123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
- #. type: Content of: <sect1><title>
- msgid "Systemd Usage and Configuration"
- msgstr "Systemd 使用和配置"
- #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
- msgid "Systemd Customization"
- msgstr "Systemd 自定义设置"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Basic Configuration"
- msgstr "基础设置"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The <filename>/etc/systemd/system.conf</filename> file contains a set of "
- "options to control basic systemd operations. The default file has all "
- "entries commented out with the default settings indicated. This file is "
- "where the log level may be changed as well as some basic logging settings. "
- "See the <filename>systemd-system.conf(5)</filename> manual page for details "
- "on each configuration option."
- msgstr ""
- "<filename>/etc/systemd/system.conf</filename> 文件包含一组控制 systemd 基本功"
- "能的选项。默认文件中所有条目都被注释掉,并标明了默认值。可以在这里修改日志级"
- "别,以及其他一些基本日志设定。参阅 <filename>systemd-system.conf(5)</"
- "filename> man 手册页面了解每个选项的详细信息。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Disabling Screen Clearing at Boot Time"
- msgstr "禁用引导时自动清屏"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The normal behavior for systemd is to clear the screen at the end of the "
- "boot sequence. If desired, this behavior may be changed by running the "
- "following command:"
- msgstr ""
- "Systemd 的默认行为是在引导过程结束时清除屏幕。如果希望的话,您可以运行以下命"
- "令,修改这一行为:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput>mkdir -pv /etc/systemd/system/getty@tty1.service.d\n"
- "\n"
- "cat > /etc/systemd/system/getty@tty1.service.d/noclear.conf << EOF\n"
- "<literal>[Service]\n"
- "TTYVTDisallocate=no</literal>\n"
- "EOF</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput>mkdir -pv /etc/systemd/system/getty@tty1.service.d\n"
- "\n"
- "cat > /etc/systemd/system/getty@tty1.service.d/noclear.conf << EOF\n"
- "<literal>[Service]\n"
- "TTYVTDisallocate=no</literal>\n"
- "EOF</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The boot messages can always be reviewed by using the <userinput>journalctl -"
- "b</userinput> command as the root user."
- msgstr ""
- "您总是可以用 root 身份运行 <userinput>journalctl -b</userinput> 命令,查阅引"
- "导消息。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Disabling tmpfs for /tmp"
- msgstr "禁止将 tmpfs 挂载到 /tmp"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "By default, <filename class=\"directory\">/tmp</filename> is created as a "
- "tmpfs. If this is not desired, it can be overridden by executing the "
- "following command:"
- msgstr ""
- "默认情况下,<filename class=\"directory\">/tmp</filename> 将被挂载 tmpfs 文件"
- "系统。如果不希望这样,可以执行以下命令覆盖这一行为:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid "<userinput>ln -sfv /dev/null /etc/systemd/system/tmp.mount</userinput>"
- msgstr "<userinput>ln -sfv /dev/null /etc/systemd/system/tmp.mount</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Alternatively, if a a separate partition for <filename class=\"directory\">/"
- "tmp</filename> is desired, specify that partition in a <filename>/etc/fstab</"
- "filename> entry."
- msgstr ""
- "或者,如果希望使用一个单独的 <filename class=\"directory\">/tmp</filename> 分"
- "区,在 <filename>/etc/fstab</filename> 中为其添加一个条目。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
- msgid ""
- "Do not create the symbolic link above if a separate partition is used for "
- "<filename class=\"directory\">/tmp</filename>. This will prevent the root "
- "file system (/) from being remounted r/w and make the system unusable when "
- "booted."
- msgstr ""
- "如果使用了单独的 <filename class=\"directory\">/tmp</filename> 分区,不要创建"
- "上面的符号链接。这会导致根文件系统 (/) 无法重新挂载为可读写,使得系统在引导后"
- "不可用。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Configuring Automatic File Creation and Deletion"
- msgstr "配置文件自动创建和删除"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid "There are several services that create or delete files or directories:"
- msgstr "有一些创建或删除文件、目录的服务:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid "systemd-tmpfiles-clean.service"
- msgstr "systemd-tmpfiles-clean.service"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid "systemd-tmpfiles-setup-dev.service"
- msgstr "systemd-tmpfiles-setup-dev.service"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid "systemd-tmpfiles-setup.service"
- msgstr "systemd-tmpfiles-setup.service"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The system location for the configuration files is <filename>/usr/lib/"
- "tmpfiles.d/*.conf</filename>. The local configuration files are in <filename "
- "class=\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename>. Files in <filename class="
- "\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename> override files with the same name "
- "in <filename class=\"directory\">/usr/lib/tmpfiles.d</filename>. See "
- "<filename>tmpfiles.d(5)</filename> manual page for file format details."
- msgstr ""
- "它们的系统配置文件位于 <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/*.conf</filename>。本地"
- "配置文件位于 <filename class=\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename>。"
- "<filename class=\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename> 中的文件覆盖 "
- "<filename class=\"directory\">/usr/lib/tmpfiles.d</filename> 中的同名文件。参"
- "阅 <filename>tmpfiles.d(5)</filename> man 手册页面,了解配置文件格式的细节。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
- #, no-wrap
- msgid "q /tmp 1777 root root 10d"
- msgstr "q /tmp 1777 root root 10d"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Note that the syntax for the <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/*.conf</filename> "
- "files can be confusing. For example, the default deletion of files in the /"
- "tmp directory is located in <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf</"
- "filename> with the line: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> The type "
- "field, q, discusses creating a subvolume with quotas which is really only "
- "applicable to btrfs filesystems. It references type v which in turn "
- "references type d (directory). This then creates the specified directory if "
- "is is not present and adjusts the permissions and ownership as specified. "
- "Contents of the directory will be subject to time based cleanup if the age "
- "argument is specified."
- msgstr ""
- "注意 <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/*.conf</filename> 文件的语法较难理解。例"
- "如,删除 /tmp 目录下文件的默认规则是文件 <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/tmp."
- "conf</filename> 的一行:<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> 类别字段 q 表"
- "示创建一个带有配额的子卷,它实际上只适用于 btrfs 文件系统。它引用类别 v,类"
- "别 v 又引用类别 d (目录)。对于类别 d,会在目录不存在时自动创建它,并根据配置"
- "文件调整其权限和所有者。如果 age 参数被指定,该目录中较老的文件会被自动清理。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput>mkdir -p /etc/tmpfiles.d\n"
- "cp /usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf /etc/tmpfiles.d</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput>mkdir -p /etc/tmpfiles.d\n"
- "cp /usr/lib/tmpfiles.d/tmp.conf /etc/tmpfiles.d</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "If the default parameters are not desired, then the file should be copied to "
- "<filename class=\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename> and edited as "
- "desired. For example: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
- msgstr ""
- "如果默认参数不符合您的期望,您可以将文件复制到 <filename class=\"directory"
- "\">/etc/tmpfiles.d</filename> 目录,再编辑复制得到的副本。例如:<placeholder "
- "type=\"screen\" id=\"0\"/>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Overriding Default Services Behavior"
- msgstr "覆盖系统服务默认行为"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "The parameters of a unit can be overriden by creating a directory and a "
- "configuration file in <filename class=\"directory\">/etc/systemd/system</"
- "filename>. For example:"
- msgstr ""
- "Systemd 单元的参数可以通过在 <filename class=\"directory\">/etc/systemd/"
- "system</filename> 中创建一个包含配置文件的目录而覆盖。例如:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput>mkdir -pv /etc/systemd/system/foobar.service.d\n"
- "\n"
- "cat > /etc/systemd/system/foobar.service.d/foobar.conf << EOF\n"
- "<literal>[Service]\n"
- "Restart=always\n"
- "RestartSec=30</literal>\n"
- "EOF</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput>mkdir -pv /etc/systemd/system/foobar.service.d\n"
- "\n"
- "cat > /etc/systemd/system/foobar.service.d/foobar.conf << EOF\n"
- "<literal>[Service]\n"
- "Restart=always\n"
- "RestartSec=30</literal>\n"
- "EOF</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "See <filename>systemd.unit(5)</filename> manual page for more information. "
- "After creating the configuration file, run <userinput>systemctl daemon-"
- "reload</userinput> and <userinput>systemctl restart foobar</userinput> to "
- "activate the changes to a service."
- msgstr ""
- "参阅 <filename>systemd.unit(5)</filename> man 手册页面获取更多信息。在创建配"
- "置文件后,执行 <userinput>systemctl daemon-reload</userinput> 和 "
- "<userinput>systemctl restart foobar</userinput>,激活对服务进行的修改。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Debugging the Boot Sequence"
- msgstr "调试引导过程"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Rather than plain shell scripts used in SysVinit or BSD style init systems, "
- "systemd uses a unified format for different types of startup files (or "
- "units). The command <command>systemctl</command> is used to enable, disable, "
- "control state, and obtain status of unit files. Here are some examples of "
- "frequently used commands:"
- msgstr ""
- "与 SysVinit 或 BSD 风格 init 系统不同,systemd 使用统一格式处理不同种类的引导"
- "文件 (或称为单元)。命令 <command>systemctl</command> 能够启用、禁用单元文件,"
- "或控制、查询单元文件的状态。以下是一些常用的命令:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>systemctl list-units -t <replaceable><service></replaceable> "
- "[--all]</command>: lists loaded unit files of type service."
- msgstr ""
- "<command>systemctl list-units -t <replaceable><service></replaceable> "
- "[--all]</command>: 列出已加载的服务 (service) 类型单元文件。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>systemctl list-units -t <replaceable><target></replaceable> "
- "[--all]</command>: lists loaded unit files of type target."
- msgstr ""
- "<command>systemctl list-units -t <replaceable><target></replaceable> "
- "[--all]</command>: 列出已加载的引导目标 (target) 类型单元文件。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>systemctl show -p Wants <replaceable><multi-user.target></"
- "replaceable></command>: shows all units that depend on the multi-user "
- "target. Targets are special unit files that are anogalous to runlevels under "
- "SysVinit."
- msgstr ""
- "<command>systemctl show -p Wants <replaceable><multi-user.target></"
- "replaceable></command>: 显示所有依赖于 multi-user 引导目标的单元,引导目标 "
- "(target)是一种和 SysVinit 中运行级别 (runlevel) 地位相同的特殊单元文件。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>systemctl status <replaceable><servicename.service></"
- "replaceable></command>: shows the status of the servicename service. The ."
- "service extension can be omitted if there are no other unit files with the "
- "same name, such as .socket files (which create a listening socket that "
- "provides similar functionality to inetd/xinetd)."
- msgstr ""
- "<command>systemctl status <replaceable><servicename.service></"
- "replaceable></command>: 显示名为 servicename 的服务的状态。如果没有同名的其他"
- "类型单元文件,可以省略 .service 后缀。其他类型的单元文件有 .socket 文件 (它创"
- "建一个监听套接字,提供和 inetd/xinetd 类似的功能)。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Working with the Systemd Journal"
- msgstr "使用 systemd 日志"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Logging on a system booted with systemd is handled with systemd-journald (by "
- "default), rather than a typical unix syslog daemon. You can also add a "
- "normal syslog daemon and have both operate side by side if desired. The "
- "systemd-journald program stores journal entries in a binary format rather "
- "than a plain text log file. To assist with parsing the file, the command "
- "<command>journalctl</command> is provided. Here are some examples of "
- "frequently used commands:"
- msgstr ""
- "(默认情况下) 在使用 systemd 引导的系统上,systemd-journald 服务负责处理日志,"
- "它取代了传统的 Unix syslog 守护进程。如果您希望的话,也可以添加一个普通 "
- "syslog 守护进程,它和 systemd-journald 可以一起工作。systemd-journald 程序将"
- "日志项储存为二进制格式,而不是纯文本日志文件。为了解析日志文件,需要使用 "
- "systemd 提供的 <command>journalctl</command> 命令。下面是该命令的常见用法:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>journalctl -r</command>: shows all contents of the journal in "
- "reverse chronological order."
- msgstr "<command>journalctl -r</command>:按时间顺序,倒序显示所有日志内容。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>journalctl -u <replaceable>UNIT</replaceable></command>: shows the "
- "journal entries associated with the specified UNIT file."
- msgstr ""
- "<command>journalctl -u <replaceable>UNIT</replaceable></command>: 显示与给定"
- "单元文件 UNIT 关联的日志。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>journalctl -b[=ID] -r</command>: shows the journal entries since "
- "last successful boot (or for boot ID) in reverse chronological order."
- msgstr ""
- "<command>journalctl -b[=ID] -r</command>: 按时间倒序,显示自上次引导以来 (或"
- "编号为 ID 的引导中) 的所有日志。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>journalctl -f</command>: provides functionality similar to tail -f "
- "(follow)."
- msgstr ""
- "<command>journalctl -f</command>: 提供类似 tail -f 的功能 (不断将新日志项输出"
- "到屏幕)。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Working with Core Dumps"
- msgstr "处理核心转储"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Core dumps are useful to debug crashed programs, especially when a daemon "
- "process crashes. On systemd booted systems the core dumping is handled by "
- "<command>systemd-coredump</command>. It will log the core dump in the "
- "journal and store the core dump itself in <filename class=\"directory\">/var/"
- "lib/systemd/coredump</filename>. To retrieve and process core dumps, the "
- "<command>coredumpctl</command> tool is provided. Here are some examples of "
- "frequently used commands:"
- msgstr ""
- "核心转储在调试崩溃的程序时非常有用,特别是对于守护进程崩溃的情况。在 systemd "
- "引导的系统上,核心转储由 <command>systemd-coredump</command> 处理。它会在日志"
- "中记录核心转储,并且将核心转储文件本身存储到 <filename class=\"directory\">/"
- "var/lib/systemd/coredump</filename> 中。如果要获取和处理核心转储文件,可以使"
- "用 <command>coredumpctl</command> 工具。下面给出它的常用命令的示例:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>coredumpctl -r</command>: lists all core dumps in reverse "
- "chronological order."
- msgstr ""
- "<command>coredumpctl -r</command>:按时间顺序,倒序显示所有核心转储记录。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>coredumpctl -1 info</command>: shows the information from the last "
- "core dump."
- msgstr "<command>coredumpctl -1 info</command>:显示最近一次核心转储的信息。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<command>coredumpctl -1 debug</command>: loads the last core dump into "
- "<ulink url=\"&blfs-book;general/gdb.html\">GDB</ulink>."
- msgstr ""
- "<command>coredumpctl -1 debug</command>:将最后一次核心转储加载到 <ulink url="
- "\"&blfs-book;general/gdb.html\">GDB</ulink> 中。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Core dumps may use a lot of disk space. The maximum disk space used by core "
- "dumps can be limited by creating a configuration file in <filename class="
- "\"directory\">/etc/systemd/coredump.conf.d</filename>. For example:"
- msgstr ""
- "核心转储可能使用大量磁盘空间。为了限制核心转储使用的最大磁盘空间,可以在 "
- "<filename class=\"directory\">/etc/systemd/coredump.conf.d</filename> 中创建"
- "一个配置文件。例如:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput>mkdir -pv /etc/systemd/coredump.conf.d\n"
- "\n"
- "cat > /etc/systemd/coredump.conf.d/maxuse.conf << EOF\n"
- "<literal>[Coredump]\n"
- "MaxUse=5G</literal>\n"
- "EOF</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput>mkdir -pv /etc/systemd/coredump.conf.d\n"
- "\n"
- "cat > /etc/systemd/coredump.conf.d/maxuse.conf << EOF\n"
- "<literal>[Coredump]\n"
- "MaxUse=5G</literal>\n"
- "EOF</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "See the <filename>systemd-coredump(8)</filename>, <filename>coredumpctl(1)</"
- "filename>, and <filename>coredump.conf.d(5)</filename> manual pages for more "
- "information."
- msgstr ""
- "参阅 man 手册页面 <filename>systemd-coredump(8)</filename>,"
- "<filename>coredumpctl(1)</filename>,以及 <filename>coredump.conf.d(5)</"
- "filename> 了解更多信息。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Long Running Processes"
- msgstr "持续运行进程"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "Beginning with systemd-230, all user processes are killed when a user "
- "session is ended, even if nohup is used, or the process uses the "
- "<function>daemon()</function> or <function>setsid()</function> functions. "
- "This is a deliberate change from a historically permissive environment to a "
- "more restrictive one. The new behavior may cause issues if you depend on "
- "long running programs (e.g., <command>screen</command> or <command>tmux</"
- "command>) to remain active after ending your user session. There are three "
- "ways to enable lingering processes to remain after a user session is ended."
- msgstr ""
- "从 systemd 的 230 版本开始,在用户会话结束时,所有用户进程都被杀死,即使使用"
- "了 nohup 或 <function>daemon()</function> 、<function>setsid</function> 等函"
- "数也不例外。这是开发者有意做出的修改,将传统的宽松环境改为更加严格的环境。如"
- "果您需要让持续运行的程序 (例如 <command>screen</command> 或 <command>tmux</"
- "command>) 在用户会话结束后保持运行,这项新的行为会导致问题。有三种方法使得这"
- "类驻留进程在用户会话结束后继续运行:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<emphasis>Enable process lingering for only selected users</emphasis>: "
- "Normal users have permission to enable process lingering with the command "
- "<command>loginctl enable-linger</command> for their own user. System "
- "administrators can use the same command with a <parameter>user</parameter> "
- "argument to enable for a user. That user can then use the <command>systemd-"
- "run</command> command to start long running processes. For example: "
- "<command>systemd-run --scope --user /usr/bin/screen</command>. If you enable "
- "lingering for your user, the user@.service will remain even after all login "
- "sessions are closed, and will automatically start at system boot. This has "
- "the advantage of explicitly allowing and disallowing processes to run after "
- "the user session has ended, but breaks backwards compatibility with tools "
- "like <command>nohup</command> and utilities that use <function>daemon()</"
- "function>."
- msgstr ""
- "<emphasis>仅为选定的用户启用进程驻留</emphasis>:普通用户有执行命令 "
- "<command>loginctl enable-linger</command> 启用进程驻留的权限,管理员可以使用"
- "带 <parameter>user</parameter> 参数的该命令,为特定用户启用进程驻留。在启用进"
- "程驻留后,可以使用 <command>systemd-run</command> 命令启动持续运行的进程。例"
- "如,<command>systemd-run --scope --user /usr/bin/screen</command>。如果您为您"
- "的用户启用了进程驻留,则 user@.service 将持续运行,甚至在所有登录会话关闭后仍"
- "然运行,而且会在系统引导时自动启动。这种方法的好处是可以显式地允许或禁止进程"
- "在用户会话结束后继续运行,但却破坏了和 <command>nohup</command> 等工具,和使"
- "用 <function>daemon()</function> 函数的工具的兼容性。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<emphasis>Enable system-wide process lingering</emphasis>: You can set "
- "<parameter>KillUserProcesses=no</parameter> in <filename>/etc/systemd/logind."
- "conf</filename> to enable process lingering globally for all users. This has "
- "the benefit of leaving the old method available to all users at the expense "
- "of explicit control."
- msgstr ""
- "<emphasis>为整个系统启用进程驻留</emphasis>:您可以在将"
- "<parameter>KillUserProcesses=no</parameter> 设置行加入 <filename>/etc/"
- "systemd/logind.conf</filename>,为所有用户全局地启用进程驻留。它的好处是允许"
- "所有用户继续使用旧方法,但无法进行明确控制。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "<emphasis>Disable at build-time</emphasis>: You can disable lingering by "
- "default while building systemd by adding the switch <parameter>-Ddefault-"
- "kill-user-processes=false</parameter> to the <command>meson</command> "
- "command for systemd. This completely disables the ability of systemd to kill "
- "user processes at session end."
- msgstr ""
- "<emphasis>在编译时禁用该功能</emphasis>:您可以在构建 systemd 时传递参数 "
- "<parameter>-Ddefault-kill-user-process=no</parameter> 给 <command>meson</"
- "command>,使得 systemd 默认启用进程驻留。这完全禁用了 systemd 在会话结束时杀"
- "死用户进程的功能。"
|