binutils-pass1.po 8.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter05/binutils-pass1.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-30 02:41+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&binutils-url;"
  18. msgstr "&binutils-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>binutils-pass1</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>binutils-pass1</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "Binutils-&binutils-version; - Pass 1"
  28. msgstr "Binutils-&binutils-version; - 第一遍"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "Binutils"
  31. msgstr "Binutils"
  32. #. type: Content of: <sect1><indexterm><secondary>
  33. msgid "tools, pass 1"
  34. msgstr "工具,第一遍"
  35. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  36. msgid "&buildtime;"
  37. msgstr "&buildtime;"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. msgid "&diskspace;"
  40. msgstr "&diskspace;"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  42. msgid "&binutils-tmpp1-sbu;"
  43. msgstr "&binutils-tmpp1-sbu;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  45. msgid "&binutils-tmpp1-du;"
  46. msgstr "&binutils-tmpp1-du;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  48. msgid "Installation of Cross Binutils"
  49. msgstr "安装交叉工具链中的 Binutils"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  51. msgid ""
  52. "Go back and re-read the notes in the section titled <xref linkend=\"ch-tools-"
  53. "generalinstructions\"/>. Understanding the notes labeled important can save "
  54. "you a lot of problems later."
  55. msgstr ""
  56. "返回并重新阅读<xref linkend=\"ch-tools-generalinstructions\"/>一节。仔细理解"
  57. "那些标为“重要”的说明,以防止之后出现问题。"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  59. msgid ""
  60. "It is important that Binutils be the first package compiled because both "
  61. "Glibc and GCC perform various tests on the available linker and assembler to "
  62. "determine which of their own features to enable."
  63. msgstr ""
  64. "首先构建 Binutils 相当重要,因为 Glibc 和 GCC 都会对可用的链接器和汇编器进行"
  65. "测试,以决定可以启用它们自带的哪些特性。"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  67. msgid ""
  68. "The Binutils documentation recommends building Binutils in a dedicated build "
  69. "directory:"
  70. msgstr "Binutils 文档推荐在一个专用的目录中构建 Binutils:"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  72. #, no-wrap
  73. msgid ""
  74. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  75. "cd build</userinput>"
  76. msgstr ""
  77. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  78. "cd build</userinput>"
  79. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  80. msgid ""
  81. "In order for the SBU values listed in the rest of the book to be of any use, "
  82. "measure the time it takes to build this package from the configuration, up "
  83. "to and including the first install. To achieve this easily, wrap the "
  84. "commands in a <command>time</command> command like this: <userinput>time "
  85. "{ ../configure ... &amp;&amp; make &amp;&amp; make install; }</userinput>."
  86. msgstr ""
  87. "为了衡量本书其余部分使用的 SBU 值,需要测量本软件包从配置开始直到第一次安装花"
  88. "费的时间。为了容易地完成测量,可以将命令包装在 <command>time</command> 命令"
  89. "中,就像这样:<userinput>time { ../configure ... &amp;&amp; make &amp;&amp; "
  90. "make install; }</userinput>。"
  91. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  92. msgid "Now prepare Binutils for compilation:"
  93. msgstr "现在,准备编译 Binutils:"
  94. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  95. #, no-wrap
  96. msgid ""
  97. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=$LFS/tools \\\n"
  98. " --with-sysroot=$LFS \\\n"
  99. " --target=$LFS_TGT \\\n"
  100. " --disable-nls \\\n"
  101. " --disable-werror</userinput>"
  102. msgstr ""
  103. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=$LFS/tools \\\n"
  104. " --with-sysroot=$LFS \\\n"
  105. " --target=$LFS_TGT \\\n"
  106. " --disable-nls \\\n"
  107. " --disable-werror</userinput>"
  108. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  109. msgid "The meaning of the configure options:"
  110. msgstr "配置选项的含义:"
  111. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  112. msgid "<parameter>--prefix=$LFS/tools</parameter>"
  113. msgstr "<parameter>--prefix=$LFS/tools</parameter>"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  115. msgid ""
  116. "This tells the configure script to prepare to install the binutils programs "
  117. "in the <filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> directory."
  118. msgstr ""
  119. "这告诉配置脚本准备将 Binutils 程序安装在 <filename class=\"directory\">/$LFS/"
  120. "tools</filename> 目录中。"
  121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  122. msgid "<parameter>--with-sysroot=$LFS</parameter>"
  123. msgstr "<parameter>--with-sysroot=$LFS</parameter>"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  125. msgid ""
  126. "For cross compilation, this tells the build system to look in $LFS for the "
  127. "target system libraries as needed."
  128. msgstr "该选项告诉构建系统,交叉编译时在 $LFS 中寻找目标系统的库。"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  130. msgid "<envar>--target=$LFS_TGT</envar>"
  131. msgstr "<envar>--target=$LFS_TGT</envar>"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  133. msgid ""
  134. "Because the machine description in the <envar>LFS_TGT</envar> variable is "
  135. "slightly different than the value returned by the <command>config.guess</"
  136. "command> script, this switch will tell the <command>configure</command> "
  137. "script to adjust binutil's build system for building a cross linker."
  138. msgstr ""
  139. "由于 <envar>LFS_TGT</envar> 变量中的机器描述和 <command>config.guess</"
  140. "command> 脚本的输出略有不同, 这个开关使得 <command>configure</command> 脚本调"
  141. "整 Binutils 的构建系统,以构建交叉链接器。"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  143. msgid "<parameter>--disable-nls</parameter>"
  144. msgstr "<parameter>--disable-nls</parameter>"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  146. msgid ""
  147. "This disables internationalization as i18n is not needed for the temporary "
  148. "tools."
  149. msgstr "该选项禁用临时工具不需要的国际化功能。"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  151. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  152. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  154. msgid ""
  155. "This prevents the build from stopping in the event that there are warnings "
  156. "from the host's compiler."
  157. msgstr "该选项防止宿主系统编译器警告导致构建失败。"
  158. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  159. msgid "Continue with compiling the package:"
  160. msgstr "然后编译该软件包:"
  161. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  162. #, no-wrap
  163. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  164. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  166. msgid "Install the package:"
  167. msgstr "安装该软件包:"
  168. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  169. #, no-wrap
  170. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  171. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  172. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  173. msgid ""
  174. "Details on this package are located in <xref linkend=\"contents-binutils\" "
  175. "role=\".\"/>"
  176. msgstr "这个软件包的细节在<xref linkend=\"contents-binutils\"/>中可以找到。"