Jelajahi Sumber

Updated gettext package contents, made a descriptions header for the GCC page, and fixed a typo on vim.

git-svn-id: http://svn.linuxfromscratch.org/LFS/trunk/BOOK@1999 4aa44e1e-78dd-0310-a6d2-fbcd4c07a689
Timothy Bauscher 23 tahun lalu
induk
melakukan
626a2806e8

+ 3 - 1
appendixa/gcc-desc.xml

@@ -58,7 +58,9 @@ i686-pc-linux-gnu-gcc</title>
 
 <sect3><title>Library Files</title>
 <para>libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, libiberty.a, libstdc++.[a,so], 
-libsupc++.a</para>
+libsupc++.a</para></sect3>
+
+<sect3><title>Descriptions</title>
 
 <sect4><title>libgcc, libgcc_eh, libgcc_s</title>
 <para>Run-time support files for gcc.</para></sect4>

+ 81 - 3
appendixa/gettext-desc.xml

@@ -3,11 +3,22 @@
 <para>Last checked against version &gettext-contversion;.</para>
 
 <sect3><title>Program Files</title>
-<para>gettext, gettextize, msgcmp, msgcomm, msgfmt, msgmerge, msgunfmt,
-ngettext and xgettext</para></sect3>
+<para>config.charset, config.rpath, gettext, gettextize, hostname,
+msgattrib, msgcmp, msgcomm, msgconv, msgen, msgexec, msgfilter, msgfmt,
+msggrep, msginit, msgmerge, msgunfmt, msguniq, ngettext, project-id,
+team-address, trigger, urlget, user-email and xgettext</para></sect3>
 
 <sect3><title>Descriptions</title>
 
+<sect4><title>config.charset</title>
+<para>The config.charset script outputs a system dependent table of
+character encoding aliases.</para></sect4>
+
+<sect4><title>config.rpath</title>
+<para>The config.rpath script outputs a system dependent set of variables,
+describing how to set the run time search path of shared libraries in an
+executable.</para></sect4>
+
 <sect4><title>gettext</title>
 <para>The gettext package is used for internationalization (also known as
 i18n) and for localization (also known as l10n). Programs can be
@@ -19,6 +30,14 @@ language.</para></sect4>
 <para>The gettextize program copies all standard gettext files into a
 directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
 
+<sect4><title>hostname</title>
+<para>The hostname program displays a network hostname in various
+forms.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgattrib</title>
+<para>The msgattrib program filters the messages of a translation catalog
+according to their attributes, and manipulates the attributes.</para></sect4>
+
 <sect4><title>msgcmp</title>
 <para>The msgcmp program compares two raw translation files.</para></sect4>
 
@@ -26,10 +45,34 @@ directory. It's used to make a package with gettext translations.</para></sect4>
 <para>The msgcomm program searches messages which appear in several .po
 files. It's used to compare how things are translated.</para></sect4>
 
+<sect4><title>msgconv</title>
+<para>The msgconv program converts a translation catalog to a different
+character encoding.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgen</title>
+<para>The msgen program creates an English translation catalog.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgexec</title>
+<para>The msgexec program applies a command to all translations of a
+translation catalog.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msgfilter</title>
+<para>The msgfilter program applies a filter to all translations of a
+translation catalog.</para></sect4>
+
 <sect4><title>msgfmt</title>
 <para>The msgfmt program compiles raw translation into machine code. It's
 used to create the final program/package translation file.</para></sect4>
 
+<sect4><title>msggrep</title>
+<para>The msggrep program extracts all messages of a translation
+catalog that match a given pattern or belong to some given source
+files.</para></sect4>
+
+<sect4><title>msginit</title>
+<para>The msginit program creates a new PO file, initializing the
+meta information with values from the user's environment.</para></sect4>
+
 <sect4><title>msgmerge</title>
 <para>The msgmerge program combines two raw translations into one file.
 It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
@@ -39,15 +82,50 @@ It's used to update the raw translation with the source extract.</para></sect4>
 translation text. It can only be used if the compiled versions are
 available.</para></sect4>
 
+<sect4><title>msguniq</title>
+<para>The msguniq program unifies duplicate translations in a translation
+catalog.</para></sect4>
+
 <sect4><title>ngettext</title>
 <para>The ngettext program displays native language translations of a
 textual message whose grammatical form depends on a number.</para></sect4>
 
+<sect4><title>project-id</title>
+<para>The project-id script prints a package's identification package
+version or package.</para></sect4>
+
+<sect4><title>team-address</title>
+<para>The team-address script prints the team's address to stdout and
+outputs additional instructions.</para></sect4>
+
+<sect4><title>trigger</title>
+<para>The trigger script tests whether the current package is a GNOME or
+KDE package.</para></sect4>
+
+<sect4><title>urlget</title>
+<para>The urlget program gets the contents of a URL.</para></sect4>
+
+<sect4><title>user-email</title>
+<para>The user-email script prints the user's email address, with
+confirmation from the user.</para></sect4>
+
 <sect4><title>xgettext</title>
 <para>The xgettext program extracts the message lines from the programmers' C
 files. It's used to make the first translation template.</para></sect4>
 
 </sect3>
 
-</sect2>
+<sect3><title>Library Files</title>
+<para>libgettextlib[a,so], libgettextsrc[a,so]</para></sect3>
+
+<sect3><title>Descriptions</title>
+
+<sect4><title>libgettextlib</title>
+<para>No description is currently available.</para></sect4>
+
+<sect4><title>libgettextsrc</title>
+<para>No description is currently available.</para></sect4>
 
+</sect3>
+
+</sect2>

+ 1 - 1
appendixa/vim-desc.xml

@@ -21,7 +21,7 @@ and Vim can't be suspended.</para></sect4>
 and Vim can't be suspended.</para></sect4>
 
 <sect4><title>vi</title>
-<para>vi starst vim in vi-compatible mode.</para></sect4>
+<para>vi starts vim in vi-compatible mode.</para></sect4>
 
 <sect4><title>view</title>
 <para>view starts vim in read-only mode.</para></sect4>

+ 3 - 0
chapter01/changelog.xml

@@ -45,6 +45,9 @@
 </itemizedlist>
 </para></listitem>
 
+<listitem><para>June 16th, 2002 [timothy]: Chapter 05 &amp; 06 - Gettext:
+Updated package contents.</para></listitem>
+
 <listitem><para>June 14th, 2002 [timothy]: Chapter 05 &amp; 06 - Binutils,
 Bzip2, Diffutils, Grep: Updated package contents.</para></listitem>
 

+ 1 - 1
entities/gettext.ent

@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <!ENTITY gettext-version "0.11.2">
 <!ENTITY gettext-depversion "0.10.40">
-<!ENTITY gettext-contversion "0.10.40">
+<!ENTITY gettext-contversion "0.11.2">
 <!ENTITY gettext-size "2,120 KB">
 
 <!ENTITY gettext-dir "gettext-&gettext-version;">

+ 2 - 2
index.xml

@@ -4,8 +4,8 @@
 
 <!ENTITY book SYSTEM "book/book.xml">
 
-<!ENTITY version "20020614">
-<!ENTITY releasedate "June 14th, 2002">
+<!ENTITY version "20020616">
+<!ENTITY releasedate "June 16th, 2002">
 
 <!ENTITY ftp-root "ftp://ftp.linuxfromscratch.org">
 <!ENTITY http-root "http://ftp.linuxfromscratch.org">