123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
- "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/psmisc.po\n"
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
- #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
- #, no-wrap
- msgid "&psmisc-url;"
- msgstr "&psmisc-url;"
- #. type: Content of: <sect1><sect1info>
- msgid ""
- "<productname>psmisc</productname> <productnumber>&psmisc-version;</"
- "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
- msgstr ""
- "<productname>psmisc</productname> <productnumber>&psmisc-version;</"
- "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
- #. type: Content of: <sect1><title>
- msgid "Psmisc-&psmisc-version;"
- msgstr "Psmisc-&psmisc-version;"
- #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
- msgid "Psmisc"
- msgstr "Psmisc"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The Psmisc package contains programs for displaying information about "
- "running processes."
- msgstr "Psmisc 软件包包含显示正在运行的进程信息的程序。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
- msgid "&buildtime;"
- msgstr "&buildtime;"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
- msgid "&diskspace;"
- msgstr "&diskspace;"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
- msgid "&psmisc-fin-sbu;"
- msgstr "&psmisc-fin-sbu;"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
- msgid "&psmisc-fin-du;"
- msgstr "&psmisc-fin-du;"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Installation of Psmisc"
- msgstr "安装 Psmisc"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid "Prepare Psmisc for compilation:"
- msgstr "准备编译 Psmisc:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
- msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid "Compile the package:"
- msgstr "编译该软件包:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
- msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid "This package does not come with a test suite."
- msgstr "该软件包不包含测试套件。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid "Install the package:"
- msgstr "安装该软件包:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
- msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Finally, move the <command>killall</command> and <command>fuser</command> "
- "programs to the location specified by the FHS:"
- msgstr ""
- "最后,移动 <command>killall</command> 和 <command>fuser</command> 到 FHS 指定"
- "的位置:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n"
- "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n"
- "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Contents of Psmisc"
- msgstr "Psmisc 的内容"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
- msgid "Installed programs"
- msgstr "安装的程序"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
- msgid ""
- "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, and pstree.x11 (link to "
- "pstree)"
- msgstr ""
- "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, 以及 pstree.x11 (到 pstree 的"
- "链接)"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
- msgid "Short Descriptions"
- msgstr "简要描述"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
- msgid ""
- "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
- msgstr ""
- "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>fuser</command>"
- msgstr "<command>fuser</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid ""
- "Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given files or file "
- "systems"
- msgstr "报告使用给定文件或文件系统的进程 ID (PID)"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "fuser"
- msgstr "fuser"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>killall</command>"
- msgstr "<command>killall</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid ""
- "Kills processes by name; it sends a signal to all processes running any of "
- "the given commands"
- msgstr "根据名称杀死进程;它向所有运行给定命令的进程发送信号"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "killall"
- msgstr "killall"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>peekfd</command>"
- msgstr "<command>peekfd</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid "Peek at file descriptors of a running process, given its PID"
- msgstr "根据给定 PID,查看正在运行进程的文件描述符"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "peekfd"
- msgstr "peekfd"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>prtstat</command>"
- msgstr "<command>prtstat</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid "Prints information about a process"
- msgstr "打印某个进程的信息"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "prtstat"
- msgstr "prtstat"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>pslog</command>"
- msgstr "<command>pslog</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid "Reports current logs path of a process"
- msgstr "报告某个进程当前使用的日志路径"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "pslog"
- msgstr "pslog"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>pstree</command>"
- msgstr "<command>pstree</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid "Displays running processes as a tree"
- msgstr "以树形格式列出正在运行的进程"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "pstree"
- msgstr "pstree"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
- msgid "<command>pstree.x11</command>"
- msgstr "<command>pstree.x11</command>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
- msgid ""
- "Same as <command>pstree</command>, except that it waits for confirmation "
- "before exiting"
- msgstr "除了在退出前等待用户确认外,和 <command>pstree</command>相同"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
- msgid "pstree.x11"
- msgstr "pstree.x11"
|