Browse Source

chapter01: Translate "how" section

By the way, translate the title of the chapter.
Xi Ruoyao 7 years ago
parent
commit
5bc8589d1a
2 changed files with 74 additions and 36 deletions
  1. 2 2
      chapter01/chapter01.xml
  2. 72 34
      chapter01/how.xml

+ 2 - 2
chapter01/chapter01.xml

@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
   "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
   <!ENTITY % general-entities SYSTEM "../general.ent">
@@ -9,7 +9,7 @@
   <?dbhtml dir="chapter01"?>
   <?dbhtml filename="chapter01.html"?>
 
-  <title>Introduction</title>
+  <title>介绍</title>
 
   <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="how.xml"/>
   <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="whatsnew.xml"/>

+ 72 - 34
chapter01/how.xml

@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
   "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
   <!ENTITY % general-entities SYSTEM "../general.ent">
@@ -8,34 +8,26 @@
 <sect1 id="ch-intro-how">
   <?dbhtml filename="how.html"?>
 
-  <title>How to Build an LFS System</title>
+  <title>如何构建 LFS 系统</title>
 
-  <para>The LFS system will be built by using an already installed
+  <!--para>The LFS system will be built by using an already installed
   Linux distribution (such as Debian, OpenMandriva, Fedora, or openSUSE). This
   existing Linux system (the host) will be used as a starting point to
   provide necessary programs, including a compiler, linker, and shell,
   to build the new system. Select the <quote>development</quote> option
   during the distribution installation to be able to access these
-  tools.</para>
+  tools.</para-->
+  <para>LFS 系统必须在一个已经安装好的 Linux 发行版 (如 Debian,
+	  OpenMandriva, Fedora 或者 openSUSE) 中构建。这个安装好的 Linux 系统
+	  (称为宿主) 提供包括编译器、链接器和 shell 在内的必要程序,作为构建
+	  新系统的起点。请在安装发行版的过程中选择<quote>development</quote>
+	  (开发) 选项,以使用这些工具。</para>
 
-  <para>As an alternative to installing a separate distribution onto your
-  machine, you may wish to use <!-- the Linux From Scratch LiveCD or --> a LiveCD from a
-  commercial distribution. <!-- The LFS LiveCD works well as a host system,
-  providing all the tools you need to successfully follow the instructions in
-  this book. The LiveCD version is behind the current book, but is still useful
-  as a host for building the current book.  The <quote>-nosrc</quote> or
-  <quote>-min</quote> editions of the LiveCD are the most appropriate for
-  building a current LFS system.  For more information about the LFS LiveCD or
-  to download a copy, visit <ulink url="&livecd-root;"/>. --></para>
+  <!-- Junk here has been removed in translation -->
+  <para>您也可以选择不安装一个单独的发行版,而是使用某个商业发行版的
+	  LiveCD 。</para>
 
-  <!--
-  <note>
-    <para>The LFS LiveCD might not work on newer hardware configurations,
-    failing to boot or failing to detect some devices such as some SATA hard
-    drives.</para>
-  </note> -->
-
-  <para><xref linkend="chapter-partitioning"/> of this book describes how
+  <!--para><xref linkend="chapter-partitioning"/> of this book describes how
   to create a new Linux native partition and file system. This is the place
   where the new LFS system will be compiled and installed. <xref
   linkend="chapter-getting-materials"/> explains which packages and
@@ -44,16 +36,30 @@
   discusses the setup of an appropriate working environment. Please read
   <xref linkend="chapter-final-preps"/> carefully as it explains several
   important issues you need be aware of before beginning to
-  work your way through <xref linkend="chapter-temporary-tools"/> and beyond.</para>
+  work your way through <xref linkend="chapter-temporary-tools"/> and beyond.</para-->
+  <para>本书的<xref linkend="chapter-partitioning"/>描述了如何创建一个新的
+	  Linux 本地分区和文件系统,新的 LFS 系统将在该文件系统中被编译和安装。
+	  <xref linkend="chapter-getting-materials"/>
+	  列举了在构建 LFS 系统的过程中必须下载的软件包和补丁,
+	  并解释了在新文件系统中存储它们的方法。
+	  <xref linkend="chapter-final-preps"/>讨论工作环境的正确配置。
+	  请仔细阅读<xref linkend="chapter-final-preps"/>,因为它解释了您在开始
+	  <xref linkend="chapter-temporary-tools"/>
+	  及后续章节的工作前必须了解的一些重要问题。</para>
 
-  <para><xref linkend="chapter-temporary-tools"/> explains the
+  <!--para><xref linkend="chapter-temporary-tools"/> explains the
   installation of a number of packages that will form the basic
   development suite (or toolchain) which is used to build the actual
   system in <xref linkend="chapter-building-system"/>. Some of these
   packages are needed to resolve circular dependencies&mdash;for example,
-  to compile a compiler, you need a compiler.</para>
+  to compile a compiler, you need a compiler.</para-->
+  <para><xref linkend="chapter-temporary-tools"/>
+	  解释了安装大量软件包以形成基本开发套件 (或称为工具链) 的过程,
+	  之后在 <xref linkend="chapter-building-system"/>
+	  中将用工具链构建真正的系统。其中一些包需要解决循环依赖问题
+	  &mdash;&mdash;例如,为了编译一个编译器,您首先需要一个编译器。</para>
 
-  <para><xref linkend="chapter-temporary-tools"/> also shows you how to
+  <!--para><xref linkend="chapter-temporary-tools"/> also shows you how to
   build a first pass of the toolchain, including Binutils and GCC (first pass
   basically means these two core packages will be reinstalled).
   The next step is to build Glibc, the C library. Glibc will be compiled by
@@ -63,13 +69,28 @@
   linkend="chapter-temporary-tools"/> packages are built using this second
   pass toolchain. When this is done, the LFS installation process will no
   longer depend on the host distribution, with the exception of the running
-  kernel. </para>
+  kernel. </para-->
+  <para>另外,
+	  <xref linkend="chapter-temporary-tools"/>
+	  也展示了构建第一轮工具链的过程,包括 Binutils 和 GCC
+	  (<quote>第一轮</quote>表示这两个核心软件包会被重新安装一次)。
+	  下一步是构建 Glibc ,即 C 运行库。我们将用第一轮工具链中的程序编译
+	  Glibc 。之后,我们构建第二轮工具链,
+	  第二轮工具链将会动态链接到新编译的 Glibc 上。
+	  我们将使用第二轮工具链构建
+	  <xref linkend="chapter-temporary-tools"/> 中的其余软件包。
+	  在这些工作完成后,除正在运行的内核外,
+	  LFS 的安装过程将不再依赖于作为宿主的发行版。</para>
 
-  <para>This effort to isolate the new system from the host distribution may
+  <!--para>This effort to isolate the new system from the host distribution may
   seem excessive. A full technical explanation as to why this is done is provided in
-  <xref linkend="ch-tools-toolchaintechnotes"/>.</para>
+  <xref linkend="ch-tools-toolchaintechnotes"/>.</para-->
+  <para>我们努力将新构造的系统从宿主发行版分离出来。这个过程看上去很繁琐,
+	  我们将会在
+	  <xref linkend="ch-tools-toolchaintechnotes"/>
+	  完整地从技术上解释这样做的必要性。</para>
 
-  <para>In <xref linkend="chapter-building-system"/>, the full LFS system is
+  <!--para>In <xref linkend="chapter-building-system"/>, the full LFS system is
   built. The <command>chroot</command> (change root) program is used to enter
   a virtual environment and start a new shell whose root directory will be
   set to the LFS partition. This is very similar to rebooting and instructing
@@ -79,18 +100,35 @@
   just yet. The major advantage is that <quote>chrooting</quote> allows you
   to continue using the host system while LFS is being built. While waiting
   for package compilations to complete, you can continue using your computer as
-  normal.</para>
+  normal.</para-->
+  <para>在<xref linkend="chapter-building-system"/>中,
+	  我们将构建完整的 LFS 系统。我们使用 <command>chroot</command>
+	  (改变根目录) 命令进入一个虚拟化环境,其中根目录被设置为 LFS 文件系统。
+	  这与重启计算机并指示内核将 LFS 文件系统挂载为根文件系统很相似,
+	  然而由于创建一个可引导的系统需要一些尚未完成的额外工作,
+	  我们选择使用 <command>chroot</command> 。<quote>换根</quote>
+	  的最大好处是,我们在构建 LFS 的过程中,可以继续使用宿主系统。
+	  在等待软件包编译的过程中,您可以继续正常使用计算机。</para>
 
-  <para>To finish the installation, the basic system configuration is set up in
+  <!--para>To finish the installation, the basic system configuration is set up in
   <xref linkend="chapter-bootscripts"/>, and the kernel and boot loader are set
   up in <xref linkend="chapter-bootable"/>. <xref linkend="chapter-finalizing"/>
   contains information on continuing the LFS experience beyond this book.
   After the steps in this book have been implemented, the computer will be
-  ready to reboot into the new LFS system.</para>
+  ready to reboot into the new LFS system.</para-->
+  <para>为了完成安装,我们在 <xref linkend="chapter-bootscripts"/>
+	  中进行系统的基本设置,在 <xref linkend="chapter-bootable"/>
+	  中配置内核和引导加载器。最后,<xref linkend="chapter-finalizing"/>
+	  包含在阅读完本书后继续体验 LFS 的相关信息。在完成本书的所有流程后,
+	  重启计算机即可进入新的 LFS 系统。</para>
 
-  <para>This is the process in a nutshell. Detailed information on each
+  <!--para>This is the process in a nutshell. Detailed information on each
   step is discussed in the following chapters and package descriptions.
   Items that may seem complicated will be clarified, and everything will
-  fall into place as you embark on the LFS adventure.</para>
+  fall into place as you embark on the LFS adventure.</para-->
+  <para>以上是 LFS 构建过程的简要介绍,
+	  针对特定步骤的详细信息将在之后章节以及软件包的简介中讨论。
+	  在您踏上 LFS 旅程后,就能逐步理清这些看上去很复杂的步骤,
+	  每一步都将变得非常清晰。</para>
 
 </sect1>