openssl.po 9.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/openssl.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&openssl-url;"
  18. msgstr "&openssl-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>openssl</productname> <productnumber>&openssl-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>openssl</productname> <productnumber>&openssl-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "OpenSSL-&openssl-version;"
  28. msgstr "OpenSSL-&openssl-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "OpenSSL"
  31. msgstr "OpenSSL"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The OpenSSL package contains management tools and libraries relating to "
  35. "cryptography. These are useful for providing cryptographic functions to "
  36. "other packages, such as OpenSSH, email applications, and web browsers (for "
  37. "accessing HTTPS sites)."
  38. msgstr ""
  39. "OpenSSL 软件包包含密码学相关的管理工具和库。它们被用于向其他软件包提供密码学"
  40. "功能,例如 OpenSSH,电子邮件程序和 Web 浏览器 (以访问 HTTPS 站点)。"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. msgid "&diskspace;"
  46. msgstr "&diskspace;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  48. msgid "&openssl-fin-sbu;"
  49. msgstr "&openssl-fin-sbu;"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  51. msgid "&openssl-fin-du;"
  52. msgstr "&openssl-fin-du;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  54. msgid "Installation of OpenSSL"
  55. msgstr "安装 OpenSSL"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  57. msgid "Prepare OpenSSL for compilation:"
  58. msgstr "准备编译 OpenSSL:"
  59. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  60. #, no-wrap
  61. msgid ""
  62. "<userinput remap=\"configure\">./config --prefix=/usr \\\n"
  63. " --openssldir=/etc/ssl \\\n"
  64. " --libdir=lib \\\n"
  65. " shared \\\n"
  66. " zlib-dynamic</userinput>"
  67. msgstr ""
  68. "<userinput remap=\"configure\">./config --prefix=/usr \\\n"
  69. " --openssldir=/etc/ssl \\\n"
  70. " --libdir=lib \\\n"
  71. " shared \\\n"
  72. " zlib-dynamic</userinput>"
  73. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  74. msgid "Compile the package:"
  75. msgstr "编译该软件包:"
  76. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  79. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  81. msgid "To test the results, issue:"
  82. msgstr "运行以下命令以测试编译结果:"
  83. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  84. #, no-wrap
  85. msgid "<userinput remap=\"test\">make test</userinput>"
  86. msgstr "<userinput remap=\"test\">make test</userinput>"
  87. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  88. msgid ""
  89. "One test 30-test_afalg.t is known to fail on some kernel configurations (it "
  90. "apparently assumes certain unspecified crypto options have been selected)."
  91. msgstr ""
  92. "一项名为 30-test_afalg.t 的测试在某些内核配置下会失败 (它假定选择了一些未说明"
  93. "的内核配置选项)。"
  94. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  95. msgid "Install the package:"
  96. msgstr "安装该软件包:"
  97. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  98. #, no-wrap
  99. msgid ""
  100. "<userinput remap=\"install\">sed -i '/INSTALL_LIBS/s/libcrypto.a libssl.a//' Makefile\n"
  101. "make MANSUFFIX=ssl install</userinput>"
  102. msgstr ""
  103. "<userinput remap=\"install\">sed -i '/INSTALL_LIBS/s/libcrypto.a libssl.a//' Makefile\n"
  104. "make MANSUFFIX=ssl install</userinput>"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  106. msgid "If desired, install the documentation:"
  107. msgstr "如果需要的话,安装文档:"
  108. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  109. #, no-wrap
  110. msgid ""
  111. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/share/doc/openssl /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;\n"
  112. "cp -vfr doc/* /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;</userinput>"
  113. msgstr ""
  114. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/share/doc/openssl /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;\n"
  115. "cp -vfr doc/* /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;</userinput>"
  116. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  117. msgid "Contents of OpenSSL"
  118. msgstr "OpenSSL 的内容"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  120. msgid "Installed programs"
  121. msgstr "安装的程序"
  122. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  123. msgid "Installed libraries"
  124. msgstr "安装的库"
  125. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  126. msgid "Installed directories"
  127. msgstr "安装的目录"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  129. msgid "c_rehash and openssl"
  130. msgstr "c_rehash 和 openssl"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  132. msgid "libcrypto.so and libssl.so"
  133. msgstr "libcrypto.so 和 libssl.so"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  135. msgid ""
  136. "/etc/ssl, /usr/include/openssl, /usr/lib/engines and /usr/share/doc/openssl-"
  137. "&openssl-version;"
  138. msgstr ""
  139. "/etc/ssl, /usr/include/openssl, /usr/lib/engines 以及 /usr/share/doc/openssl-"
  140. "&openssl-version;"
  141. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  142. msgid "Short Descriptions"
  143. msgstr "简要描述"
  144. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  145. msgid ""
  146. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  147. msgstr ""
  148. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  150. msgid "<command>c_rehash</command>"
  151. msgstr "<command>c_rehash</command>"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  153. msgid ""
  154. "is a <application>Perl</application> script that scans all files in a "
  155. "directory and adds symbolic links to their hash values."
  156. msgstr ""
  157. "一个 <application>Perl</application> 脚本,扫描一个目录中的所有文件,并添加它"
  158. "们的符号链接,符号链接名为对应文件的散列值。"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  160. msgid "c_rehash"
  161. msgstr "c_rehash"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  163. msgid "<command>openssl</command>"
  164. msgstr "<command>openssl</command>"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  166. msgid ""
  167. "is a command-line tool for using the various cryptography functions of "
  168. "<application>OpenSSL</application>'s crypto library from the shell. It can "
  169. "be used for various functions which are documented in <command>man 1 "
  170. "openssl</command>."
  171. msgstr ""
  172. "一个命令行工具,用于从 shell 使用 <application>OpenSSL</application>的密码学"
  173. "库的一些密码学函数。它可以被用于 <command>man 1 openssl</command>描述的许多功"
  174. "能。"
  175. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  176. msgid "openssl"
  177. msgstr "openssl"
  178. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  179. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypto.so</filename>"
  180. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypto.so</filename>"
  181. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  182. msgid ""
  183. "implements a wide range of cryptographic algorithms used in various Internet "
  184. "standards. The services provided by this library are used by the "
  185. "<application>OpenSSL</application> implementations of SSL, TLS and S/MIME, "
  186. "and they have also been used to implement <application>OpenSSH</"
  187. "application>, <application>OpenPGP</application>, and other cryptographic "
  188. "standards."
  189. msgstr ""
  190. "实现不同 Internet 标准使用的许多密码学算法。该库提供的服务被 "
  191. "<application>OpenSSL</application> 的 SSL、TLS 和 S/MIME 实现使用,也被用于实"
  192. "现 <application>OpenSSH</application>、<application>OpenPGP</application>,以"
  193. "及其他密码学标准。"
  194. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  195. msgid "libcrypto.so"
  196. msgstr "libcrypto.so"
  197. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  198. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libssl.so</filename>"
  199. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libssl.so</filename>"
  200. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  201. msgid ""
  202. "implements the Transport Layer Security (TLS v1) protocol. It provides a "
  203. "rich API, documentation on which can be found by running <command>man 3 ssl</"
  204. "command>."
  205. msgstr ""
  206. "实现传输层安全 (TLS v1) 协议。它提供了丰富的 API,这些 API 的文档可以通过执"
  207. "行 <command>man 3 ssl</command>查阅。"
  208. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  209. msgid "libssl.so"
  210. msgstr "libssl.so"