iproute2.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/iproute2.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&iproute2-url;"
  18. msgstr "&iproute2-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>iproute2</productname> <productnumber>&iproute2-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>iproute2</productname> <productnumber>&iproute2-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "IPRoute2-&iproute2-version;"
  28. msgstr "IPRoute2-&iproute2-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "IPRoute2"
  31. msgstr "IPRoute2"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The IPRoute2 package contains programs for basic and advanced IPV4-based "
  35. "networking."
  36. msgstr "IPRoute2 软件包包含基于 IPv4 的基本和高级网络程序。"
  37. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  38. msgid "&buildtime;"
  39. msgstr "&buildtime;"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. msgid "&diskspace;"
  42. msgstr "&diskspace;"
  43. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  44. msgid "&iproute2-fin-sbu;"
  45. msgstr "&iproute2-fin-sbu;"
  46. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  47. msgid "&iproute2-fin-du;"
  48. msgstr "&iproute2-fin-du;"
  49. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  50. msgid "Installation of IPRoute2"
  51. msgstr "安装 IPRoute2"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  53. msgid ""
  54. "The <command>arpd</command> program included in this package will not be "
  55. "built since it is dependent on Berkeley DB, which is not installed in LFS. "
  56. "However, a directory for <command>arpd</command> and a man page will still "
  57. "be installed. Prevent this by running the commands below. If the "
  58. "<command>arpd</command> binary is needed, instructions for compiling "
  59. "Berkeley DB can be found in the BLFS Book at <ulink url=\"&blfs-book;server/"
  60. "db.html\"/>."
  61. msgstr ""
  62. "该软件包中的 <command>arpd</command> 程序依赖于 LFS 不安装的 Berkeley DB,因"
  63. "此不会被构建。然而,用于 <command>arpd</command> 的一个目录和它的 man 页面仍"
  64. "会被安装。运行以下命令以防止它们的安装。如果需要使用 <command>arpd</command> "
  65. "二进制程序,参考 BLFS 手册中的 Berkeley DB 编译说明,它位于 <ulink url="
  66. "\"&blfs-book;server/db.html\"/>。"
  67. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  68. #, no-wrap
  69. msgid ""
  70. "<userinput remap=\"pre\">sed -i /ARPD/d Makefile\n"
  71. "rm -fv man/man8/arpd.8</userinput>"
  72. msgstr ""
  73. "<userinput remap=\"pre\">sed -i /ARPD/d Makefile\n"
  74. "rm -fv man/man8/arpd.8</userinput>"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  76. msgid ""
  77. "It is also necessary to disable building two modules that require <ulink url="
  78. "\"&blfs-book;postlfs/iptables.html\"/>."
  79. msgstr ""
  80. "还需要禁用两个需要 <ulink url=\"&blfs-book;postlfs/iptables.html\"/> 的模块。"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  82. #, no-wrap
  83. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/.m_ipt.o//' tc/Makefile</userinput>"
  84. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/.m_ipt.o//' tc/Makefile</userinput>"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  86. msgid "Compile the package:"
  87. msgstr "编译该软件包:"
  88. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  89. #, no-wrap
  90. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  91. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  93. msgid "This package does not have a working test suite."
  94. msgstr "该软件包没有能够工作的测试套件。"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  96. msgid "Install the package:"
  97. msgstr "安装该软件包:"
  98. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  99. #, no-wrap
  100. msgid "<userinput remap=\"install\">make DOCDIR=/usr/share/doc/iproute2-&iproute2-version; install</userinput>"
  101. msgstr "<userinput remap=\"install\">make DOCDIR=/usr/share/doc/iproute2-&iproute2-version; install</userinput>"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  103. msgid "Contents of IPRoute2"
  104. msgstr "IPRoute2 的内容"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  106. msgid "Installed programs"
  107. msgstr "安装的程序"
  108. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  109. msgid "Installed directories"
  110. msgstr "安装的目录"
  111. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  112. msgid ""
  113. "bridge, ctstat (link to lnstat), genl, ifcfg, ifstat, ip, lnstat, nstat, "
  114. "routef, routel, rtacct, rtmon, rtpr, rtstat (link to lnstat), ss, and tc"
  115. msgstr ""
  116. "bridge, ctstat (到 lnstat 的链接), genl, ifcfg, ifstat, ip, lnstat, nstat, "
  117. "routef, routel, rtacct, rtmon, rtpr, rtstat (到 lnstat 的链接), ss, 以及 tc"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  119. msgid ""
  120. "/etc/iproute2, /usr/lib/tc, and /usr/share/doc/iproute2-&iproute2-version;,"
  121. msgstr ""
  122. "/etc/iproute2, /usr/lib/tc, 以及 /usr/share/doc/iproute2-&iproute2-version;,"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  124. msgid "Short Descriptions"
  125. msgstr "简要描述"
  126. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  127. msgid ""
  128. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  129. msgstr ""
  130. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  132. msgid "<command>bridge</command>"
  133. msgstr "<command>bridge</command>"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  135. msgid "Configures network bridges"
  136. msgstr "配置网桥"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  138. msgid "bridge"
  139. msgstr "bridge"
  140. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  141. msgid "<command>ctstat</command>"
  142. msgstr "<command>ctstat</command>"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  144. msgid "Connection status utility"
  145. msgstr "连接状态工具"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  147. msgid "ctstat"
  148. msgstr "ctstat"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  150. msgid "<command>genl</command>"
  151. msgstr "<command>genl</command>"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  153. msgid "Generic netlink utility frontend"
  154. msgstr "通用网络连接工具前端"
  155. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  156. msgid "genl"
  157. msgstr "genl"
  158. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  159. msgid "<command>ifcfg</command>"
  160. msgstr "<command>ifcfg</command>"
  161. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  162. msgid ""
  163. "A shell script wrapper for the <command>ip</command> command [Note that it "
  164. "requires the <command>arping</command> and <command>rdisk</command> programs "
  165. "from the iputils package found at <ulink url=\"http://www.skbuff.net/iputils/"
  166. "\"/>.]"
  167. msgstr ""
  168. "一个封装 <command>ip</command> 命令的脚本 [注意它需要 <command>arping</"
  169. "command> 和 <command>rdisk</command> 程序,它们来自于 iputils 软件包,可以在 "
  170. "<ulink url=\"http://www.skbuff.net/iputils/\"/>找到。]"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  172. msgid "ifcfg"
  173. msgstr "ifcfg"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  175. msgid "<command>ifstat</command>"
  176. msgstr "<command>ifstat</command>"
  177. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  178. msgid ""
  179. "Shows the interface statistics, including the amount of transmitted and "
  180. "received packets by interface"
  181. msgstr "显示网络接口统计,包括接口上发送和接收的数据包数量"
  182. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  183. msgid "ifstat"
  184. msgstr "ifstat"
  185. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  186. msgid "<command>ip</command>"
  187. msgstr "<command>ip</command>"
  188. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  189. msgid "The main executable. It has several different functions:"
  190. msgstr "该软件包的主程序。它包含几种不同的功能:"
  191. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  192. msgid ""
  193. "<command>ip link <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></command> allows "
  194. "users to look at the state of devices and to make changes"
  195. msgstr ""
  196. "<command>ip link <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable></command> 允许用户"
  197. "查看和修改设备状态"
  198. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  199. msgid ""
  200. "<command>ip addr</command> allows users to look at addresses and their "
  201. "properties, add new addresses, and delete old ones"
  202. msgstr ""
  203. "<command>ip addr</command> 允许用户查看网络地址及其属性,添加新地址或删除旧地"
  204. "址"
  205. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  206. msgid ""
  207. "<command>ip neighbor</command> allows users to look at neighbor bindings and "
  208. "their properties, add new neighbor entries, and delete old ones"
  209. msgstr ""
  210. "<command>ip neigh</command> 允许用户查看 ARP 近邻绑定及其属性,增加新近邻项,"
  211. "或删除旧项"
  212. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  213. msgid ""
  214. "<command>ip rule</command> allows users to look at the routing policies and "
  215. "change them"
  216. msgstr "<command>ip rule</command> 允许用户查看或修改路由策略"
  217. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  218. msgid ""
  219. "<command>ip route</command> allows users to look at the routing table and "
  220. "change routing table rules"
  221. msgstr "<command>ip route</command> 允许用户查看路由表或修改路由表规则"
  222. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  223. msgid ""
  224. "<command>ip tunnel</command> allows users to look at the IP tunnels and "
  225. "their properties, and change them"
  226. msgstr "<command>ip tunnel</command> 允许用户查看 IP 隧道及其属性,或修改它们"
  227. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  228. msgid ""
  229. "<command>ip maddr</command> allows users to look at the multicast addresses "
  230. "and their properties, and change them"
  231. msgstr "<command>ip maddr</command> 允许用户查看多播地址及其属性,或修改它们"
  232. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  233. msgid ""
  234. "<command>ip mroute</command> allows users to set, change, or delete the "
  235. "multicast routing"
  236. msgstr "<command>ip mroute</command> 允许用户设定、修改或删除多播路由"
  237. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  238. msgid ""
  239. "<command>ip monitor</command> allows users to continuously monitor the state "
  240. "of devices, addresses and routes"
  241. msgstr ""
  242. "<command>ip monitor</command> 允许用户连续地监视设备、地址和路由的状态"
  243. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  244. msgid "ip"
  245. msgstr "ip"
  246. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  247. msgid "<command>lnstat</command>"
  248. msgstr "<command>lnstat</command>"
  249. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  250. msgid ""
  251. "Provides Linux network statistics; it is a generalized and more feature-"
  252. "complete replacement for the old <command>rtstat</command> program"
  253. msgstr ""
  254. "提供 Linux 网络统计;它是旧的<command>rtstat</command> 的更通用、功能更完备的"
  255. "替代品"
  256. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  257. msgid "lnstat"
  258. msgstr "lnstat"
  259. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  260. msgid "<command>nstat</command>"
  261. msgstr "<command>nstat</command>"
  262. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  263. msgid "Shows network statistics"
  264. msgstr "显示网络统计"
  265. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  266. msgid "nstat"
  267. msgstr "nstat"
  268. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  269. msgid "<command>routef</command>"
  270. msgstr "<command>routef</command>"
  271. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  272. msgid ""
  273. "A component of <command>ip route</command>. This is for flushing the routing "
  274. "tables"
  275. msgstr "<command>ip route</command> 的一个组件。用于刷新路由表"
  276. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  277. msgid "routef"
  278. msgstr "routef"
  279. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  280. msgid "<command>routel</command>"
  281. msgstr "<command>routel</command>"
  282. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  283. msgid ""
  284. "A component of <command>ip route</command>. This is for listing the routing "
  285. "tables"
  286. msgstr "<command>ip route</command> 的一个组件。用于显示路由表"
  287. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  288. msgid "routel"
  289. msgstr "routel"
  290. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  291. msgid "<command>rtacct</command>"
  292. msgstr "<command>rtacct</command>"
  293. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  294. msgid "Displays the contents of <filename>/proc/net/rt_acct</filename>"
  295. msgstr "显示 <filename>/proc/net/rt_acct</filename> 的内容"
  296. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  297. msgid "rtacct"
  298. msgstr "rtacct"
  299. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  300. msgid "<command>rtmon</command>"
  301. msgstr "<command>rtmon</command>"
  302. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  303. msgid "Route monitoring utility"
  304. msgstr "路由监视工具"
  305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  306. msgid "rtmon"
  307. msgstr "rtmon"
  308. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  309. msgid "<command>rtpr</command>"
  310. msgstr "<command>rtpr</command>"
  311. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  312. msgid ""
  313. "Converts the output of <command>ip -o</command> back into a readable form"
  314. msgstr "将 <command>ip -o</command> 的输出转换为可读形式"
  315. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  316. msgid "rtpr"
  317. msgstr "rtpr"
  318. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  319. msgid "<command>rtstat</command>"
  320. msgstr "<command>rtstat</command>"
  321. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  322. msgid "Route status utility"
  323. msgstr "路由状态工具"
  324. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  325. msgid "rtstat"
  326. msgstr "rtstat"
  327. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  328. msgid "<command>ss</command>"
  329. msgstr "<command>ss</command>"
  330. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  331. msgid ""
  332. "Similar to the <command>netstat</command> command; shows active connections"
  333. msgstr "与 <command>netstat</command> 命令相似;显示活动连接"
  334. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  335. msgid "ss"
  336. msgstr "ss"
  337. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  338. msgid "<command>tc</command>"
  339. msgstr "<command>tc</command>"
  340. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  341. msgid ""
  342. "Traffic Controlling Executable; this is for Quality Of Service (QOS) and "
  343. "Class Of Service (COS) implementations"
  344. msgstr "流量管制可执行程序;用于实现服务质量 (QOS) 和服务类型 (COS) 协议"
  345. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  346. msgid ""
  347. "<command>tc qdisc</command> allows users to setup the queueing discipline"
  348. msgstr "<command>tc qdisc</command> 允许用户设定排队规则"
  349. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  350. msgid ""
  351. "<command>tc class</command> allows users to setup classes based on the "
  352. "queuing discipline scheduling"
  353. msgstr "<command>tc class</command> 允许用户设定基于排队规则调度的调度类"
  354. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  355. msgid ""
  356. "<command>tc estimator</command> allows users to estimate the network flow "
  357. "into a network"
  358. msgstr "<command>tc estimator</command> 允许用户预计进入网络的流量"
  359. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  360. msgid ""
  361. "<command>tc filter</command> allows users to setup the QOS/COS packet "
  362. "filtering"
  363. msgstr "<command>tc filter</command> 允许用户设定 QOS/COS 数据包过滤"
  364. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  365. msgid "<command>tc policy</command> allows users to setup the QOS/COS policies"
  366. msgstr "<command>tc policy</command> 允许用户设定 QOS/COS 策略"
  367. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  368. msgid "tc"
  369. msgstr "tc"