|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2020-08-13 19:01+0800\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2020-08-30 02:41+0800\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
@@ -86,17 +86,69 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Configure the kernel via a menu-driven interface. For general information on "
|
|
|
-"kernel configuration see <ulink url=\"&hints-root;kernel-configuration.txt\"/"
|
|
|
-">. BLFS has some information regarding particular kernel configuration "
|
|
|
-"requirements of packages outside of LFS at <ulink url=\"&blfs-book;longindex."
|
|
|
-"html#kernel-config-index\"/>. Additional information about configuring and "
|
|
|
-"building the kernel can be found at <ulink url=\"http://www.kroah.com/lkn/\"/"
|
|
|
-">"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"下面通过菜单界面配置内核,阅读 <ulink url=\"&hints-root;kernel-configuration."
|
|
|
-"txt\"/> 了解关于内核配置的一般信息。BLFS 的某些软件包需要特定内核配置,阅读 "
|
|
|
-"<ulink url=\"&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index\"/> 了解它们。另外"
|
|
|
+"There are several ways to configure the kernel options. Usually, This is "
|
|
|
+"done through a menu-driven interface, for example:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"有多种配置内核选项的方法。例如,通常我们通过目录驱动的界面完成这一工作:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "<userinput>make menuconfig</userinput>"
|
|
|
+msgstr "<userinput>make menuconfig</userinput>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
|
|
|
+msgid "The meaning of optional make environment variables:"
|
|
|
+msgstr "以上命令中可选的 make 环境变量及含义:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
+msgid "<parameter>LANG=<host_LANG_value> LC_ALL=</parameter>"
|
|
|
+msgstr "<parameter>LANG=<host_LANG_value> LC_ALL=</parameter>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This establishes the locale setting to the one used on the host. This may "
|
|
|
+"be needed for a proper menuconfig ncurses interface line drawing on a UTF-8 "
|
|
|
+"linux text console."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"它们根据宿主使用的 locale 建立 locale 设定。在 UTF-8 Linux 文本终端下,有时必"
|
|
|
+"须这样做才能正确绘制基于 ncurses 的配置菜单接口。"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"If used, be sure to replace <replaceable><host_LANG_value></"
|
|
|
+"replaceable> by the value of the <envar>$LANG</envar> variable from your "
|
|
|
+"host. You can alternatively use instead the host's value of <envar>$LC_ALL</"
|
|
|
+"envar> or <envar>$LC_CTYPE</envar>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"在这种情况下,一定要将 <replaceable><host_LANG_value> </replaceable> 替"
|
|
|
+"换成宿主环境中的 <envar>$LANG</envar> 变量值。您也可以使用宿主环境中 <envar>"
|
|
|
+"$LC_ALL</envar> 或 <envar>$LC_CTYPE</envar> 的值代替。"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
+msgid "<command>make menuconfig</command>"
|
|
|
+msgstr "<command>make menuconfig</command>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This launches an ncurses menu-driven interface. For other (graphical) "
|
|
|
+"interfaces, type <command>make help</command>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"这会启动 ncurses 目录驱动的界面。如果希望了解其他 (图形) 界面,可以输入 "
|
|
|
+"<command>make help</command>。"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"For general information on kernel configuration see <ulink url=\"&hints-root;"
|
|
|
+"kernel-configuration.txt\"/>. BLFS has some information regarding "
|
|
|
+"particular kernel configuration requirements of packages outside of LFS at "
|
|
|
+"<ulink url=\"&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index\"/>. Additional "
|
|
|
+"information about configuring and building the kernel can be found at <ulink "
|
|
|
+"url=\"http://www.kroah.com/lkn/\"/>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"阅读 <ulink url=\"&hints-root;kernel-configuration."
|
|
|
+"txt\"/> 了解关于内核配置的一般信息。BLFS 包含一些关于 LFS 之外的软件包需要的"
|
|
|
+"特定内核配置的信息,位于"
|
|
|
+"<ulink url=\"&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index\"/> 。另外"
|
|
|
"在 <ulink url=\"http://www.kroah.com/lkn/\"/> 也有一些关于配置和构建内核的信"
|
|
|
"息。"
|
|
|
|
|
@@ -268,39 +320,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"的基础上运行,管理它们的访问权限并为它们建立符号链接。所有 Udev/Eudev 用户都"
|
|
|
"需要启用该选项。"
|
|
|
|
|
|
-#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "<userinput>make menuconfig</userinput>"
|
|
|
-msgstr "<userinput>make menuconfig</userinput>"
|
|
|
-
|
|
|
-#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
|
|
|
-msgid "The meaning of optional make environment variables:"
|
|
|
-msgstr "以上命令中可选的 make 环境变量及含义:"
|
|
|
-
|
|
|
-#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
-msgid "<parameter>LANG=<host_LANG_value> LC_ALL=</parameter>"
|
|
|
-msgstr "<parameter>LANG=<host_LANG_value> LC_ALL=</parameter>"
|
|
|
-
|
|
|
-#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This establishes the locale setting to the one used on the host. This may "
|
|
|
-"be needed for a proper menuconfig ncurses interface line drawing on a UTF-8 "
|
|
|
-"linux text console."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"它们根据宿主使用的 locale 建立 locale 设定。在 UTF-8 Linux 文本终端下,有时必"
|
|
|
-"须这样做才能正确绘制基于 ncurses 的配置菜单接口。"
|
|
|
-
|
|
|
-#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"If used, be sure to replace <replaceable><host_LANG_value></"
|
|
|
-"replaceable> by the value of the <envar>$LANG</envar> variable from your "
|
|
|
-"host. You can alternatively use instead the host's value of <envar>$LC_ALL</"
|
|
|
-"envar> or <envar>$LC_CTYPE</envar>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"在这种情况下,一定要将 <replaceable><host_LANG_value> </replaceable> 替"
|
|
|
-"换成宿主环境中的 <envar>$LANG</envar> 变量值。您也可以使用宿主环境中 <envar>"
|
|
|
-"$LC_ALL</envar> 或 <envar>$LC_CTYPE</envar> 的值代替。"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Alternatively, <command>make oldconfig</command> may be more appropriate in "
|