1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
- "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter07/introduction.po\n"
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:31+0800\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. type: Content of: <sect1><title>
- msgid "Introduction"
- msgstr "概述"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "This chapter shows how to build the last missing bits of the temporary "
- "system: first, the tools needed by the build machinery of various packages, "
- "then three packages needed to run tests. Now that all circular dependencies "
- "have been resolved, we can use a <quote>chroot</quote> environment, "
- "completely isolated the host operating system used for the build, except for "
- "the running kernel."
- msgstr ""
- "本章展示如何构建临时系统最后缺失的部分:首先,安装一些软件包的构建机制所必须"
- "的工具,然后安装三个用于运行测试的软件包。这样,就解决了所有的循环依赖问题,"
- "我们可以使用<quote>chroot</quote>环境进行构建,它与宿主系统除正在运行的内核外"
- "完全隔离。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "For proper operation of the isolated environment, some communication with "
- "the running kernel must be established. This is done through the so-called "
- "<emphasis>Virtual Kernel File Systems</emphasis>, which must be mounted when "
- "entering the chroot environment. You may want to check that they are mounted "
- "by issuing <command>findmnt</command>."
- msgstr ""
- "为了隔离环境的正常工作,必须它与正在运行的内核之间建立一些通信机制。我们通过"
- "所谓的<emphasis>虚拟内核文件系统</emphasis>达成这一目的,它们必须在进入 "
- "chroot 环境时挂载。您可能希望用 <command>findmnt</command> 命令检查它们是否挂"
- "载好。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Until <xref linkend=\"ch-tools-chroot\"/>, the commands must be run as "
- "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, with the <envar>LFS</"
- "envar> variable set. After entering chroot, all commands are run as root, "
- "fortunately without access to the OS of the computer you built LFS on. Be "
- "careful anyway, as it is easy to destroy the whole LFS system with badly "
- "formed commands."
- msgstr ""
- "从现在开始,直到<xref linkend=\"ch-tools-chroot\"/>,所有命令必须以 "
- "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 用户身份执行,且 "
- "<envar>LFS</envar> 变量必须正确设定。在进入 chroot 之后,仍然以 root 身份执行"
- "所有命令,但幸运的是此时无法访问您构建 LFS 的计算机的宿主系统。不过仍然要小"
- "心,因为错误的命令很容易摧毁整个 LFS 系统。"
|