|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
|
|
|
|
|
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
|
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
|
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
|
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
|
<!ENTITY % general-entities SYSTEM "../general.ent">
|
|
<!ENTITY % general-entities SYSTEM "../general.ent">
|
|
@@ -8,36 +8,60 @@
|
|
<sect1 id="ch-tools-stripping">
|
|
<sect1 id="ch-tools-stripping">
|
|
<?dbhtml filename="stripping.html"?>
|
|
<?dbhtml filename="stripping.html"?>
|
|
|
|
|
|
- <title>Stripping</title>
|
|
|
|
|
|
+ <title>移除无用内容</title>
|
|
|
|
|
|
- <para>The steps in this section are optional, but if the LFS partition is
|
|
|
|
|
|
+ <!--para>The steps in this section are optional, but if the LFS partition is
|
|
rather small, it is beneficial to learn that unnecessary items can be removed.
|
|
rather small, it is beneficial to learn that unnecessary items can be removed.
|
|
The executables and libraries built so far contain about 70 MB of unneeded
|
|
The executables and libraries built so far contain about 70 MB of unneeded
|
|
- debugging symbols. Remove those symbols with:</para>
|
|
|
|
|
|
+ debugging symbols. Remove those symbols with:</para-->
|
|
|
|
+ <para>本节中的步骤是可选的,但如果 LFS 分区比较小,
|
|
|
|
+ 您应该了解一下,有些无用的内容可以删除。
|
|
|
|
+ 到现在为止,已经构建的可执行文件和库包含大约 70MB
|
|
|
|
+ 的无用调试符号。执行下列命令,移除这些符号:</para>
|
|
|
|
|
|
<screen><userinput>strip --strip-debug /tools/lib/*
|
|
<screen><userinput>strip --strip-debug /tools/lib/*
|
|
/usr/bin/strip --strip-unneeded /tools/{,s}bin/*</userinput></screen>
|
|
/usr/bin/strip --strip-unneeded /tools/{,s}bin/*</userinput></screen>
|
|
|
|
|
|
- <para>These commands will skip a number of files, reporting that it does not
|
|
|
|
|
|
+ <!--para>These commands will skip a number of files, reporting that it does not
|
|
recognize their file format. Most of these are scripts instead of binaries.
|
|
recognize their file format. Most of these are scripts instead of binaries.
|
|
- Also use the system strip command to include the strip binary in /tools.</para>
|
|
|
|
|
|
+ Also use the system strip command to include the strip binary in /tools.</para-->
|
|
|
|
+ <para>以上命令会跳过一些文件,并报告说无法识别它们的格式。
|
|
|
|
+ 这些文件大多数都是脚本文件,而不是二进制文件。
|
|
|
|
+ 这里使用了宿主系统的 strip 命令,因为它可以清理 /tools 中的
|
|
|
|
+ strip 二进制程序。</para>
|
|
|
|
|
|
- <para>Take care <emphasis>not</emphasis> to use
|
|
|
|
- <parameter>--strip-unneeded</parameter> on the libraries. The static
|
|
|
|
|
|
+ <!--para>Take care <emphasis>not</emphasis> to use
|
|
|
|
+ <parameter>strip-unneeded</parameter> on the libraries. The static
|
|
ones would be destroyed and the toolchain packages would need to be
|
|
ones would be destroyed and the toolchain packages would need to be
|
|
- built all over again.</para>
|
|
|
|
|
|
+ built all over again.</para-->
|
|
|
|
+ <para>注意<emphasis>不要</emphasis>对库文件使用
|
|
|
|
+ <parameter>--strip-unneeded</parameter> 选项。这会损坏静态库,
|
|
|
|
+ 结果整个工具链都要重新构建。</para>
|
|
|
|
|
|
- <para>To save more, remove the documentation:</para>
|
|
|
|
|
|
+ <!--para>To save more, remove the documentation:</para-->
|
|
|
|
+ <para>为了节约更多空间,删除文档:</para>
|
|
|
|
|
|
<screen><userinput>rm -rf /tools/{,share}/{info,man,doc}</userinput></screen>
|
|
<screen><userinput>rm -rf /tools/{,share}/{info,man,doc}</userinput></screen>
|
|
|
|
|
|
- <para>Remove unneeded files:</para>
|
|
|
|
|
|
+ <!--para>Remove unneeded files:</para-->
|
|
|
|
+ <para>删除无用的文件:</para>
|
|
|
|
|
|
<screen><userinput>find /tools/{lib,libexec} -name \*.la -delete</userinput></screen>
|
|
<screen><userinput>find /tools/{lib,libexec} -name \*.la -delete</userinput></screen>
|
|
|
|
|
|
- <para>At this point, you should have at least 3 GB of free space in
|
|
|
|
|
|
+ <note><title>译注</title>
|
|
|
|
+ <para>这里删除的是 libtool 档案文件。它们是为了相当过时的原因创建的,
|
|
|
|
+ 在现代 Linux 系统上几乎没有用。参阅
|
|
|
|
+ <ulink url="&blfs-book;introduction/la-files.html">
|
|
|
|
+ BLFS 中的说明</ulink>。
|
|
|
|
+ </para>
|
|
|
|
+ </note>
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ <!--para>At this point, you should have at least 3 GB of free space in
|
|
<envar>$LFS</envar> that can be used to build and install Glibc and Gcc in
|
|
<envar>$LFS</envar> that can be used to build and install Glibc and Gcc in
|
|
the next phase. If you can build and install Glibc, you can build and install
|
|
the next phase. If you can build and install Glibc, you can build and install
|
|
- the rest too.</para>
|
|
|
|
|
|
+ the rest too.</para-->
|
|
|
|
+ <para>现在,您应该保证 <envar>$LFS</envar> 有至少 3 GB 的可用空间,
|
|
|
|
+ 以在下一阶段构建和安装 Glibc 和 GCC 。如果空间足够构建和安装 Glibc,
|
|
|
|
+ 那么构建和安装剩余的软件包就不成问题。</para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</sect1>
|