autoconf.po 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/autoconf.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&autoconf-url;"
  18. msgstr "&autoconf-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>autoconf</productname> <productnumber>&autoconf-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>autoconf</productname> <productnumber>&autoconf-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "Autoconf-&autoconf-version;"
  28. msgstr "Autoconf-&autoconf-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "Autoconf"
  31. msgstr "Autoconf"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The Autoconf package contains programs for producing shell scripts that can "
  35. "automatically configure source code."
  36. msgstr "Autoconf 软件包包含生成能自动配置软件包的 shell 脚本的程序。"
  37. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  38. msgid "&buildtime;"
  39. msgstr "&buildtime;"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. msgid "&diskspace;"
  42. msgstr "&diskspace;"
  43. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  44. msgid "&autoconf-fin-sbu;"
  45. msgstr "&autoconf-fin-sbu;"
  46. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  47. msgid "&autoconf-fin-du;"
  48. msgstr "&autoconf-fin-du;"
  49. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  50. msgid "Installation of Autoconf"
  51. msgstr "安装 Autoconf"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  53. msgid "First, fix a bug generated by Perl 5.28."
  54. msgstr "首先,修复 Perl 5.28 引入的 bug:"
  55. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  56. #, no-wrap
  57. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>"
  58. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>"
  59. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  60. msgid "Prepare Autoconf for compilation:"
  61. msgstr "准备编译 Autoconf:"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  63. #, no-wrap
  64. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  65. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  67. msgid "Compile the package:"
  68. msgstr "编译该软件包:"
  69. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  70. #, no-wrap
  71. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  72. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  73. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  74. msgid ""
  75. "The test suite is currently broken by bash-5 and libtool-2.4.3. To run the "
  76. "tests anyway, issue:"
  77. msgstr ""
  78. "目前由于 bash-5 和 libtool-2.4.3 的变化,测试套件无法正常工作。如果无论如何要"
  79. "运行测试,执行命令:"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  81. #, no-wrap
  82. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  83. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  84. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  85. msgid "Install the package:"
  86. msgstr "安装该软件包:"
  87. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  88. #, no-wrap
  89. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  90. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  91. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  92. msgid "Contents of Autoconf"
  93. msgstr "Autoconf 的内容"
  94. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  95. msgid "Installed programs"
  96. msgstr "安装的程序"
  97. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  98. msgid "Installed directory"
  99. msgstr "安装的目录"
  100. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  101. msgid ""
  102. "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, and ifnames"
  103. msgstr ""
  104. "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, 以及 "
  105. "ifnames"
  106. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  107. msgid "/usr/share/autoconf"
  108. msgstr "/usr/share/autoconf"
  109. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  110. msgid "Short Descriptions"
  111. msgstr "简要描述"
  112. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  113. msgid ""
  114. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  115. msgstr ""
  116. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  117. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  118. msgid "<command>autoconf</command>"
  119. msgstr "<command>autoconf</command>"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  121. msgid ""
  122. "Produces shell scripts that automatically configure software source code "
  123. "packages to adapt to many kinds of Unix-like systems; the configuration "
  124. "scripts it produces are independent&mdash;running them does not require the "
  125. "<command>autoconf</command> program"
  126. msgstr ""
  127. "产生自动配置软件源码包,使其适用于多种类 Unix 系统的 shell 脚本;它产生的脚本"
  128. "可以独立运行 —— 运行它们不需要 <command>autoconf</command> 程序。"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  130. msgid "autoconf"
  131. msgstr "autoconf"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  133. msgid "<command>autoheader</command>"
  134. msgstr "<command>autoheader</command>"
  135. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  136. msgid ""
  137. "A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> "
  138. "statements for configure to use"
  139. msgstr ""
  140. "一个创建 C <emphasis>#define</emphasis> 预处理指令的模板,以供配置脚本使用的"
  141. "程序"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  143. msgid "autoheader"
  144. msgstr "autoheader"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  146. msgid "<command>autom4te</command>"
  147. msgstr "<command>autom4te</command>"
  148. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  149. msgid "A wrapper for the M4 macro processor"
  150. msgstr "M4 宏处理器的封装器"
  151. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  152. msgid "autom4te"
  153. msgstr "autom4te"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  155. msgid "<command>autoreconf</command>"
  156. msgstr "<command>autoreconf</command>"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  158. msgid ""
  159. "Automatically runs <command>autoconf</command>, <command>autoheader</"
  160. "command>, <command>aclocal</command>, <command>automake</command>, "
  161. "<command>gettextize</command>, and <command>libtoolize</command> in the "
  162. "correct order to save time when changes are made to <command>autoconf</"
  163. "command> and <command>automake</command> template files"
  164. msgstr ""
  165. "在 <command>autoconf</command> 和 <command>automake</command> 模板文件发生变"
  166. "化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、<command>autoheader</"
  167. "command>、<command>aclocal</command>、<command>automake</command>、"
  168. "<command>gettextize</command>, 以及 <command>libtoolize</command>,以便节省时"
  169. "间。"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  171. msgid "autoreconf"
  172. msgstr "autoreconf"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  174. msgid "<command>autoscan</command>"
  175. msgstr "<command>autoscan</command>"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  177. msgid ""
  178. "Helps to create a <filename>configure.in</filename> file for a software "
  179. "package; it examines the source files in a directory tree, searching them "
  180. "for common portability issues, and creates a <filename>configure.scan</"
  181. "filename> file that serves as as a preliminary <filename>configure.in</"
  182. "filename> file for the package"
  183. msgstr ""
  184. "帮助用户为软件包创建<filename>configure.in</filename> 文件;它检验目录树中的"
  185. "源代码文件,在其中找出一般的移植性问题,然后创建一个 <filename>configure."
  186. "scan</filename> 文件,作为软件包的原始 <filename>configure.in</filename> 文件"
  187. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  188. msgid "autoscan"
  189. msgstr "autoscan"
  190. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  191. msgid "<command>autoupdate</command>"
  192. msgstr "<command>autoupdate</command>"
  193. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  194. msgid ""
  195. "Modifies a <filename>configure.in</filename> file that still calls "
  196. "<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current "
  197. "macro names"
  198. msgstr ""
  199. "修改 <filename>configure.in</filename> 文件,将其中过时的 <command>autoconf</"
  200. "command> 宏名改为新的宏名。"
  201. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  202. msgid "autoupdate"
  203. msgstr "autoupdate"
  204. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  205. msgid "<command>ifnames</command>"
  206. msgstr "<command>ifnames</command>"
  207. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  208. msgid ""
  209. "Helps when writing <filename>configure.in</filename> files for a software "
  210. "package; it prints the identifiers that the package uses in C preprocessor "
  211. "conditionals [If a package has already been set up to have some portability, "
  212. "this program can help determine what <command>configure</command> needs to "
  213. "check for. It can also fill in gaps in a <filename>configure.in</filename> "
  214. "file generated by <command>autoscan</command>.]"
  215. msgstr ""
  216. "帮助用户为软件包编写 <filename>configure.in</filename>;它打印软件包在 C 预处"
  217. "理器条件中使用的所有标识符 [如果一个软件包已经被设定为有一定的可移植性,该程"
  218. "序可以帮助确定 <command>configure</command> 需要进行哪些测试。它也会填充 "
  219. "<command>autoscan</command> 生成的 <filename>configure.in</filename> 中留下的"
  220. "空隙。]"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  222. msgid "ifnames"
  223. msgstr "ifnames"