核文件系统如<xref linkend="
 "\"ch-system-bindmount\"/>和<xref linkend=\"ch-system-kernfsmount\"/>所述挂载"
 "\"ch-system-bindmount\"/>和<xref linkend=\"ch-system-kernfsmount\"/>所述挂载"
-"好,然后重新进入 chroot 环境,才能继续安装 LFS 。"
+"好,然后重新进入 chroot 环境,才能继续安装 LFS。"

+ 1 - 1
zh_CN/chapter07/creatingdirs.po

@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
 "made&mdash;one to the home directory of user <systemitem class=\"username"
 "made&mdash;one to the home directory of user <systemitem class=\"username"
 "\">root</systemitem>, and another to the directories for temporary files."
 "\">root</systemitem>, and another to the directories for temporary files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"默认情况下,新创建的目录具有权限码 755 ,但这并不适合所有目录。在以上命令"
+"默认情况下,新创建的目录具有权限码 755,但这并不适合所有目录。在以上命令"
 "中,两个目录的访问权限被修改 —— 一个是 <systemitem class=\"username\">root</"
 "中,两个目录的访问权限被修改 —— 一个是 <systemitem class=\"username\">root</"
 "systemitem> 的主目录,另一个是包含临时文件的目录。"
 "systemitem> 的主目录,另一个是包含临时文件的目录。"
 
 

+ 1 - 1
zh_CN/chapter07/stripping.po

@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
 "$LFS</command>."
 "$LFS</command>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "现在,您应该保证 chroot 分区有至少 5 GB 的可用空间,以在下一阶段构建和安装 "
 "现在,您应该保证 chroot 分区有至少 5 GB 的可用空间,以在下一阶段构建和安装 "
-"Glibc 和 GCC 。如果空间足够构建和安装 Glibc,那么构建和安装剩余的软件包就不成"
+"Glibc 和 GCC。如果空间足够构建和安装 Glibc,那么构建和安装剩余的软件包就不成"
 "问题。您可以使用命令 <command>df -h $LFS</command> 查询磁盘可用空间。"
 "问题。您可以使用命令 <command>df -h $LFS</command> 查询磁盘可用空间。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter07/tcl.po

@@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "注意,这里使用的 Tcl 软件包是一个最小版本,仅用于运行 LFS 的测试。如果需要完"
 "注意,这里使用的 Tcl 软件包是一个最小版本,仅用于运行 LFS 的测试。如果需要完"
 "整的软件包,阅读 <ulink url='&blfs-book;general/tcl.html'>BLFS Tcl 安装过程</"
 "整的软件包,阅读 <ulink url='&blfs-book;general/tcl.html'>BLFS Tcl 安装过程</"
-"ulink> 。"
+"ulink>。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/tcl.xml:58
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter07/tcl.xml:58

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/adjusting.po

@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <sect1><note><para>
 #. type: Content of: <sect1><note><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/adjusting.xml:61
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/adjusting.xml:61
 msgid "On 32-bit systems the interpreter should be /lib/ld-linux.so.2."
 msgid "On 32-bit systems the interpreter should be /lib/ld-linux.so.2."
-msgstr "在 32 位系统上,解释器是 /lib/ld-linux.so.2 。"
+msgstr "在 32 位系统上,解释器是 /lib/ld-linux.so.2。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/adjusting.xml:64
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/adjusting.xml:64

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/bash.po

@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "login shell and continues to disable hashing so that new programs are found "
 "login shell and continues to disable hashing so that new programs are found "
 "as they become available."
 "as they become available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"上面使用的参数使得 <command>bash</command> 进程是一个可交互的登录 shell ,并"
+"上面使用的参数使得 <command>bash</command> 进程是一个可交互的登录 shell,并"
 "且仍然禁用散列功能,这样新程序一旦可用就会被找到。"
 "且仍然禁用散列功能,这样新程序一旦可用就会被找到。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/coreutils.po

@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
 msgid ""
 msgid ""
 "Skip down to <quote>Install the package</quote> if not running the test "
 "Skip down to <quote>Install the package</quote> if not running the test "
 "suite."
 "suite."
-msgstr "如果不运行测试套件,直接跳到 <quote>安装该软件包</quote> 。"
+msgstr "如果不运行测试套件,直接跳到 <quote>安装该软件包</quote>。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/coreutils.xml:108
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/coreutils.xml:108

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/e2fsprogs.po

@@ -938,4 +938,4 @@ msgstr "libss"
 #~ "某个 e2fsprogs 测试会试图分配 256MB 内存。如果系统内存不比 256MB 大很"
 #~ "某个 e2fsprogs 测试会试图分配 256MB 内存。如果系统内存不比 256MB 大很"
 #~ "多,请确认为测试启用了足够的交换空间。参阅 <xref linkend=\"ch-"
 #~ "多,请确认为测试启用了足够的交换空间。参阅 <xref linkend=\"ch-"
 #~ "partitioning-creatingfilesystem\"/> 和 <xref linkend=\"ch-partitioning-"
 #~ "partitioning-creatingfilesystem\"/> 和 <xref linkend=\"ch-partitioning-"
-#~ "mounting\"/> ,了解创建和启用交换空间的详细信息。"
+#~ "mounting\"/>,了解创建和启用交换空间的详细信息。"

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/gmp.po

@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 "to configure for 64-bits and fail.  Avoid this by invoking the configure "
 "to configure for 64-bits and fail.  Avoid this by invoking the configure "
 "command below with <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
 "command below with <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如果您在为 32 位 x86 构建 LFS ,但您的 CPU 能够运行 64 位代码,<emphasis>而"
+"如果您在为 32 位 x86 构建 LFS,但您的 CPU 能够运行 64 位代码,<emphasis>而"
 "且</emphasis> 您指定了 <envar>CFLAGS</envar> 环境变量,配置脚本会试图为 64 "
 "且</emphasis> 您指定了 <envar>CFLAGS</envar> 环境变量,配置脚本会试图为 64 "
 "位 CPU 进行配置并且失败。为了避免这个问题,像下面这样执行 configure 命令:"
 "位 CPU 进行配置并且失败。为了避免这个问题,像下面这样执行 configure 命令:"
 "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"

+ 6 - 24
zh_CN/chapter08/iana-etc.po

@@ -53,15 +53,13 @@ msgstr "&diskspace;"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:34
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:34
-#, fuzzy
 msgid "&iana-etc-fin-sbu;"
 msgid "&iana-etc-fin-sbu;"
-msgstr "&iana-etc-ch6-sbu;"
+msgstr "&iana-etc-fin-sbu;"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:35
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:35
-#, fuzzy
 msgid "&iana-etc-fin-du;"
 msgid "&iana-etc-fin-du;"
-msgstr "&iana-etc-ch6-du;"
+msgstr "&iana-etc-fin-du;"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:42
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:42
@@ -71,13 +69,13 @@ msgstr "安装 Iana-Etc"
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:44
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:44
 msgid "For this package, we only need to copy the files into place:"
 msgid "For this package, we only need to copy the files into place:"
-msgstr ""
+msgstr "对于该软件包,我们只需要将文件复制到正确的位置:"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:46
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:46
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "<userinput remap=\"install\">cp services protocols /etc</userinput>"
 msgid "<userinput remap=\"install\">cp services protocols /etc</userinput>"
-msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
+msgstr "<userinput remap=\"install\">cp services protocols /etc</userinput>"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:51
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:51
@@ -104,6 +102,7 @@ msgstr "简要描述"
 msgid ""
 msgid ""
 "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
 "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:67
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:67
@@ -139,20 +138,3 @@ msgstr ""
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:84
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/iana-etc.xml:84
 msgid "/etc/services"
 msgid "/etc/services"
 msgstr "/etc/services"
 msgstr "/etc/services"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following command converts the raw data provided by IANA into the "
-#~ "correct formats for the <filename>/etc/protocols</filename> and "
-#~ "<filename>/etc/services</filename> data files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "以下命令将 IANA 提供的原始数据转化为供 <filename>/etc/protocols</"
-#~ "filename> 和 <filename>/etc/services</filename> 使用的正确格式:"
-
-#~ msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
-#~ msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
-
-#~ msgid "This package does not come with a test suite."
-#~ msgstr "该软件包不包含测试套件。"
-
-#~ msgid "Install the package:"
-#~ msgstr "安装该软件包:"

+ 3 - 4
zh_CN/chapter08/man-pages.po

@@ -53,15 +53,13 @@ msgstr "&diskspace;"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:33
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:33
-#, fuzzy
 msgid "&man-pages-fin-sbu;"
 msgid "&man-pages-fin-sbu;"
-msgstr "&man-pages-ch6-sbu;"
+msgstr "&man-pages-fin-sbu;"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:34
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:34
-#, fuzzy
 msgid "&man-pages-fin-du;"
 msgid "&man-pages-fin-du;"
-msgstr "&man-pages-ch6-du;"
+msgstr "&man-pages-fin-du;"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:41
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:41
@@ -104,6 +102,7 @@ msgstr "简要描述"
 msgid ""
 msgid ""
 "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
 "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:66
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/man-pages.xml:66

+ 2 - 2
zh_CN/chapter08/pkgmgt.po

@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
 "do not recommend it."
 "do not recommend it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "如果需要升级 Glibc (例如从 Glibc-2.31 升级到 Glibc-2.32),最安全的方法是重新"
 "如果需要升级 Glibc (例如从 Glibc-2.31 升级到 Glibc-2.32),最安全的方法是重新"
-"构建 LFS 。尽管您<emphasis>或许</emphasis>能按依赖顺序重新构建所有软件"
+"构建 LFS。尽管您<emphasis>或许</emphasis>能按依赖顺序重新构建所有软件"
 "包,但我们不推荐这样做。"
 "包,但我们不推荐这样做。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "libfoo 库。如果要编译一个依赖于 libfoo 的软件包,您可能发现它链接到了 "
 "libfoo 库。如果要编译一个依赖于 libfoo 的软件包,您可能发现它链接到了 "
 "<filename class='libraryfile'>/usr/pkg/libfoo/1.1/lib/libfoo.so.1</filename> "
 "<filename class='libraryfile'>/usr/pkg/libfoo/1.1/lib/libfoo.so.1</filename> "
 "而不是您期望的 <filename class='libraryfile'>/usr/lib/libfoo.so.1</"
 "而不是您期望的 <filename class='libraryfile'>/usr/lib/libfoo.so.1</"
-"filename> 。正确的做法是使用 <envar>DESTDIR</envar> 策略伪装软件包的安装过"
+"filename>。正确的做法是使用 <envar>DESTDIR</envar> 策略伪装软件包的安装过"
 "程。就像下面这样做:"
 "程。就像下面这样做:"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/python.po

@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
 "application> before Python so that the Tkinter Python module is built."
 "application> before Python so that the Tkinter Python module is built."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "一个封装脚本,启动支持 <application>Python</application> 语法的 GUI 文本编辑"
 "一个封装脚本,启动支持 <application>Python</application> 语法的 GUI 文本编辑"
-"器。要运行这个脚本,必须在 Python 之前安装 <application>Tk</application> ,从"
+"器。要运行这个脚本,必须在 Python 之前安装 <application>Tk</application>,从"
 "而构建 Tkinter Python 模块。"
 "而构建 Tkinter Python 模块。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/strippingagain.po

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 "the software fully anymore."
 "the software fully anymore."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "本节是可选的。如果系统不是为程序员设计的,也没有调试系统软件的计划,可以通"
 "本节是可选的。如果系统不是为程序员设计的,也没有调试系统软件的计划,可以通"
-"过从二进制程序和库移除调试符号,将系统的体积减小约 90 MB 。除了无法再调试全"
+"过从二进制程序和库移除调试符号,将系统的体积减小约 90 MB。除了无法再调试全"
 "部软件外,这不会造成任何不便。"
 "部软件外,这不会造成任何不便。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/systemd.po

@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid ""
 "given device"
 "given device"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "通用 udev 管理工具:控制 udevd 守护进程,提供 udev 数据库的信息,监视 udev "
 "通用 udev 管理工具:控制 udevd 守护进程,提供 udev 数据库的信息,监视 udev "
-"事件 ,等待 udev 事件结束,测试 udev 配置,或对于给定设备触发 udev 事件"
+"事件,等待 udev 事件结束,测试 udev 配置,或对于给定设备触发 udev 事件"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/systemd.xml:772
 #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/systemd.xml:772

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/vim.po

@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "vim installation page in the BLFS book at <ulink url=\"&blfs-book;postlfs/"
 "vim installation page in the BLFS book at <ulink url=\"&blfs-book;postlfs/"
 "vim.html\"/>."
 "vim.html\"/>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如果在安装 LFS 系统后安装了 X 窗口系统,可能需要在安装 X 后重新编译 Vim 。"
+"如果在安装 LFS 系统后安装了 X 窗口系统,可能需要在安装 X 后重新编译 Vim。"
 "Vim 提供的 GUI 版本编辑器需要 X 和一些额外的软件包才能安装。关于这一安装过程"
 "Vim 提供的 GUI 版本编辑器需要 X 和一些额外的软件包才能安装。关于这一安装过程"
 "的更多信息,参考 Vim 文档和 BLFS 手册中位于 <ulink url=\"&blfs-book;postlfs/"
 "的更多信息,参考 Vim 文档和 BLFS 手册中位于 <ulink url=\"&blfs-book;postlfs/"
 "vim.html\"/> 的 Vim 安装页面。"
 "vim.html\"/> 的 Vim 安装页面。"

+ 1 - 1
zh_CN/prologue/architecture.po

@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 "32-bit distribution can be installed and used as a host system on a 64-bit "
 "32-bit distribution can be installed and used as a host system on a 64-bit "
 "AMD/Intel computer."
 "AMD/Intel computer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LFS 的主要目标架构是 AMD/Intel 的 x86 (32 位) 和 x86_64 (64 位) CPU 。此外,"
+"LFS 的主要目标架构是 AMD/Intel 的 x86 (32 位) 和 x86_64 (64 位) CPU。此外,"
 "如果对本书中的一些指令作适当的修改,它们也应该适用于 Power PC 和 ARM 架构的 "
 "如果对本书中的一些指令作适当的修改,它们也应该适用于 Power PC 和 ARM 架构的 "
 "CPU。无论在其中哪种 CPU 上,构建 LFS 都至少需要一个现有的 Linux 系统,例如已"
 "CPU。无论在其中哪种 CPU 上,构建 LFS 都至少需要一个现有的 Linux 系统,例如已"
 "经构建好的 LFS 系统,Ubuntu,Rad Hat/Fedora,SuSE,或者其他支持您的硬件架构的"
 "经构建好的 LFS 系统,Ubuntu,Rad Hat/Fedora,SuSE,或者其他支持您的硬件架构的"

+ 1 - 1
zh_CN/prologue/audience.po

@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "不安装一大堆可能永远不会用到,甚至完全无法理解其必要性的程序。它们会浪费系统"
 "不安装一大堆可能永远不会用到,甚至完全无法理解其必要性的程序。它们会浪费系统"
 "资源。您可能以为,有了现代的大容量硬盘和高速 CPU,就不需要考虑资源耗费的问"
 "资源。您可能以为,有了现代的大容量硬盘和高速 CPU,就不需要考虑资源耗费的问"
 "题。然而,在一些情况下,即使不考虑其他问题,仅仅存储空间的约束就十分紧张。可"
 "题。然而,在一些情况下,即使不考虑其他问题,仅仅存储空间的约束就十分紧张。可"
-"引导 CD ,USB 启动盘或者嵌入式系统就是典型代表。在这些领域中,LFS 是十分有"
+"引导 CD,USB 启动盘或者嵌入式系统就是典型代表。在这些领域中,LFS 是十分有"
 "用的。"
 "用的。"
 
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 #. type: Content of: <sect1><para>