123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
- <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
- "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
- <!ENTITY % general-entities SYSTEM "../general.ent">
- %general-entities;
- ]>
- <sect1 id="ch-bootable-kernel" role="wrap">
- <?dbhtml filename="kernel.html"?>
- <sect1info condition="script">
- <productname>kernel</productname>
- <productnumber>&linux-version;</productnumber>
- <address>&linux-url;</address>
- </sect1info>
- <title>Linux-&linux-version;</title>
- <indexterm zone="ch-bootable-kernel">
- <primary sortas="a-Linux">Linux</primary>
- </indexterm>
- <sect2 role="package">
- <title/>
- <para>Linux 软件包包含 Linux 内核。</para>
- <segmentedlist>
- <segtitle>&buildtime;</segtitle>
- <segtitle>&diskspace;</segtitle>
- <seglistitem>
- <seg>&linux-ch8-sbu;</seg>
- <seg>&linux-ch8-du;</seg>
- </seglistitem>
- </segmentedlist>
- </sect2>
- <sect2 role="installation">
- <title>安装内核</title>
- <!--para>Building the kernel involves a few steps—configuration,
- compilation, and installation. Read the <filename>README</filename> file
- in the kernel source tree for alternative methods to the way this book
- configures the kernel.</para-->
- <para>构建内核需要三步 —— 配置、编译、安装。
- 阅读内核源代码树中的 <filename>README</filename> 文件,
- 了解不同于本手册的内核配置方法。</para>
- <para>运行以下命令,准备编译内核:</para>
- <screen><userinput remap="pre">make mrproper</userinput></screen>
- <!--para>This ensures that the kernel tree is absolutely clean. The
- kernel team recommends that this command be issued prior to each
- kernel compilation. Do not rely on the source tree being clean after
- un-tarring.</para-->
- <para>该命令确保内核源代码树绝对干净,
- 内核开发组建议在每次编译内核前运行该命令。
- 尽管内核源代码树在解压后应该是干净的,但这并不完全可靠。</para>
- <!-- Support for compiling a keymap into the kernel is deliberately removed -->
- <!--para>Configure the kernel via a menu-driven interface. For general
- information on kernel configuration see <ulink
- url="&hints-root;kernel-configuration.txt"/>. BLFS has some information
- regarding particular kernel configuration requirements of packages outside
- of LFS at <ulink
- url="&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index"/>. Additional
- information about configuring and building the kernel can be found at
- <ulink url="http://www.kroah.com/lkn/"/> </para-->
- <para>下面通过菜单界面配置内核,阅读
- <ulink url="&hints-root;kernel-configuration.txt"/>
- 了解关于内核配置的一般信息。
- BLFS 的某些软件包需要特定内核配置,阅读
- <ulink url="&blfs-book;longindex.html#kernel-config-index"/>
- 了解它们。另外在 <ulink url="http://www.kroah.com/lkn"/>
- 也有一些关于配置和构建内核的信息。</para>
- <note>
-
- <!--para>A good starting place for setting up the kernel configuration is to
- run <command>make defconfig</command>. This will set the base
- configuration to a good state that takes your current system architecture
- into account.</para-->
- <para>一个较好的初始内核配置可以通过运行
- <command>make defconfig</command> 获得。
- 它会考虑您的当前系统体系结构,将基本内核配置设定到较好的状态。
- </para>
- <!--para>Be sure to enable/disable/set the following features or the system might
- not work correctly or boot at all:</para-->
- <para>一定要按照以下列表启用/禁用/设定其中列出的内核特性,
- 否则系统可能不能正常工作,甚至根本无法引导:</para>
- <screen role="nodump" revision="sysv">
- Device Drivers --->
- Generic Driver Options --->
- [ ] Support for uevent helper [CONFIG_UEVENT_HELPER]
- [*] Maintain a devtmpfs filesystem to mount at /dev [CONFIG_DEVTMPFS]
- Kernel hacking --->
- Choose kernel unwinder (Frame pointer unwinder) ---> [CONFIG_UNWINDER_FRAME_POINTER]</screen>
- <screen role="nodump" revision="systemd">
- General setup -->
- [ ] Enable deprecated sysfs features to support old userspace tools [CONFIG_SYSFS_DEPRECATED]
- [ ] Enable deprecated sysfs features by default [CONFIG_SYSFS_DEPRECATED_V2]
- [*] open by fhandle syscalls [CONFIG_FHANDLE]
- [ ] Auditing support [CONFIG_AUDIT]
- [*] Control Group support [CONFIG_CGROUPS]
- Processor type and features --->
- [*] Enable seccomp to safely compute untrusted bytecode [CONFIG_SECCOMP]
- Networking support --->
- Networking options --->
- <*> The IPv6 protocol [CONFIG_IPV6]
- Device Drivers --->
- Generic Driver Options --->
- [ ] Support for uevent helper [CONFIG_UEVENT_HELPER]
- [*] Maintain a devtmpfs filesystem to mount at /dev [CONFIG_DEVTMPFS]
- [ ] Fallback user-helper invocation for firmware loading [CONFIG_FW_LOADER_USER_HELPER]
- Firmware Drivers --->
- [*] Export DMI identification via sysfs to userspace [CONFIG_DMIID]
- File systems --->
- [*] Inotify support for userspace [CONFIG_INOTIFY_USER]
- <*> Kernel automounter version 4 support (also supports v3) [CONFIG_AUTOFS4_FS]
- Pseudo filesystems --->
- [*] Tmpfs POSIX Access Control Lists [CONFIG_TMPFS_POSIX_ACL]
- [*] Tmpfs extended attributes [CONFIG_TMPFS_XATTR]
- Kernel hacking --->
- Choose kernel unwinder (Frame pointer unwinder) ---> [CONFIG_UNWINDER_FRAME_POINTER]</screen>
- </note>
- <note revision="systemd">
- <!--para>While "The IPv6 Protocol" is not strictly
- required, it is highly recommended by the systemd developers.</para-->
- <para>尽管 <quote>The IPv6 Protocol</quote> (IPv6 协议支持)
- 并不是严格要求的,但是 systemd 开发者强烈推荐启用它。</para>
- </note>
- <para revision="sysv">There are several other options that may be desired
- depending on the requirements for the system. For a list of options needed
- for BLFS packages, see the <ulink
- url="&lfs-root;blfs/view/&short-version;/longindex.html#kernel-config-index">BLFS
- Index of Kernel Settings</ulink>
- (&lfs-root;blfs/view/&short-version;/longindex.html#kernel-config-index).</para>
- <note>
- <!--para>If your host hardware is using UEFI, then the 'make defconfig'
- above should automatically add in some EFI-related kernel options.</para-->
- <para>如果您的硬件平台使用 UEFI,则 <command>make defconfig</command>
- 命令也会自动加入一些 EFI 相关的内核选项。</para>
- <!--para>In order to allow your LFS kernel to be booted from within your
- host's UEFI boot environment, your kernel must have this option
- selected:</para-->
- <para>为了允许从宿主系统的 UEFI 引导环境引导 LFS 内核,
- 您必须选择一个内核选项:</para>
- <screen role="nodump">Processor type and features --->
- [*] EFI stub support [CONFIG_EFI_STUB]</screen>
- <!--para>A fuller description of managing UEFI environments from within LFS
- is covered by the lfs-uefi.txt hint at
- <ulink
- url="http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/lfs-uefi.txt"/>.
- </para-->
- <para>在 LFS 中管理 UEFI 环境的较完整说明包含在 lfs-uefi.txt 中,
- 它位于 <ulink url="&hints-root;lfs-uefi.txt"/>。
- </para>
- </note>
- <variablelist>
- <title>上述配置选项的含义:</title>
- <varlistentry>
- <term><parameter>Support for uevent helper</parameter></term>
- <listitem>
- <para>如果启用了该选项,它可能干扰 Udev/Eudev 的设备管理。</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry>
- <term><parameter>Maintain a devtmpfs</parameter></term>
- <listitem>
- <!--para>This will create automated device nodes which are populated by the
- kernel, even without Udev running. Udev then runs on top of this,
- managing permissions and adding symlinks. This configuration
- item is required for all users of Udev/Eudev.</para-->
- <para>该选项会使内核自动创建设备节点,即使 Udev 没有运行。
- Udev 之后才在这些设备节点的基础上运行,
- 管理它们的访问权限并为它们建立符号链接。
- 所有 Udev/Eudev 用户都需要启用该选项。</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- <screen role="nodump"><userinput>make menuconfig</userinput></screen>
- <variablelist>
- <title>以上命令中可选的 make 环境变量及含义:</title>
- <varlistentry>
- <term><parameter>LANG=<host_LANG_value> LC_ALL=</parameter></term>
- <listitem>
- <!--para>This establishes the locale setting to the one used on the
- host. This may be needed for a proper menuconfig ncurses interface
- line drawing on a UTF-8 linux text console.</para>
- <para>If used, be sure to replace
- <replaceable><host_LANG_value></replaceable> by the value of
- the <envar>$LANG</envar> variable from your host. You can
- alternatively use instead the host's value of <envar>$LC_ALL</envar>
- or <envar>$LC_CTYPE</envar>.</para-->
- <para>它们根据宿主使用的 locale 建立 locale 设定。
- 在 UTF-8 Linux 文本终端下,有时必须这样做才能正确绘制
- 基于 ncurses 的配置菜单接口。</para>
- <para>在这种情况下,一定要将 <replaceable><host_LANG_value>
- </replaceable> 替换成宿主环境中的 <envar>$LANG</envar>
- 变量值。您也可以使用宿主环境中 <envar>$LC_ALL</envar>
- 或 <envar>$LC_CTYPE</envar> 的值代替。</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- <!--para>Alternatively, <command>make oldconfig</command> may be more
- appropriate in some situations. See the <filename>README</filename>
- file for more information.</para-->
- <para>某些情况下,<command>make oldconfig</command> 更为合适。
- 阅读 <filename>README</filename> 文件了解更多信息。</para>
- <!--para>If desired, skip kernel configuration by copying the kernel
- config file, <filename>.config</filename>, from the host system
- (assuming it is available) to the unpacked <filename
- class="directory">linux-&linux-version;</filename> directory. However,
- we do not recommend this option. It is often better to explore all the
- configuration menus and create the kernel configuration from
- scratch.</para-->
- <para>如果希望的话,也可以将宿主系统的内核配置文件 <filename>.config
- </filename> 拷贝到解压出的
- <filename class="directory">linux-&linux-version;</filename>
- 目录(前提是可以找到该文件)。然而我们不推荐这样做,
- 一般来说,浏览整个配置目录,并从头创建内核配置是更好的选择。</para>
- <para>编译内核映像和模块:</para>
- <screen><userinput remap="make">make</userinput></screen>
- <!--para>If using kernel modules, module configuration in <filename
- class="directory">/etc/modprobe.d</filename> may be required.
- Information pertaining to modules and kernel configuration is
- located in <xref linkend="ch-scripts-udev"/> and in the kernel
- documentation in the <filename
- class="directory">linux-&linux-version;/Documentation</filename> directory.
- Also, <filename>modprobe.d(5)</filename> may be of interest.</para-->
- <para>如果要使用内核模块,可能需要在
- <filename class="directory">/etc/modprobe.d</filename>
- 中写入模块配置。讨论模块和内核配置的信息位于
- <xref linkend="ch-scripts-udev"/> 和
- <filename class="directory">linux-&linux-version;/Documentation
- </filename> 目录下的内核文档中。另外
- <filename>modprobe.d(5)</filename> 也可以作为参考。</para>
- <para>如果内核配置使用了模块,安装它们:</para>
- <screen><userinput remap="install">make modules_install</userinput></screen>
- <!--para>After kernel compilation is complete, additional steps are
- required to complete the installation. Some files need to be copied to
- the <filename class="directory">/boot</filename> directory.</para-->
- <para>在内核编译完成后,需要进行额外步骤完成安装,
- 一些文件需要拷贝到 <filename class="directory">/boot</filename>
- 目录中。</para>
- <caution>
- <!--para>If the host system has a separate /boot partition, the files copied
- below should go there. The easiest way to do that is to bind /boot on the
- host (outside chroot) to /mnt/lfs/boot before proceeding. As the root
- user in the <emphasis>host system</emphasis>:</para-->
- <para>如果宿主系统有单独的 /boot 分区,需要将这些文件拷贝到该分区中。
- 最简单的方法是将宿主系统的 /boot (在 chroot 之外)绑定到
- /mnt/lfs/boot 再拷贝文件,在<emphasis>宿主系统</emphasis>中,
- 以 root 身份执行:</para>
- <screen role="nodump"><userinput>mount --bind /boot /mnt/lfs/boot</userinput></screen>
- </caution>
- <!--para>The path to the kernel image may vary depending on the platform being
- used. The filename below can be changed to suit your taste, but the stem of
- the filename should be <emphasis>vmlinuz</emphasis> to be compatible with
- the automatic setup of the boot process described in the next section. The
- following command assumes an x86 architecture:</para-->
- <para>指向内核映像的路径可能随机器平台的不同而变化。
- 下面使用的文件名可以依照您的需要改变,
- 但文件名的开头应该保持为 <emphasis>vmlinuz</emphasis>,
- 以保证和下一节描述的引导过程自动设定相兼容。
- 下面的命令假定是机器是 x86 体系结构:</para>
- <screen revision="sysv"><userinput remap="install">cp -iv arch/x86/boot/bzImage /boot/vmlinuz-&linux-version;-lfs-&version;</userinput></screen>
- <screen revision="systemd"><userinput remap="install">cp -iv arch/x86/boot/bzImage /boot/vmlinuz-&linux-version;-lfs-&versiond;</userinput></screen>
- <!--para><filename>System.map</filename> is a symbol file for the kernel.
- It maps the function entry points of every function in the kernel API,
- as well as the addresses of the kernel data structures for the running
- kernel. It is used as a resource when investigating kernel problems.
- Issue the following command to install the map file:</para-->
- <para><filename>System.map</filename> 是内核符号文件,
- 它将内核 API 的每个函数入口点和运行时数据结构映射到它们的地址。
- 它在调查分析内核出现的问题时被使用。执行以下命令安装该文件:</para>
- <screen><userinput remap="install">cp -iv System.map /boot/System.map-&linux-version;</userinput></screen>
- <!--para>The kernel configuration file <filename>.config</filename>
- produced by the <command>make menuconfig</command> step
- above contains all the configuration selections for the kernel
- that was just compiled. It is a good idea to keep this file for future
- reference:</para-->
- <para><command>make menuconfig</command> 生成的内核配置文件
- <filename>.config</filename> 包含编译好的内核的所有配置选项。
- 最好能将它保留下来以供日后参考:</para>
- <screen><userinput remap="install">cp -iv .config /boot/config-&linux-version;</userinput></screen>
- <para>安装 Linux 内核文档:</para>
- <screen><userinput remap="install">install -d /usr/share/doc/linux-&linux-version;
- cp -r Documentation/* /usr/share/doc/linux-&linux-version;</userinput></screen>
- <!--para>It is important to note that the files in the kernel source
- directory are not owned by <emphasis>root</emphasis>. Whenever a
- package is unpacked as user <emphasis>root</emphasis> (like we did
- inside chroot), the files have the user and group IDs of whatever
- they were on the packager's computer. This is usually not a problem
- for any other package to be installed because the source tree is
- removed after the installation. However, the Linux source tree is
- often retained for a long time. Because of this, there is a chance
- that whatever user ID the packager used will be assigned to somebody
- on the machine. That person would then have write access to the kernel
- source.</para-->
- <para>需要注意的是,在内核源代码目录中可能有不属于 <emphasis>root
- </emphasis> 的文件。在以 <emphasis>root</emphasis>
- 身份解压源代码包时(就像我们在 chroot 环境中所做的那样),
- 这些文件会获得它们之前在软件包创建者的计算机上的用户和组 ID。
- 这一般不会造成问题,因为在安装后通常会删除源代码目录树。
- 然而,Linux 源代码目录树一般会被保留较长时间,
- 这样创建者当时使用的用户 ID 就可能被分配给本机的某个用户,
- 导致该用户拥有内核源代码的写权限。</para>
- <note>
- <!---para>In many cases, the configuration of the kernel will need to be
- updated for packages that will be installed later in BLFS. Unlike
- other packages, it is not necessary to remove the kernel source tree
- after the newly built kernel is installed.</para-->
- <para>之后在 BLFS 中安装软件包时往往需要修改内核配置。
- 因此,和其他软件包不同,我们在安装好内核后可以不移除源代码树。
- </para>
-
- <!--para>If the kernel source tree is going to be retained, run
- <command>chown -R 0:0</command> on the <filename
- class="directory">linux-&linux-version;</filename> directory to ensure
- all files are owned by user <emphasis>root</emphasis>.</para-->
- <para>如果要保留内核源代码树,对目录 <filename class="directory">
- linux-&linux-version;</filename> 执行
- <command>chown -R 0:0</command>,以保证其中所有文件都属于
- <emphasis>root</emphasis>。</para>
- </note>
- <warning>
- <!--para>Some kernel documentation recommends creating a symlink from
- <filename class="symlink">/usr/src/linux</filename> pointing to the kernel
- source directory. This is specific to kernels prior to the 2.6 series and
- <emphasis>must not</emphasis> be created on an LFS system as it can cause
- problems for packages you may wish to build once your base LFS system is
- complete.</para-->
- <para>有的内核文档建议创建符号链接
- <filename class="symlink">/usr/src/linux</filename>
- 指向内核源代码目录,这仅仅适用于 2.6 系列之前的内核。
- 在 LFS 系统上<emphasis>绝对不要</emphasis>创建它,
- 因为在构建完基本 LFS 系统后,它可能在您构建其他软件包时引起问题。
- </para>
- </warning>
- <warning>
- <!--para>The headers in the system's <filename
- class="directory">include</filename> directory (<filename
- class="directory">/usr/include</filename>) should
- <emphasis>always</emphasis> be the ones against which Glibc was compiled,
- that is, the sanitised headers installed in <xref
- linkend="ch-system-linux-headers"/>. Therefore, they should
- <emphasis>never</emphasis> be replaced by either the raw kernel headers
- or any other kernel sanitized headers.</para-->
- <para>在系统 <filename class="directory">include</filename>
- 目录(即 <filename class="directory">/usr/include</filename>
- 中的内核头文件应该<emphasis>总是</emphasis>与构建 Glibc
- 时使用的内核头文件一致,即保持为
- <xref linkend="ch-system-linux-headers"/> 中安装的净化头文件。
- 换句话说,<emphasis>永远不要</emphasis>用原始内核头文件,
- 或其他版本内核的净化头文件替换它们。</para>
- </warning>
- </sect2>
- <sect2 id="conf-modprobe" role="configuration">
- <title>配置 Linux 内核模块加载顺序</title>
- <indexterm zone="conf-modprobe">
- <primary sortas="e-/etc/modprobe.d/usb.conf">/etc/modprobe.d/usb.conf</primary>
- </indexterm>
- <!--para>Most of the time Linux modules are loaded automatically, but
- sometimes it needs some specific direction. The program that loads
- modules, <command>modprobe</command> or <command>insmod</command>, uses
- <filename>/etc/modprobe.d/usb.conf</filename> for this purpose. This file
- needs to be created so that if the USB drivers (ehci_hcd, ohci_hcd and
- uhci_hcd) have been built as modules, they will be loaded in the correct
- order; ehci_hcd needs to be loaded prior to ohci_hcd and uhci_hcd in order
- to avoid a warning being output at boot time.</para-->
- <para>多数情况下 Linux 内核模块可以自动加载,但有时需要指定加载顺序。
- 负责加载内核模块的程序 <command>modprobe</command> 和
- <command>insmod</command> 从 <filename>/etc/modprobe.d</filename>
- 下的配置文件中读取加载顺序,例如,如果 USB 驱动程序
- (ehci_hcd、ohci_hcd 和 uhci_hcd)被构建为模块,
- 则必须按照先加载 echi_hcd ,再加载 ohci_hcd 和 uhci_hcd 的正确顺序,
- 才能避免引导时出现警告信息。</para>
- <para>为此,执行以下命令创建文件
- <filename>/etc/modprobe.d/usb.conf</filename>:</para>
- <screen><userinput>install -v -m755 -d /etc/modprobe.d
- cat > /etc/modprobe.d/usb.conf << "EOF"
- <literal># Begin /etc/modprobe.d/usb.conf
- install ohci_hcd /sbin/modprobe ehci_hcd ; /sbin/modprobe -i ohci_hcd ; true
- install uhci_hcd /sbin/modprobe ehci_hcd ; /sbin/modprobe -i uhci_hcd ; true
- # End /etc/modprobe.d/usb.conf</literal>
- EOF</userinput></screen>
- </sect2>
- <sect2 id="contents-kernel" role="content">
- <title>Linux 的内容</title>
- <segmentedlist>
- <segtitle>安装的文件</segtitle>
- <segtitle>安装的目录</segtitle>
- <seglistitem>
- <seg>config-&linux-version;,
- <phrase revision="sysv">vmlinuz-&linux-version;-lfs-&version;,</phrase>
- <phrase revision="systemd">vmlinuz-&linux-version;-lfs-&versiond;,</phrase>
- 以及 System.map-&linux-version;</seg>
- <seg>/lib/modules 和 /usr/share/doc/linux-&linux-version;</seg>
- </seglistitem>
- </segmentedlist>
- <variablelist>
- <bridgehead renderas="sect3">简要描述</bridgehead>
- <?dbfo list-presentation="list"?>
- <?dbhtml list-presentation="table"?>
- <varlistentry id="config">
- <term><filename>config-&linux-version;</filename></term>
- <listitem>
- <para>包含所有内核配置选项的值</para>
- <indexterm zone="ch-bootable-kernel config">
- <primary sortas="e-/boot/config">/boot/config-&linux-version;</primary>
- </indexterm>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry id="lfskernel">
- <term revision="sysv"><filename>vmlinuz-&linux-version;-lfs-&version;</filename></term>
- <term revision="systemd"><filename>vmlinuz-&linux-version;-lfs-&versiond;</filename></term>
- <listitem>
- <!--para>The engine of the Linux system. When turning on the computer,
- the kernel is the first part of the operating system that gets loaded.
- It detects and initializes all components of the computer's hardware,
- then makes these components available as a tree of files to the
- software and turns a single CPU into a multitasking machine capable
- of running scores of programs seemingly at the same time</para-->
- <para>Linux 系统的引擎,在启动计算机时,
- 它是操作系统中被最早加载的部分。它检测并初始化计算机硬件,
- 将它们以目录树的形式提供给软件,
- 并将单个 CPU 封装成多任务系统,
- 使多个用户程序看上去在同时执行。
- </para>
- <indexterm zone="ch-bootable-kernel lfskernel">
- <primary sortas="b-lfskernel">lfskernel-&linux-version;</primary>
- </indexterm>
- </listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry id="System.map">
- <term><filename>System.map-&linux-version;</filename></term>
- <listitem>
- <!--para>A list of addresses and symbols; it maps the entry points and
- addresses of all the functions and data structures in the
- kernel</para-->
- <para>地址和符号列表,将函数和数据结构映射为入口点和地址</para>
- <indexterm zone="ch-bootable-kernel System.map">
- <primary sortas="e-/boot/System.map">/boot/System.map-&linux-version;</primary>
- </indexterm>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- </sect2>
- </sect1>
|