Bläddra i källkod

fix Pootle criticals

Some criticals are intentionally silenced: some "<A> in <B>" is
difficult to translate w/o swap <A> and <B>.
Xℹ Ruoyao 3 år sedan
förälder
incheckning
ff401f95a7

+ 1 - 1
zh_CN/appendices/dependencies.po

@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
 "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gperf, Make, Sed, and "
 "Util-linux"
 msgstr ""
-"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gperf Make, Sed, 以及 "
+"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gperf, Make, Sed, 以及 "
 "Util-linux"
 
 #. type: Content of: <appendix><bridgehead>

+ 5 - 5
zh_CN/chapter01/how.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter01/how.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgid ""
 "new system. Select the <quote>development</quote> option during the "
 "distribution installation to be able to access these tools."
 msgstr ""
-"LFS 系统必须在一个已经安装好的 Linux 发行版 (如 Debian、OpenMandriva、"
-"Fedora 或者 openSUSE) 中构建。这个安装好的 Linux 系统 (称为宿主) 提供包括编译"
-"器、链接器和 shell 在内的必要程序,作为构建新系统的起点。请在安装发行版的过程"
-"中选择<quote>development</quote> (开发) 选项,以使用这些工具。"
+"LFS 系统必须在一个已经安装好的 Linux 发行版 (如 Debian、OpenMandriva、Fedora "
+"或者 openSUSE) 中构建。这个安装好的 Linux 系统 (称为宿主) 提供包括编译器、链"
+"接器和 shell 在内的必要程序,作为构建新系统的起点。请在安装发行版的过程中选择"
+"<quote>development</quote> (开发) 选项,以使用这些工具。"
 
 #.  the Linux From Scratch LiveCD or 
 #.  The LFS LiveCD works well as a host system,

+ 4 - 3
zh_CN/chapter02/stages.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter02/stages.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 23:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -62,8 +62,9 @@ msgid ""
 "chapters. Failing to do that, you are at risk of installing packages to the "
 "host, and potentially rendering it unusable."
 msgstr ""
-"第 5 章的<emphasis>所有</emphasis>步骤必须由用户 <emphasis>lfs</emphasis> 完"
-"成。在执行第 5 章的任务时,必须先执行 <command>su - lfs</command> 命令。"
+"这两章的步骤必须由用户 <emphasis>lfs</emphasis> 完成。在完成这些步骤时,必须"
+"先执行 <command>su - lfs</command> 命令。否则,您可能会将软件包安装到宿主系统"
+"上,这可能导致宿主系统无法使用。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""

+ 6 - 6
zh_CN/chapter04/settingenviron.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter04/settingenviron.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 23:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:30+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -263,8 +263,8 @@ msgid ""
 "present, move it out of the way.  As the <systemitem class=\"username"
 "\">root</systemitem> user, run:"
 msgstr ""
-"一些商业发行版在 <command>bash</command> 初始化过程中,未做文档说明地增加了 "
-"<filename>/etc/bash.bashrc</filename>。该文件可能修改 <systemitem class="
+"一些商业发行版未做文档说明地将 <filename>/etc/bash.bashrc</filename> 引入 "
+"<command>bash</command> 初始化过程。该文件可能修改 <systemitem class="
 "\"username\">lfs</systemitem> 用户的环境,并影响 LFS 关键软件包的构建。为了保"
 "证 <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 用户环境的纯净,检查 "
 "<filename>/etc/bash.bashrc</filename> 是否存在,如果它存在就将它移走。以 "
@@ -281,9 +281,9 @@ msgid ""
 "finished at the beginning of <xref linkend=\"chapter-chroot-temporary-tools"
 "\"/>, you can restore <filename>/etc/bash.bashrc</filename> (if desired)."
 msgstr ""
-"在<xref linkend=\"chapter-chroot-temporary-tools\"/>一章开始后,就不再使用 "
-"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 用户,您 (如果希望的话) 可以"
-"复原 <filename>/etc/bash.bashrc</filename> 文件。"
+"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> 用户在<xref linkend="
+"\"chapter-chroot-temporary-tools\"/>一章开始后,就不再被使用,您 (如果希望的"
+"话) 可以复原 <filename>/etc/bash.bashrc</filename> 文件。"
 
 #. type: Content of: <sect1><important><para>
 msgid ""

+ 4 - 4
zh_CN/chapter05/gcc-pass1.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter05/gcc-pass1.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -282,9 +282,9 @@ msgid ""
 "building a cross-compiler and are not necessary for the task of cross-"
 "compiling the temporary libc."
 msgstr ""
-"这些开关禁用对于十进制浮点数、线程、libatomic、libgomp、libquadmath、"
-"libssp、libvtv 和 C++ 标准库的支持。在构建交叉编译器时它们的编译会失败,而且"
-"在交叉编译临时 libc 时并不需要它们。"
+"这些开关禁用对于十进制浮点数、线程、libatomic、libgomp、libquadmath、libssp、"
+"libvtv 和 C++ 标准库的支持。在构建交叉编译器时它们的编译会失败,而且在交叉编"
+"译临时 libc 时并不需要它们。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "<parameter>--enable-languages=c,c++</parameter>"

+ 6 - 6
zh_CN/chapter07/createfiles.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter07/createfiles.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "这里创建的用户组并不属于任何标准 —— 它们一部分是为了满足第 9 章中 Udev 配置的"
 "需要,另一部分借鉴了一些 Linux 发行版的通用惯例。另外,某些测试套件需要特定的"
-"用户或组。Linux Standard Base (LSB,可以在 <ulink url=\"http://www.linuxbase."
-"org\"/> 查看) 标准只推荐以组 ID 0 创建用户组 <systemitem class=\"groupname"
-"\">root</systemitem>,以及以组 ID 1 创建用户组 <systemitem class=\"groupname"
-"\">bin</systemitem>,其他组名和组 ID 由系统管理员自由分配,因为好的程序不会依"
-"赖组 ID 数字,而是使用组名。"
+"用户或组。Linux Standard Base (LSB,可以在 <ulink url=\"http://refspecs."
+"linuxfoundation.org/lsb.shtml\"/> 查看) 标准只推荐以组 ID 0 创建用户组 "
+"<systemitem class=\"groupname\">root</systemitem>,以及以组 ID 1 创建用户组 "
+"<systemitem class=\"groupname\">bin</systemitem>,其他组名和组 ID 由系统管理"
+"员自由分配,因为好的程序不会依赖组 ID 数字,而是使用组名。"
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 msgid ""

+ 5 - 4
zh_CN/chapter07/introduction.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter07/introduction.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,6 +53,7 @@ msgid ""
 "formed commands."
 msgstr ""
 "从现在开始,直到<xref linkend=\"ch-tools-chroot\"/>,所有命令必须以 "
-"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 用户身份执行。在进入 chroot "
-"之后,仍然以 root 身份执行所有命令,但幸运的是此时无法访问您构建 LFS 的计算机"
-"的宿主系统。不过仍然要小心,因为错误的命令很容易摧毁整个 LFS 系统。"
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 用户身份执行,且 "
+"<envar>LFS</envar> 变量必须正确设定。在进入 chroot 之后,仍然以 root 身份执行"
+"所有命令,但幸运的是此时无法访问您构建 LFS 的计算机的宿主系统。不过仍然要小"
+"心,因为错误的命令很容易摧毁整个 LFS 系统。"

+ 4 - 5
zh_CN/chapter07/stripping.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter07/stripping.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-20 01:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "<userinput>find /usr/{lib,libexec} -name \\*.la -delete</userinput>"
 msgid ""
 "Remove the documentation of the temporary tools, to prevent them from ending "
 "up in the final system, and save about 35 MB:"
-msgstr ""
-"删除临时工具的文档,以防止它们进入最终构建的系统,并节省大约 35 MB:"
+msgstr "删除临时工具的文档,以防止它们进入最终构建的系统,并节省大约 35 MB:"
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #, no-wrap
@@ -234,8 +233,8 @@ msgid ""
 "want to have the backup stored in <systemitem class=\"username\">root</"
 "systemitem>'s home directory."
 msgstr ""
-"如果您不想将备份存储在 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 的主"
-"目录中,将 <envar>$HOME</envar> 替换为您选择的其他位置。"
+"可以将 <envar>$HOME</envar> 替换成您选择的其他目录,如果您不想将备份存储在 "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 的主目录中:"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 msgid "Restore"

+ 4 - 4
zh_CN/chapter08/acl.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/acl.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -113,9 +113,9 @@ msgid ""
 "this chapter."
 msgstr ""
 "Acl 的测试套件必须在构建了链接到 Acl 库的 <application>Coreutils</"
-"application> 后才能在支持访问控制的文件系统上运行。如果想运行它们,在构建好 "
-"<application>Coreutils</application> 后再返回这里,执行 <command>make "
-"check</command>。"
+"application> 后才能在支持访问控制的文件系统上运行。如果想运行它们,可以稍后返"
+"回这里,执行 <command>make check</command>,前提是本章中的 "
+"<application>Coreutils</application> 已经构建完成。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid "Install the package:"

+ 5 - 5
zh_CN/chapter08/autoconf.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/autoconf.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -201,10 +201,10 @@ msgid ""
 "command> and <command>automake</command> template files"
 msgstr ""
 "在 <command>autoconf</command> 和 <command>automake</command> 模板文件发生变"
-"化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、"
-"<command>autoheader</command>、<command>aclocal</command>、"
-"<command>automake</command>、<command>gettextize</command>, 以及 "
-"<command>libtoolize</command>,以便节省时间。"
+"化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、<command>autoheader</"
+"command>、<command>aclocal</command>、<command>automake</command>、"
+"<command>gettextize</command>, 以及 <command>libtoolize</command>,以便节省时"
+"间。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 msgid "autoreconf"

+ 3 - 4
zh_CN/chapter08/tcl.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/tcl.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -210,9 +210,8 @@ msgid ""
 "indicate a failure, but the summary at the end indicates no failures. clock."
 "test passes on a complete LFS system."
 msgstr ""
-"在测试结果中,一些与 clock.test 相关的输出会显示测试失败,"
-"但是最终给出的测试结果摘要显示没有发生测试失败。"
-"clock 测试在完整的 LFS 系统上正常通过。"
+"在测试结果中,一些与 clock.test 相关的输出会显示测试失败,但是最终给出的测试"
+"结果摘要显示没有发生测试失败。clock 测试在完整的 LFS 系统上正常通过。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid "Install the package:"

+ 4 - 4
zh_CN/chapter09/introduction.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/introduction.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
 "same time, be executed as fast as possible."
 msgstr ""
 "引导 Linux 系统需要完成若干任务。引导过程必须挂载虚拟和真实文件系统、初始化设"
-"备、启用交换、检查文件系统完整性、挂载所有交换分区或文件、设定系统时钟、启"
-"网络、启动系统需要的守护进程,并完成用户自定义的其他工作。引导过程必须被组"
-"好,以保证这些任务以正确顺序进行,并以尽量快的速度完成。"
+"备、启用交换、检查文件系统完整性、挂载所有交换分区或文件、设定系统时钟、启"
+"网络、启动系统需要的守护进程,并完成用户自定义的其他工作。引导过程必须被组"
+"好,以保证这些任务以正确顺序进行,并以尽量快的速度完成。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
 msgid "System V"

+ 9 - 9
zh_CN/chapter09/locale.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/locale.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "字符映射可能有多个别名,例如<quote>ISO-8859-1</quote>也可以称为"
 "<quote>iso8859-1</quote>或者<quote>iso88591</quote>。某些程序不能正确处理一些"
-"别名 (例如,只识别<quote>UTF-8</quote>,不能识别<quote>utf8</quote>),因此在"
-"多数情况下,为了保险起见,最好使用 locale 的规范名称。为了确定规范名称,执行"
-"以下命令,将 <replaceable>&lt;locale 名&gt;</replaceable> 替换成 "
-"<command>locale -a</command> 对于您希望的 locale 的输出 (以<quote>en_GB."
-"iso88591</quote>为例)。"
+"别名 (例如,<quote>UTF-8</quote>必须写作<quote>UTF-8</quote>才能识别,而不能"
+"识别<quote>utf8</quote>),因此在多数情况下,为了保险起见,最好使用 locale 的"
+"规范名称。为了确定规范名称,执行以下命令,将 <replaceable>&lt;locale 名&gt;</"
+"replaceable> 替换成 <command>locale -a</command> 对于您希望的 locale 的输出 "
+"(以<quote>en_GB.iso88591</quote>为例)。"
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #, no-wrap
@@ -235,9 +235,9 @@ msgid ""
 "systemd <command>localectl</command> utility. To use <command>localectl</"
 "command> for the example above, run:"
 msgstr ""
-"您也可以使用 systemd 的 <command>localectl</command> 工具修改 <filename>/etc/"
-"locale.conf</filename>。如果希望使用 <command>localectl</command> 创建以上例"
-"子中的 <filename>locale.conf</filename>,运行:"
+"修改 <filename>/etc/locale.conf</filename> 的另一种方法是使用 systemd 的 "
+"<command>localectl</command> 工具。例如,要使用 <command>localectl</command> "
+"完成上面给出的 locale 设置,运行命令:"
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #, no-wrap

+ 6 - 5
zh_CN/chapter09/network.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/network.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -109,9 +109,9 @@ msgid ""
 "<command>ifup</command> and <command>ifdown</command> commands."
 msgstr ""
 "如果 <envar>ONBOOT</envar> 变量被设置为<quote>yes</quote>,则 System V 网络脚"
-"本会在引导系统时启用该网络接口卡 (NIC)。否则,网络脚本会忽略该 NIC,不自动启"
-"用它。您可以使用 <command>ifup</command> 和 <command>ifdown</command> 命令,"
-"手动启用或禁用网络接口。"
+"本会在引导系统时启用该网络接口卡 (NIC)。如果设定的值不是 <quote>yes</quote>,"
+"网络脚本会忽略该 NIC,不自动启用它。您可以使用 <command>ifup</command> 和 "
+"<command>ifdown</command> 命令,手动启用或禁用网络接口。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -320,7 +320,8 @@ msgid ""
 "172.x.0.1 - 172.x.255.254           16\n"
 "192.168.y.1 - 192.168.y.254         24</literal>"
 msgstr ""
-"<literal>私网地址范围      公共前缀长度10.0.0.1 - 10.255.255.254           8\n"
+"<literal>私网地址范围                         公共前缀长度\n"
+"10.0.0.1 - 10.255.255.254            8\n"
 "172.x.0.1 - 172.x.255.254           16\n"
 "192.168.y.1 - 192.168.y.254         24</literal>"
 

+ 4 - 2
zh_CN/chapter09/networkd.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/networkd.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -521,7 +521,9 @@ msgstr ""
 "其中 <replaceable>&lt;192.168.0.2&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;"
 "FQDN&gt;</replaceable>,以及<replaceable>&lt;主机名&gt;</replaceable> 的值需"
 "要为特定使用环境和需求进行修改 (如果系统或网络管理员分配了 IP 地址,且本机将"
-"被连接到现有的网络中)。可以略去别名 (alias),它们不是必要的。"
+"被连接到现有的网络中)。可以略去可选的别名 (alias),如果使用支持 DHCP 或者 "
+"IPv6 自动配置的连接,则包含 <replaceable>&lt;192.168.0.2</replaceable> 的一行"
+"也可以省略。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid ""

+ 10 - 10
zh_CN/chapter09/profile.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/profile.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgid ""
 "equivalent file exists in the home directory, it may override the global "
 "settings."
 msgstr ""
-"Shell 程序 <command>/bin/bash</command> (之后简称 shell) 使用一组启动文件,以"
-"帮助创建运行环境。每个文件都有专门的用途,它们可能以不同方式影响登录和交互环"
-"境。<filename class=\"directory\">/etc</filename> 中的文件提供全局设定。如果"
-"在用户主目录中有对应的文件存在,它可能覆盖全局设定。"
+"Shell 程序 <command>/bin/bash</command> (之后简称 <quote>shell</quote>) 使用"
+"一组启动文件,以帮助创建运行环境。每个文件都有专门的用途,它们可能以不同方式"
+"影响登录和交互环境。<filename class=\"directory\">/etc</filename> 中的文件提"
+"供全局设定。如果在用户主目录中有对应的文件存在,它可能覆盖全局设定。"
 
 #. type: Content of: <sect1><para>
 msgid ""
@@ -142,11 +142,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "字符映射可能有多个别名,例如 <quote>ISO-8859-1</quote> 也可以称为 "
 "<quote>iso8859-1</quote> 或者 <quote>iso88591</quote>。某些程序不能正确处理一"
-"些别名 (例如,只识别 <quote>UTF-8</quote>,不能识别 <quote>utf8</quote>),因"
-"此在多数情况下,为了保险起见,最好使用 locale 的规范名称。为了确定规范名称,"
-"执行以下命令,将 <replaceable>&lt;locale 名&gt;</replaceable> 替换成 "
-"<command>locale -a</command> 对于您希望的 locale 的输出 (以 <quote>en_GB."
-"iso88591</quote> 为例)。"
+"些别名 (例如,<quote>UTF-8</quote>必须写作<quote>UTF-8</quote>才能识别,而不"
+"能识别<quote>utf8</quote>),因此在多数情况下,为了保险起见,最好使用 locale "
+"的规范名称。为了确定规范名称,执行以下命令,将 <replaceable>&lt;locale 名&gt;"
+"</replaceable> 替换成 <command>locale -a</command> 对于您希望的 locale 的输"
+"出 (以 <quote>en_GB.iso88591</quote> 为例)。"
 
 #. type: Content of: <sect1><screen>
 #, no-wrap

+ 9 - 4
zh_CN/chapter09/usage.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/usage.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -940,8 +940,8 @@ msgstr ""
 "<filename>sysklogd</filename> 脚本启动 <command>sysklogd</command> 程序,这"
 "是 System V 初始化过程的一部分。<parameter>-m 0</parameter> 选项关闭 "
 "<command>sysklogd</command> 每 20 分钟写入日志文件的时间戳。如果您希望启用这"
-"个周期性时间戳标志,将 SYSKLOGD_PARMS 定义为您希望的值。例如,如果要删除所有"
-"参数,将该变量设定为空:"
+"个周期性时间戳标志,编辑 <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename>,将 "
+"SYSKLOGD_PARMS 定义为您希望的值。例如,如果要删除所有参数,将该变量设定为空:"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
 #, no-wrap
@@ -1103,4 +1103,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "在关机时,<command>init</command> 程序会向它启动的每个程序 (例如 agetty) 发"
 "送 TERM 信号,等待一段固定的时间 (默认是 3 秒),然后向每个进程发送 KILL 信"
-"号,再等待一次。信号,"
+"号,再等待一次。对于所有未被自己的引导脚本关闭的进程,<command>sendsignals</"
+"command> 脚本会重复以上过程。<command>init</command> 的等待时间可以通过传递参"
+"数进行设定。例如,如果要完全取消 <command>init</command> 的等待时间,可以在关"
+"机或重新启动时传递 -t0 参数 (如同 <command>/sbin/shutdown -t0 -r now</"
+"command>)。<command>sendsignals</command> 中的等待时间可以通过设定参数 "
+"KILLDELAY=0 取消。"

+ 5 - 7
zh_CN/chapter10/kernel.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter10/kernel.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-30 02:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -147,12 +147,10 @@ msgid ""
 "information about configuring and building the kernel can be found at <ulink "
 "url=\"http://www.kroah.com/lkn/\"/>"
 msgstr ""
-"阅读 <ulink url=\"&hints-root;kernel-configuration."
-"txt\"/> 了解关于内核配置的一般信息。BLFS 包含一些关于 LFS 之外的软件包需要的"
-"特定内核配置的信息,位于"
-"<ulink url=\"&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index\"/> 。另外"
-"在 <ulink url=\"http://www.kroah.com/lkn/\"/> 也有一些关于配置和构建内核的信"
-"息。"
+"阅读 <ulink url=\"&hints-root;kernel-configuration.txt\"/> 了解关于内核配置的"
+"一般信息。BLFS 包含一些关于 LFS 之外的软件包需要的特定内核配置的信息,位于"
+"<ulink url=\"&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index\"/> 。另外在 "
+"<ulink url=\"http://www.kroah.com/lkn/\"/> 也有一些关于配置和构建内核的信息。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
 msgid ""

+ 2 - 2
zh_CN/chapter11/whatnow.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter11/whatnow.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
 "located at <ulink url=\"&blfs-book;\"/>."
 msgstr ""
 "Beyond Linux From Scratch 手册涵盖了许多不属于 LFS 范畴的软件的安装过程,项目"
-"主页是 <ulink url=\"&blfs-root;\"/>。"
+"主页是 <ulink url=\"&blfs-book;\"/>。"
 
 #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LFS Hints"

+ 13 - 13
zh_CN/part3intro/toolchaintechnotes.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/part3intro/toolchaintechnotes.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 23:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:30+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
 "\">$LFS/tools/bin</filename>,另一个是 <filename class=\"directory\">$LFS/"
 "tools/$LFS_TGT/bin</filename>。这两个位置中的工具互为硬链接。链接器的一项重要"
 "属性是它搜索库的顺序,通过向 <command>ld</command> 命令加入 <parameter>--"
-"verbose</parameter> 参数,可以得到关于搜索路径的详细信息。例如,"
-"<userinput>ld --verbose | grep SEARCH</userinput> 会输出当前的搜索路径及其顺"
-"序。此外,通过编译一个样品 (dummy) 程序并向链接器 <command>ld</command> 传递 "
-"<parameter>--verbose</parameter> 参数,可以知道哪些文件被链接。例如,"
-"<userinput>gcc dummy.c -Wl,--verbose 2&gt;&amp;1 | grep succeeded</"
-"userinput> 将显示所有在链接过程中被成功打开的文件。"
+"verbose</parameter> 参数,可以得到关于搜索路径的详细信息。例如,<command>ld "
+"--verbose | grep SEARCH</command> 会输出当前的搜索路径及其顺序。此外,通过编"
+"译一个样品 (dummy) 程序并向链接器 <command>ld</command> 传递 <parameter>--"
+"verbose</parameter> 参数,可以知道哪些文件被链接。例如,<command>gcc dummy.c "
+"-Wl,--verbose 2&gt;&amp;1 | grep succeeded</command> 将显示所有在链接过程中被"
+"成功打开的文件。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "基于我们上面论述的原因,这些输出非常重要。这说明 GCC 的配置脚本没有在 PATH 变"
 "量指定的目录中搜索工具。然而,在 <command>gcc</command> 的实际运行中,未必会"
 "使用同样的搜索路径。为了查询 <command>gcc</command> 会使用哪个链接器,需要执"
-"行以下命令:<userinput>$LFS_TGT-gcc -print-prog-name=ld</userinput>。"
+"行以下命令:<command>$LFS_TGT-gcc -print-prog-name=ld</command>。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -455,9 +455,9 @@ msgid ""
 "including <command>gcc</command>'s included search paths and their order."
 msgstr ""
 "通过向 <command>gcc</command> 传递 <parameter>-v</parameter> 参数,可以知道在"
-"编译样品程序时发生的细节。例如,<userinput>gcc -v dummy.c</userinput> 会输出"
-"预处理、编译和汇编阶段中的详细信息,包括 <command>gcc</command> 的包含文件搜"
-"索路径和顺序。"
+"编译样品程序时发生的细节。例如,<command>gcc -v dummy.c</command> 会输出预处"
+"理、编译和汇编阶段中的详细信息,包括 <command>gcc</command> 的包含文件搜索路"
+"径和顺序。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
 msgid ""
@@ -488,8 +488,8 @@ msgid ""
 "the Glibc package&mdash;it is very self-sufficient in terms of its build "
 "machinery and generally does not rely on toolchain defaults."
 msgstr ""
-"下一步安装 Glibc。在构建 Glibc 时需要着重考虑编译器,二进制工具,以及内核头"
-"件。编译器一般不成问题,Glibc 总是使用传递给配置脚本的 <parameter>--host</"
+"下一步安装 Glibc。在构建 Glibc 时需要着重考虑编译器,二进制工具,以及内核头"
+"件。编译器一般不成问题,Glibc 总是使用传递给配置脚本的 <parameter>--host</"
 "parameter> 参数相关的编译器。例如,在我们的例子中,使用的编译器是 <command>"
 "$LFS_TGT-gcc</command>。但二进制工具和内核头文件的问题比较复杂。安全起见,我"
 "们使用配置脚本提供的开关,保证正确的选择。在 <command>configure</command> 脚"

+ 3 - 3
zh_CN/prologue/why.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/prologue/why.po\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -549,8 +549,8 @@ msgid ""
 "complexity of using shared libraries in a consistent, portable interface.  "
 "It is needed by the test suites in other LFS packages."
 msgstr ""
-"这个软件包包含 GNU 通用库支持脚本。它将共享库的使用封装成一个一致、可移植的"
-"口。在其他 LFS 软件包的测试套件中需要该软件包。"
+"这个软件包包含 GNU 通用库支持脚本。它将共享库的使用封装成一个一致、可移植的"
+"口。在其他 LFS 软件包的测试套件中需要该软件包。"
 
 #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux Kernel"