why.xml 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
  3. "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
  4. <!ENTITY % general-entities SYSTEM "../general.ent">
  5. %general-entities;
  6. ]>
  7. <sect1 id="pre-why">
  8. <?dbhtml filename="package-choices.html"?>
  9. <title>本书中软件包的合理性</title>
  10. <!--para>As stated earlier, the goal of LFS is to build a complete and usable
  11. foundation-level system. This includes all packages needed to replicate
  12. itself while providing a relatively minimal base from which to customize
  13. a more complete system based on the choices of the user. This does not
  14. mean that LFS is the smallest system possible. Several important packages
  15. are included that are not strictly required. The lists below document the
  16. rationale for each package in the book.</para-->
  17. <para>我们之前指出,LFS 的目标是构建一个完整且基本可用的系统。
  18. 这包含所有重复构建 LFS 系统所需的软件包,
  19. 以及在 LFS 提供的相对小的基础上根据用户需求,
  20. 继续定制更完备的系统所必须的软件包。
  21. 因此,LFS 并不是最小可用系统。
  22. LFS 中一些重要的软件包甚至不是必须安装的。下面列出了选择每个软件包的理由。
  23. </para>
  24. <itemizedlist>
  25. <listitem>
  26. <para>Acl</para>
  27. <!--para>This package contains utilities to administer Access
  28. Control Lists, which are used to define more fine-grained
  29. discretionary access rights for files and directories.
  30. </para-->
  31. <para>这个软件包包含管理访问控制列表(ACL)的工具,
  32. 用来对文件和目录提供更细粒度的访问权限控制。</para>
  33. </listitem>
  34. <listitem>
  35. <para>Attr</para>
  36. <!--para>This package contains programs for administering
  37. extended attributes on filesystem objects.
  38. </para-->
  39. <para>这个软件包包含管理文件系统对象的扩展属性的程序。</para>
  40. </listitem>
  41. <listitem>
  42. <para>Autoconf</para>
  43. <!--para>This package contains programs for producing shell scripts that
  44. can automatically configure source code from a developer's
  45. template. It is often needed to rebuild a package after updates
  46. to the build procedures.</para-->
  47. <para>这个软件包包含能根据软件开发者提供的模板,自动生成配置源代码的 shell
  48. 脚本的程序。如果修改了软件包的构建过程,
  49. 一般需要该软件包的支持才能重新构建被修改的软件包。</para>
  50. </listitem>
  51. <listitem>
  52. <para>Automake</para>
  53. <!--para>This package contains programs for generating Make files from
  54. a template. It is often needed to rebuild a package after updates
  55. to the build procedures.</para-->
  56. <para>这个软件包包含能根据软件开发者提供的模板,自动生成 Makefile 的程序。
  57. 如果修改了软件包的构建过程,
  58. 一般需要该软件包的支持才能重新构建被修改的软件包。</para>
  59. </listitem>
  60. <listitem>
  61. <para>Bash</para>
  62. <!--para>This package satisfies an LSB core requirement to provide
  63. a Bourne Shell interface to the system. It was chosen over
  64. other shell packages because of its common usage and extensive
  65. capabilities beyond basic shell functions.</para-->
  66. <para>这个软件包为系统提供一个 LSB core 要求的 Bourne Shell 接口。
  67. 与其他 shell 软件包相比,它更加常用,
  68. 且在基本 shell 功能的基础上有更好的扩展能力,
  69. 因此在各种 shell 软件包中选择了它。</para>
  70. </listitem>
  71. <listitem>
  72. <para>Bc</para>
  73. <!--para>This package provides an arbitrary precision numeric processing language.
  74. It satisfies a requirement needed when building the Linux kernel.</para-->
  75. <para>这个软件包提供了一个任意精度数值处理语言。
  76. 在编译 Linux 内核时需要该软件包。</para>
  77. </listitem>
  78. <listitem>
  79. <para>Binutils</para>
  80. <!--para>This package contains a linker, an assembler, and other
  81. tools for handling object files. The programs in this package are
  82. needed to compile most of the packages in an LFS system and beyond.</para-->
  83. <para>该软件包包含链接器、汇编器,以及其他处理目标文件的工具。
  84. 编译 LFS 系统以及运行在 LFS 之上的大多数软件包都需要该软件包中的程序。
  85. </para>
  86. </listitem>
  87. <listitem>
  88. <para>Bison</para>
  89. <!--para>This package contains the GNU version of yacc (Yet Another
  90. Compiler Compiler) needed to build several other LFS programs.</para-->
  91. <para>这个软件包提供了 yacc (Yet Another Compiler Compiler) 的 GNU 版本。
  92. 一些 LFS 程序的编译过程需要该软件包。</para>
  93. </listitem>
  94. <listitem>
  95. <para>Bzip2</para>
  96. <!--para>This package contains programs for compressing and decompressing
  97. files. It is required to decompress many LFS packages.</para-->
  98. <para>这个软件包包含用于压缩和解压缩文件的程序。
  99. 许多 LFS 软件包的解压需要该软件包。</para>
  100. </listitem>
  101. <listitem>
  102. <para>Check</para>
  103. <!--para>This package contains a test harness for other programs.
  104. It is only installed in the temporary toolchain.</para-->
  105. <para>这个软件包包含用于其他程序的测试控制工具。它只安装在临时工具链中。
  106. </para>
  107. </listitem>
  108. <listitem>
  109. <para>Coreutils</para>
  110. <!--para>This package contains a number of essential programs for viewing
  111. and manipulating files and directories. These programs are needed for
  112. command line file management, and are necessary for the installation
  113. procedures of every package in LFS.</para-->
  114. <para>这个软件包包含一些用于查看和操作文件和目录的基本程序。
  115. 这些程序被用于在命令行下管理文件,以及每个 LFS 软件包的安装过程。</para>
  116. </listitem>
  117. <listitem revision="systemd">
  118. <para>D-Bus</para>
  119. <!--para>This package contains programs to implement a message bus system,
  120. which a simple way for applications to talk to one another.
  121. </para-->
  122. <para>这个软件包包含一些用于提供消息总线系统的程序,
  123. 是一种应用程序之间通信的简单方式。</para>
  124. </listitem>
  125. <listitem>
  126. <para>DejaGNU</para>
  127. <!--para>This package contains a framework for testing other programs.
  128. It is only installed in the temporary toolchain.</para-->
  129. <para>这个软件包包含一个测试其他程序的框架。它只安装在临时工具链中。</para>
  130. </listitem>
  131. <listitem>
  132. <para>Diffutils</para>
  133. <!--para>This package contains programs that show the differences
  134. between files or directories. These programs can be used to create
  135. patches, and are also used in many packages' build procedures.</para-->
  136. <para>这个软件包包含用于显示文件或目录之间的差异的程序。
  137. 这些程序可以被用于创建补丁,很多软件包的编译过程也需要该软件包。</para>
  138. </listitem>
  139. <listitem>
  140. <para>E2fsprogs</para>
  141. <!--para>This package contains the utilities for handling the ext2, ext3
  142. and ext4 file systems. These are the most common and thoroughly
  143. tested file systems that Linux supports.</para-->
  144. <para>这个软件包包含用于处理 ext2, ext3 和 ext4 文件系统的工具。
  145. 它们是 Linux 支持的最常用且久经考验的文件系统。</para>
  146. </listitem>
  147. <listitem revision="sysv">
  148. <para>Eudev</para>
  149. <!--para>This package is a device manager. It dynamically controls the entries
  150. in the /dev directory as devices are added or removed from the system.
  151. </para-->
  152. <para>这个软件包是一个设备管理器,它随着系统中硬件设备的增加或移除,
  153. 动态地控制 /dev 目录中的设备文件。</para>
  154. </listitem>
  155. <listitem>
  156. <para>Expat</para>
  157. <!--para>This package contains a relatively small XML parsing library. It
  158. is required by the XML::Parser Perl module.</para-->
  159. <para>这个软件包包含一个相对轻量级的 XML 解析库。 Perl 模块 XML::Parser
  160. 需要该软件包。</para>
  161. </listitem>
  162. <listitem>
  163. <para>Expect</para>
  164. <!--para>This package contains a program for carrying out scripted
  165. dialogues with other interactive programs. It is commonly used
  166. for testing other packages. It is only installed in the temporary
  167. toolchain.</para-->
  168. <para>这个软件包包含一个自动和其他交互程序交互的脚本执行程序。
  169. 一般用它测试其他程序。该软件包只被安装在临时工具链中。</para>
  170. </listitem>
  171. <listitem>
  172. <para>File</para>
  173. <!--para>This package contains a utility for determining the type of a
  174. given file or files. A few packages need it to build.</para-->
  175. <para>这个软件包包含用于判定给定文件的类型的工具。
  176. 一些软件包需要它才能被编译。</para>
  177. </listitem>
  178. <listitem>
  179. <para>Findutils</para>
  180. <!--para>This package contains programs to find files in a file system.
  181. It is used in many packages' build scripts.</para-->
  182. <para>这个软件包包含用于在文件系统中寻找文件的程序。
  183. 它被许多软件包的编译脚本使用。</para>
  184. </listitem>
  185. <listitem>
  186. <para>Flex</para>
  187. <!--para>This package contains a utility for generating programs that
  188. recognize patterns in text. It is the GNU version of the lex
  189. (lexical analyzer) program. It is required to build several
  190. LFS packages.</para-->
  191. <para>这个软件包包含用于生成词法分析器的程序。它是 lex (lexical analyzer)
  192. 程序的 GNU 版本。许多 LFS 软件包的编译过程需要该软件包。</para>
  193. </listitem>
  194. <listitem>
  195. <para>Gawk</para>
  196. <!--para>This package contains programs for manipulating text files.
  197. It is the GNU version of awk (Aho-Weinberg-Kernighan). It is used in
  198. many other packages' build scripts.</para-->
  199. <para>这个软件包包含用于操作文本文件的程序。它是 awk (Aho-Weinberg-Kernighan)
  200. 的 GNU 版本。它被许多其他软件包的编译脚本使用。</para>
  201. </listitem>
  202. <listitem>
  203. <para>Gcc</para>
  204. <!--para>This package is the Gnu Compiler Collection. It contains the
  205. C and C++ compilers as well as several others not built by LFS.
  206. </para-->
  207. <para>这个软件包是 GNU 编译器的集合。它包含 C 和 C++ 的编译器,
  208. 以及其他一些在 LFS 中不会涉及的编译器。</para>
  209. </listitem>
  210. <listitem>
  211. <para>GDBM</para>
  212. <!--para>This package contains the GNU Database Manager library. It
  213. is used by one other LFS package, Man-DB.</para-->
  214. <para>这个软件包包含 GNU 数据库管理库。LFS 的另一个软件包 Man-DB
  215. 需要该软件包。</para>
  216. </listitem>
  217. <listitem>
  218. <para>Gettext</para>
  219. <!--para>This package contains utilities and libraries for
  220. internationalization and localization of numerous packages.</para-->
  221. <para>这个软件包包含用于许多其他软件包的国际化和本地化的工具和库。</para>
  222. </listitem>
  223. <listitem>
  224. <para>Glibc</para>
  225. <!--para>This package contains the main C library. Linux programs would
  226. not run without it.</para-->
  227. <para>这个软件包包含主要的 C 语言库。
  228. Linux 程序没有该软件包的支持根本无法运行。</para>
  229. </listitem>
  230. <listitem>
  231. <para>GMP</para>
  232. <!--para>This package contains math libraries that provide useful functions
  233. for arbitrary precision arithmetic. It is required to build Gcc.</para-->
  234. <para>这个软件包包含一些数学库,提供了许多用于任意精度算术的有用的函数。
  235. 编译 Gcc 需要该软件包。</para>
  236. </listitem>
  237. <listitem>
  238. <para>Gperf</para>
  239. <!--para>This package contains a program that generates a perfect hash
  240. function from a key set. It is required for Eudev.</para-->
  241. <para>这个软件包包含一个能够根据键值集合生成完美散列函数的程序。
  242. Eudev (或 systemd) 需要该软件包。</para>
  243. </listitem>
  244. <listitem>
  245. <para>Grep</para>
  246. <!--para>This package contains programs for searching through files. These
  247. programs are used by most packages' build scripts.</para-->
  248. <para>这个软件包包含在文本中搜索指定模式的程序。
  249. 它被多数软件包的编译脚本所使用。</para>
  250. </listitem>
  251. <listitem>
  252. <para>Groff</para>
  253. <!--para>This package contains programs for processing and formatting text.
  254. One important function of these programs is to format man pages.</para-->
  255. <para>这个软件包包含用于处理和格式化文本的程序。它们的一项重要功能是生成
  256. man 页面。</para>
  257. </listitem>
  258. <listitem>
  259. <para>GRUB</para>
  260. <!--para>This package is the Grand Unified Boot Loader. It is one
  261. of several boot loaders available, but is the most flexible.
  262. </para-->
  263. <para>这个软件包是 Grand Unified Boot Loader。Linux 可以使用其他引导加载器,
  264. 但 GRUB 最灵活。</para>
  265. </listitem>
  266. <listitem>
  267. <para>Gzip</para>
  268. <!--para>This package contains programs for compressing and
  269. decompressing files. It is needed to decompress many packages in LFS
  270. and beyond.</para-->
  271. <para>这个软件包包含用于压缩和解压缩文件的程序。
  272. 许多 LFS 软件包的解压需要该软件包。</para>
  273. </listitem>
  274. <listitem>
  275. <para>Iana-etc</para>
  276. <!--para>This package provides data for network services and protocols.
  277. It is needed to enable proper networking capabilities.</para-->
  278. <para>这个软件包包含网络服务和协议的描述数据。
  279. 网络功能的正确运作需要该软件包。</para>
  280. </listitem>
  281. <listitem>
  282. <para>Inetutils</para>
  283. <!--para>This package contains programs for basic network
  284. administration.</para-->
  285. <para>这个软件包包含基本网络管理程序。</para>
  286. </listitem>
  287. <listitem>
  288. <para>Intltool</para>
  289. <!--para>This package contains tools for extracting translatable
  290. strings from source files.</para-->
  291. <para>这个软件包包含能够从源代码中提取可翻译字符串的工具。</para>
  292. </listitem>
  293. <listitem>
  294. <para>IProute2</para>
  295. <!--para>This package contains programs for basic and advanced IPv4 and
  296. IPv6 networking. It was chosen over the other common network
  297. tools package (net-tools) for its IPv6 capabilities. </para-->
  298. <para>这个软件包提供了用于 IPv4 和 IPv6 网络的基础和高级管理程序。
  299. 和另一个常见的网络工具包 net-tools 相比,
  300. 它具有管理 IPv6 网络的能力。</para>
  301. </listitem>
  302. <listitem>
  303. <para>Kbd</para>
  304. <!--para>This package contains key-table files, keyboard utilities
  305. for non-US keyboards, and a number of console fonts.</para-->
  306. <para>这个软件包包含键盘映射文件,用于非美式键盘的键盘工具,
  307. 以及一些控制台字体。</para>
  308. </listitem>
  309. <listitem>
  310. <para>Kmod</para>
  311. <!--para>This package contains programs needed to administer Linux
  312. kernel modules.</para-->
  313. <para>这个软件包包含用于管理 Linux 内核模块的程序。</para>
  314. </listitem>
  315. <listitem>
  316. <para>Less</para>
  317. <!--para>This package contains a very nice text file viewer that
  318. allows scrolling up or down when viewing a file. It is also used by
  319. Man-DB for viewing manpages.</para-->
  320. <para>这个软件包包含一个很好的文本文件查看器,它支持在查看文件时上下滚动。
  321. 此外, Man-DB 使用该软件包来显示 man 页面。</para>
  322. </listitem>
  323. <listitem>
  324. <para>Libcap</para>
  325. <!--para>This package implements the user-space interfaces to
  326. the POSIX 1003.1e capabilities available in Linux kernels.
  327. </para-->
  328. <para>这个软件包实现了用于访问 Linux 内核中 POSIX 1003.1e
  329. 权能字功能的用户空间接口。</para>
  330. </listitem>
  331. <listitem>
  332. <para>Libelf</para>
  333. <!--para>The elfutils project provides libraries and tools for ELF files
  334. and DWARF data. Most utilities in this package are available in
  335. other packages, but the library is needed to build the Linux
  336. kernel using the default (and most efficient) configuration.</para-->
  337. <para>Elfutils 项目提供了用于 ELF 文件和 DWARF 数据的工具和库。
  338. 该软件包的大多数工具已经由其他软件包提供,
  339. 但使用默认(也是最高效的)配置构建 Linux 内核时,
  340. 需要使用该软件包的库。</para>
  341. </listitem>
  342. <listitem>
  343. <para>Libffi</para>
  344. <!--para>This package implements a portable, high level programming
  345. interface to various calling conventions. Some programs may not know
  346. at the time of compilation what arguments are to be passed to a
  347. function. For instance, an interpreter may be told at run-time about
  348. the number and types of arguments used to call a given function. Libffi
  349. can be used in such programs to provide a bridge from the interpreter
  350. program to compiled code.</para-->
  351. <para>这个软件包实现了一个可移植的高级编程接口,用于处理不同的调用惯例。
  352. 某些程序在编译时并不知道如何向函数传递参数,
  353. 例如解释器在运行时才得到函数的参数个数和类型信息。它们可以使用 libffi
  354. 作为解释语言和编译语言之间的桥梁。</para>
  355. </listitem>
  356. <listitem>
  357. <para>Libpipeline</para>
  358. <!--para>The Libpipeline package contains a library for manipulating
  359. pipelines of subprocesses in a flexible and convenient way. It is
  360. required by the Man-DB package.</para-->
  361. <para>Libpipeline 包含一个能够灵活、方便地操作子进程流水线的库。Man-DB
  362. 软件包要求这个库。</para>
  363. </listitem>
  364. <listitem>
  365. <para>Libtool</para>
  366. <!--para>This package contains the GNU generic library support
  367. script. It wraps the complexity of using shared libraries in a
  368. consistent, portable interface. It is needed by the test
  369. suites in other LFS packages.</para-->
  370. <para>这个软件包包含 GNU 通用库支持脚本。它将共享库的使用封装成一个一致、
  371. 可移植的接口。在其他 LFS 软件包的测试套件中需要该软件包。</para>
  372. </listitem>
  373. <listitem>
  374. <para>Linux Kernel</para>
  375. <!--para>This package is the Operating System. It is the Linux in
  376. the GNU/Linux environment.</para-->
  377. <para>这个软件包就是操作系统。我们平常说的<quote>GNU/Linux</quote>
  378. 环境中的<quote>Linux</quote>就指的是它。</para>
  379. </listitem>
  380. <listitem>
  381. <para>M4</para>
  382. <!--para>This package contains a general text macro processor useful
  383. as a build tool for other programs.</para-->
  384. <para>这个软件包包含通用的文本宏处理器。它被其他程序用于构建工具。</para>
  385. </listitem>
  386. <listitem>
  387. <para>Make</para>
  388. <!--para>This package contains a program for directing the building
  389. of packages. It is required by almost every package in LFS.</para-->
  390. <para>这个软件包包含用于指导软件包编译过程的程序。
  391. LFS 中几乎每个软件包都需要它。</para>
  392. </listitem>
  393. <listitem>
  394. <para>Man-DB</para>
  395. <!--para>This package contains programs for finding and viewing man pages.
  396. It was chosen instead of the <application>man</application> package
  397. due to superior internationalization capabilities. It supplies
  398. the man program.</para-->
  399. <para>这个软件包包含用于查找和浏览 man 页面的程序。与
  400. <application>man</application> 软件包相比,
  401. 该软件包的国际化功能更为强大。该软件包提供了 man 程序。</para>
  402. </listitem>
  403. <listitem>
  404. <para>Man-pages</para>
  405. <!--para>This package contains the actual contents of the basic
  406. Linux man pages.</para-->
  407. <para>这个软件包包含基本的 Linux man 页面的实际内容。</para>
  408. </listitem>
  409. <listitem>
  410. <para>Meson</para>
  411. <!--para>This package provides a software tool for automating the building
  412. of software. The main goal for Meson is to minimize the amount of time
  413. that software developers need to spend configuring their build
  414. system.</para-->
  415. <para>这个软件包提供一个自动编译软件的工具。
  416. 它的设计目标是最小化软件开发者不得不用于配置构建系统的时间。</para>
  417. </listitem>
  418. <listitem>
  419. <para>MPC</para>
  420. <!--para>This package contains functions for the arithmetic of complex
  421. numbers. It is required by Gcc.</para-->
  422. <para>这个软件包包含用于复数算术的函数。Gcc 需要该软件包。</para>
  423. </listitem>
  424. <listitem>
  425. <para>MPFR</para>
  426. <!--para>This package contains functions for multiple precision
  427. arithmetic. It is required by Gcc.</para-->
  428. <para>这个软件包包含用于多精度算术的函数。Gcc 需要该软件包。</para>
  429. </listitem>
  430. <listitem>
  431. <para>Ninja</para>
  432. <!--para>This package contains a small build system with a focus on speed.
  433. It is designed to have its input files generated by a higher-level build
  434. system, and to run builds as fast as possible.</para-->
  435. <para>这个软件包包含一个注重执行速度的小型构建系统。
  436. 它被设计为读取高级构建系统输出的配置文件,并以尽量高的速度运行。</para>
  437. </listitem>
  438. <listitem>
  439. <para>Ncurses</para>
  440. <!--para>This package contains libraries for terminal-independent
  441. handling of character screens. It is often used to provide
  442. cursor control for a menuing system. It is needed by a number of
  443. packages in LFS.</para-->
  444. <para>这个软件包包含用于处理字符界面的不依赖特定终端的库。
  445. 它一般被用于为菜单系统提供光标控制。一些 LFS 软件包需要该软件包。</para>
  446. </listitem>
  447. <listitem>
  448. <para>Openssl</para>
  449. <!--para>This package provides management tools and libraries relating to
  450. cryptography. These are useful for providing cryptographic functions to
  451. other packages, including the Linux kernel.</para-->
  452. <para>这个软件包包含关于密码学的管理工具和库,
  453. 它们被用于为 Linux 内核等其他软件包提供密码学功能。</para>
  454. </listitem>
  455. <listitem>
  456. <para>Patch</para>
  457. <!--para>This package contains a program for modifying or creating files by
  458. applying a <emphasis>patch</emphasis> file typically created
  459. by the <application>diff</application> program. It is needed by
  460. the build procedure for several LFS packages.</para-->
  461. <para>这个软件包包含一个通过 <emphasis>补丁</emphasis>
  462. 文件修改或创建文件的程序。补丁文件通常由
  463. <application>diff</application> 程序创建。
  464. 一些 LFS 软件包的编译过程需要该软件包。</para>
  465. </listitem>
  466. <listitem>
  467. <para>Perl</para>
  468. <!--para>This package is an interpreter for the runtime language
  469. PERL. It is needed for the installation and test suites of several LFS
  470. packages.</para-->
  471. <para>这个软件包是运行时语言 PERL 的解释器。
  472. 几个 LFS 软件包的安装和测试过程需要该软件包。</para>
  473. </listitem>
  474. <listitem>
  475. <para>Pkg-config</para>
  476. <!--para>This package provides a program to return meta-data about an
  477. installed library or package.</para-->
  478. <para>这个软件包提供一个查询已经安装的库和软件包的元数据信息的程序。</para>
  479. </listitem>
  480. <listitem>
  481. <para>Procps-NG</para>
  482. <!--para>This package contains programs for monitoring processes. These
  483. programs are useful for system administration, and are also used by
  484. the LFS Bootscripts.</para-->
  485. <para>这个软件包包含用于监控系统进程的程序,对系统管理非常有用。另外 LFS
  486. 启动脚本也需要该软件包。</para>
  487. </listitem>
  488. <listitem>
  489. <para>Psmisc</para>
  490. <!--para>This package contains programs for displaying information
  491. about running processes. These programs are useful for system
  492. administration.</para-->
  493. <para>这个软件包包含一些显示当前运行的系统进程信息的程序,
  494. 对系统管理非常有用。</para>
  495. </listitem>
  496. <listitem>
  497. <para>Python 3</para>
  498. <!--para>This package provides an interpreted language that has a design
  499. philosophy that emphasizes code readability.</para-->
  500. <para>这个软件包提供了一种解释性语言支持,它围绕代码可读性这一重点而设计。</para>
  501. </listitem>
  502. <listitem>
  503. <para>Readline</para>
  504. <!--para>This package is a set of libraries that offers command-line
  505. editing and history capabilities. It is used by Bash.</para-->
  506. <para>这个软件包包含一组库,提供命令行编辑和历史记录支持。
  507. Bash 需要该软件包。</para>
  508. </listitem>
  509. <listitem>
  510. <para>Sed</para>
  511. <!--para>This package allows editing of text without opening it in a
  512. text editor. It is also needed by most LFS packages' configure
  513. scripts.</para-->
  514. <para>这个软件包可以在没有文本编辑器的情况下编辑文本文件。另外,大多数 LFS
  515. 软件包的配置脚本需要该软件包。</para>
  516. </listitem>
  517. <listitem>
  518. <para>Shadow</para>
  519. <!--para>This package contains programs for handling passwords
  520. in a secure way.</para-->
  521. <para>这个软件包包含用于安全地处理密码的程序。</para>
  522. </listitem>
  523. <listitem revision="sysv">
  524. <para>Sysklogd</para>
  525. <!--para>This package contains programs for logging system messages,
  526. such as those given by the kernel or daemon processes when unusual
  527. events occur.</para-->
  528. <para>这个软件包包含用于记录系统消息的程序,
  529. 这些消息包括内核或者守护进程在异常事件发生时的提示。</para>
  530. </listitem>
  531. <listitem revision="systemd">
  532. <para>Systemd</para>
  533. <!--para>This package provides an <application>init</application> program
  534. and several additional boot and system control capabilities as an
  535. alternative to Sysvinit. It is used by many commercial distributions.
  536. </para-->
  537. <para>这个软件包包含一个<application>init</application>程序,
  538. 和一些附加的引导和系统控制支持。它能够替代 Sysvinit。
  539. 许多商业发行版使用该软件包。</para>
  540. </listitem>
  541. <listitem revision="sysv">
  542. <para>Sysvinit</para>
  543. <!--para>This package provides the <application>init</application>
  544. program, which is the parent of all other processes on the Linux
  545. system. </para-->
  546. <para>这个软件包提供<application>init</application>程序,
  547. 在 Linux 系统中它是其他所有进程的祖先。</para>
  548. </listitem>
  549. <listitem>
  550. <para>Tar</para>
  551. <!--para>This package provides archiving and extraction capabilities
  552. of virtually all packages used in LFS.</para-->
  553. <para>这个软件包提供存档和提取功能,几乎每个 LFS 软件包都需要它才能被提取。
  554. </para>
  555. </listitem>
  556. <listitem>
  557. <para>Tcl</para>
  558. <!--para>This package contains the Tool Command Language used
  559. in many test suites in LFS packages. It is only installed in
  560. the temporary toolchain.</para-->
  561. <para>这个软件包包含在 LFS 软件包的测试套件中广泛使用的工具控制语言
  562. (Tool Command Language)。该软件包只安装在临时工具链中。</para>
  563. </listitem>
  564. <listitem>
  565. <para>Texinfo</para>
  566. <!--para>This package contains programs for reading, writing, and
  567. converting info pages. It is used in the installation
  568. procedures of many LFS packages.</para-->
  569. <para>这个软件包包含用于阅读、编写和转换 info 页面的程序。它被用于许多 LFS
  570. 软件包的安装过程中。</para>
  571. </listitem>
  572. <listitem>
  573. <para>Util-linux</para>
  574. <!--para>This package contains miscellaneous utility programs.
  575. Among them are utilities for handling file systems, consoles,
  576. partitions, and messages.</para-->
  577. <para>这个软件包包含许多工具程序,其中有处理文件系统、终端、
  578. 分区和消息的工具。</para>
  579. </listitem>
  580. <listitem>
  581. <para>Vim</para>
  582. <!--para>This package contains an editor. It was chosen because of its
  583. compatibility with the classic vi editor and its huge number of powerful
  584. capabilities. An editor is a very personal choice for
  585. many users and any other editor could be substituted if desired.</para-->
  586. <para>这个软件包包含一个编辑器,由于它与经典的 vi 编辑器相兼容,
  587. 且拥有许多强大的功能,我们选择这个编辑器。编辑器的选择是非常主观的,
  588. 如果希望的话,读者可以选择其他编辑器。</para>
  589. </listitem>
  590. <listitem>
  591. <para>XML::Parser</para>
  592. <!--para>This package is a Perl module that interfaces with Expat.</para-->
  593. <para>这个软件包是和 Expat 交互的 Perl 模块。</para>
  594. </listitem>
  595. <listitem>
  596. <para>XZ Utils</para>
  597. <!--para>This package contains programs for compressing and decompressing
  598. files. It provides the highest compression generally available
  599. and is useful for decompressing packages in XZ or LZMA format.</para-->
  600. <para>这个软件包包含用于压缩和解压缩文件的程序。在所有这类程序中,
  601. 该软件包提供了最高的压缩率。
  602. 该软件包被用于解压 XZ 或 LZMA 格式的压缩文件。</para>
  603. </listitem>
  604. <listitem>
  605. <para>Zlib</para>
  606. <!--para>This package contains compression and decompression routines
  607. used by some programs.</para-->
  608. <para>这个软件包包含一些程序使用的压缩和解压缩子程序。</para>
  609. </listitem>
  610. </itemizedlist>
  611. </sect1>