Browse Source

Updated gettext package contents, made a descriptions header for the GCC page, and fixed a typo on vim.

git-svn-id: http://svn.linuxfromscratch.org/LFS/trunk/BOOK@1999 4aa44e1e-78dd-0310-a6d2-fbcd4c07a689
Timothy Bauscher 23 years ago
parent
commit
626a2806e8
6 changed files with 91 additions and 8 deletions
  1. 3 1
      appendixa/gcc-desc.xml
  2. 81 3
      appendixa/gettext-desc.xml
  3. 1 1
      appendixa/vim-desc.xml
  4. 3 0
      chapter01/changelog.xml
  5. 1 1
      entities/gettext.ent
  6. 2 2
      index.xml

+ 3 - 1
appendixa/gcc-desc.xml

@@ -58,7 +58,9 @@ i686-pc-linux-gnu-gcc</title>
 
 
 <sect3><title>Library Files</title>
 <sect3><title>Library Files</title>
 <para>libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, libiberty.a, libstdc++.[a,so], 
 <para>libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, libiberty.a, libstdc++.[a,so], 
-libsupc++.a</para>
+libsupc++.a</para></sect3>
+
+<sect3><title>Descriptions</title>
 
 
 <sect4><title>libgcc, libgcc_eh, libgcc_s</title>
 <sect4><title>libgcc, libgcc_eh, libgcc_s</title>
 <para>Run-time support files for gcc.</para></sect4>
 <para>Run-time support files for gcc.</para></sect4>

+ 81 - 3
appendixa/gettext-desc.xml

@@ -3,11 +3,22 @@
 <para>Last checked against version &gettext-contversion;.</para>
 <para>Last checked against version &gettext-contversion;.</para>
 
 
 <sect3><title>Program Files</title>
 <sect3><title>Program Files</title>
-<para>gettext, gettextize, msgcmp, msgcomm, msgfmt, msgmerge, msgunfmt,
-ngettext and xgettext</para></sect3>
+<para>config.charset, config.rpath, gettext, gettextize, hostname,
+msgattrib, msgcmp, msgcomm, msgconv, msgen, msgexec, msgfilter, msgfmt,
+msggrep, msginit, msgmerge, msgunfmt, msguniq, ngettext, project-id,
+team-address, trigger, urlget, user-email and xgettext</para></sect3>
 
 
 <sect3><title>Descriptions</title>
 <sect3><title>Descriptions</title>
 
 
+<sect4><title>config.charset</title>
+<para>The config.charset script outputs a system dependent table of
+character encoding aliases.</para></sect4>
+
+<sect4><title>config.rpath</title>
+<para>The config.rpath script outputs a system dependent set of variables,
+describing how to set the run time search path of shared libraries in an
+executable.</para></sect4>
+
 <sect4><title>gettext</title>
 <sect4><title>gettext</title>
 <para>The gettext package is used for internationalization (also known as
 <para>The gettext package is used for internationalization (also known as
 i18n) and for localization (also known as l10n). Programs can be
 i18n) and for localization (also known as l10n). Programs can be
@@ -19,6 +30,14 @@ language.</para></sect4>
 <para>The gettextize program copies all standard gettext files into a
 <para>The gettextize program copies all standard gettext files into a
 directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
 directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
 
 
+<sect4><title>hostname</title>
+<para>The hostname program displays a network hostname in various
+forms.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgattrib</title>
+<para>The msgattrib program filters the messages of a translation catalog
+according to their attributes, and manipulates the attributes.</para></sect4>
+
 <sect4><title>msgcmp</title>
 <sect4><title>msgcmp</title>
 <para>The msgcmp program compares two raw translation files.</para></sect4>
 <para>The msgcmp program compares two raw translation files.</para></sect4>
 
 
@@ -26,10 +45,34 @@ directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
 <para>The msgcomm program searches messages which appear in several .po
 <para>The msgcomm program searches messages which appear in several .po
 files. It's used to compare how things are translated.</para></sect4>
 files. It's used to compare how things are translated.</para></sect4>
 
 
+<sect4><title>msgconv</title>
+<para>The msgconv program converts a translation catalog to a different
+character encoding.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgen</title>
+<para>The msgen program creates an English translation catalog.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgexec</title>
+<para>The msgexec program applies a command to all translations of a
+translation catalog.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgfilter</title>
+<para>The msgfilter program applies a filter to all translations of a
+translation catalog.</para></sect4>
+
 <sect4><title>msgfmt</title>
 <sect4><title>msgfmt</title>
 <para>The msgfmt program compiles raw translation into machine code. It's
 <para>The msgfmt program compiles raw translation into machine code. It's
 used to create the final program/package translation file.</para></sect4>
 used to create the final program/package translation file.</para></sect4>
 
 
+<sect4><title>msggrep</title>
+<para>The msggrep program extracts all messages of a translation
+catalog that match a given pattern or belong to some given source
+files.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msginit</title>
+<para>The msginit program creates a new PO file, initializing the
+meta information with values from the user's environment.</para></sect4>
+
 <sect4><title>msgmerge</title>
 <sect4><title>msgmerge</title>
 <para>The msgmerge program combines two raw translations into one file.
 <para>The msgmerge program combines two raw translations into one file.
 It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
 It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
@@ -39,15 +82,50 @@ It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
 translation text. It can only be used if the compiled versions are
 translation text. It can only be used if the compiled versions are
 available.</para></sect4>
 available.</para></sect4>
 
 
+<sect4><title>msguniq</title>
+<para>The msguniq program unifies duplicate translations in a translation
+catalog.</para></sect4>
+
 <sect4><title>ngettext</title>
 <sect4><title>ngettext</title>
 <para>The ngettext program displays native language translations of a
 <para>The ngettext program displays native language translations of a
 textual message whose grammatical form depends on a number.</para></sect4>
 textual message whose grammatical form depends on a number.</para></sect4>
 
 
+<sect4><title>project-id</title>
+<para>The project-id script prints a package's identification package
+version or package.</para></sect4>
+
+<sect4><title>team-address</title>
+<para>The team-address script prints the team's address to stdout and
+outputs additional instructions.</para></sect4>
+
+<sect4><title>trigger</title>
+<para>The trigger script tests whether the current package is a GNOME or
+KDE package.</para></sect4>
+
+<sect4><title>urlget</title>
+<para>The urlget program gets the contents of a URL.</para></sect4>
+
+<sect4><title>user-email</title>
+<para>The user-email script prints the user's email address, with
+confirmation from the user.</para></sect4>
+
 <sect4><title>xgettext</title>
 <sect4><title>xgettext</title>
 <para>The xgettext program extracts the message lines from the programmers' C
 <para>The xgettext program extracts the message lines from the programmers' C
 files. It's used to make the first translation template.</para></sect4>
 files. It's used to make the first translation template.</para></sect4>
 
 
 </sect3>
 </sect3>
 
 
-</sect2>
+<sect3><title>Library Files</title>
+<para>libgettextlib[a,so], libgettextsrc[a,so]</para></sect3>
+
+<sect3><title>Descriptions</title>
+
+<sect4><title>libgettextlib</title>
+<para>No description is currently available.</para></sect4>
+
+<sect4><title>libgettextsrc</title>
+<para>No description is currently available.</para></sect4>
 
 
+</sect3>
+
+</sect2>

+ 1 - 1
appendixa/vim-desc.xml

@@ -21,7 +21,7 @@ and Vim can't be suspended.</para></sect4>
 and Vim can't be suspended.</para></sect4>
 and Vim can't be suspended.</para></sect4>
 
 
 <sect4><title>vi</title>
 <sect4><title>vi</title>
-<para>vi starst vim in vi-compatible mode.</para></sect4>
+<para>vi starts vim in vi-compatible mode.</para></sect4>
 
 
 <sect4><title>view</title>
 <sect4><title>view</title>
 <para>view starts vim in read-only mode.</para></sect4>
 <para>view starts vim in read-only mode.</para></sect4>

+ 3 - 0
chapter01/changelog.xml

@@ -45,6 +45,9 @@
 </itemizedlist>
 </itemizedlist>
 </para></listitem>
 </para></listitem>
 
 
+<listitem><para>June 16th, 2002 [timothy]: Chapter 05 &amp; 06 - Gettext:
+Updated package contents.</para></listitem>
+
 <listitem><para>June 14th, 2002 [timothy]: Chapter 05 &amp; 06 - Binutils,
 <listitem><para>June 14th, 2002 [timothy]: Chapter 05 &amp; 06 - Binutils,
 Bzip2, Diffutils, Grep: Updated package contents.</para></listitem>
 Bzip2, Diffutils, Grep: Updated package contents.</para></listitem>
 
 

+ 1 - 1
entities/gettext.ent

@@ -10,7 +10,7 @@
 
 
 <!ENTITY gettext-version "0.11.2">
 <!ENTITY gettext-version "0.11.2">
 <!ENTITY gettext-depversion "0.10.40">
 <!ENTITY gettext-depversion "0.10.40">
-<!ENTITY gettext-contversion "0.10.40">
+<!ENTITY gettext-contversion "0.11.2">
 <!ENTITY gettext-size "2,120 KB">
 <!ENTITY gettext-size "2,120 KB">
 
 
 <!ENTITY gettext-dir "gettext-&gettext-version;">
 <!ENTITY gettext-dir "gettext-&gettext-version;">

+ 2 - 2
index.xml

@@ -4,8 +4,8 @@
 
 
 <!ENTITY book SYSTEM "book/book.xml">
 <!ENTITY book SYSTEM "book/book.xml">
 
 
-<!ENTITY version "20020614">
-<!ENTITY releasedate "June 14th, 2002">
+<!ENTITY version "20020616">
+<!ENTITY releasedate "June 16th, 2002">
 
 
 <!ENTITY ftp-root "ftp://ftp.linuxfromscratch.org">
 <!ENTITY ftp-root "ftp://ftp.linuxfromscratch.org">
 <!ENTITY http-root "http://ftp.linuxfromscratch.org">
 <!ENTITY http-root "http://ftp.linuxfromscratch.org">