acronymlist.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  6. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  7. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: zh_CN\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  14. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/appendices/acronymlist.po\n"
  15. "X-Pootle-Revision: 1244204\n"
  16. #. type: Content of: <appendix><title>
  17. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:12
  18. msgid "Acronyms and Terms"
  19. msgstr "缩写和术语"
  20. #. type: Content of: <appendix><variablelist>
  21. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:15
  22. msgid ""
  23. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  24. msgstr ""
  25. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  26. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:19
  27. msgid "<emphasis role=\"bold\">ABI</emphasis>"
  28. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ABI</emphasis>"
  29. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  30. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:21
  31. msgid "Application Binary Interface"
  32. msgstr "应用程序二进制接口(Application Binary Interface)"
  33. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  34. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:26
  35. msgid "<emphasis role=\"bold\">ALFS</emphasis>"
  36. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ALFS</emphasis>"
  37. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  38. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:28
  39. msgid "Automated Linux From Scratch"
  40. msgstr "Automated Linux From Scratch"
  41. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  42. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:33
  43. msgid "<emphasis role=\"bold\">API</emphasis>"
  44. msgstr "<emphasis role=\"bold\">API</emphasis>"
  45. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  46. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:35
  47. msgid "Application Programming Interface"
  48. msgstr "应用程序编程接口(Application Programming Interface)"
  49. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  50. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:40
  51. msgid "<emphasis role=\"bold\">ASCII</emphasis>"
  52. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ASCII</emphasis>"
  53. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  54. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:42
  55. msgid "American Standard Code for Information Interchange"
  56. msgstr ""
  57. "美国标准信息交换代码(American Standard Code for Information Interchange)"
  58. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:47
  60. msgid "<emphasis role=\"bold\">BIOS</emphasis>"
  61. msgstr "<emphasis role=\"bold\">BIOS</emphasis>"
  62. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:49
  64. msgid "Basic Input/Output System"
  65. msgstr "基本输入输出系统(Basic Input/Output System)"
  66. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  67. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:54
  68. msgid "<emphasis role=\"bold\">BLFS</emphasis>"
  69. msgstr "<emphasis role=\"bold\">BLFS</emphasis>"
  70. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  71. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:56
  72. msgid "Beyond Linux From Scratch"
  73. msgstr "Beyond Linux From Scratch"
  74. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  75. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:61
  76. msgid "<emphasis role=\"bold\">BSD</emphasis>"
  77. msgstr "<emphasis role=\"bold\">BSD</emphasis>"
  78. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  79. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:63
  80. msgid "Berkeley Software Distribution"
  81. msgstr "Berkeley 软件发行版(Berkeley Software Distribution)"
  82. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  83. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:68
  84. msgid "<emphasis role=\"bold\">chroot</emphasis>"
  85. msgstr "<emphasis role=\"bold\">chroot</emphasis>"
  86. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  87. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:70
  88. msgid "change root"
  89. msgstr "切换根目录(change root)"
  90. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  91. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:75
  92. msgid "<emphasis role=\"bold\">CMOS</emphasis>"
  93. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CMOS</emphasis>"
  94. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  95. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:77
  96. msgid "Complementary Metal Oxide Semiconductor"
  97. msgstr "互补金属氧化物半导体(Complementary Metal Oxide Semiconductor)"
  98. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  99. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:82
  100. msgid "<emphasis role=\"bold\">COS</emphasis>"
  101. msgstr "<emphasis role=\"bold\">COS</emphasis>"
  102. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  103. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:84
  104. msgid "Class Of Service"
  105. msgstr "服务类型(Class Of Service)"
  106. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  107. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:89
  108. msgid "<emphasis role=\"bold\">CPU</emphasis>"
  109. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CPU</emphasis>"
  110. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  111. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:91
  112. msgid "Central Processing Unit"
  113. msgstr "中央处理器(Central Processing Unit)"
  114. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  115. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:96
  116. msgid "<emphasis role=\"bold\">CRC</emphasis>"
  117. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CRC</emphasis>"
  118. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  119. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:98
  120. msgid "Cyclic Redundancy Check"
  121. msgstr "循环冗余检查(Cyclic Redundancy Check)"
  122. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  123. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:103
  124. msgid "<emphasis role=\"bold\">CVS</emphasis>"
  125. msgstr "<emphasis role=\"bold\">CVS</emphasis>"
  126. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  127. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:105
  128. msgid "Concurrent Versions System"
  129. msgstr "并行版本系统(Concurrent Versions System)"
  130. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:110
  132. msgid "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
  133. msgstr "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
  134. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  135. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:112
  136. msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
  137. msgstr "动态主机配置协议(Dynamic Host Configuration Protocol)"
  138. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  139. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:117
  140. msgid "<emphasis role=\"bold\">DNS</emphasis>"
  141. msgstr "<emphasis role=\"bold\">DNS</emphasis>"
  142. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  143. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:119
  144. msgid "Domain Name Service"
  145. msgstr "域名服务(Domain Name Service)"
  146. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  147. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:124
  148. msgid "<emphasis role=\"bold\">EGA</emphasis>"
  149. msgstr "<emphasis role=\"bold\">EGA</emphasis>"
  150. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  151. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:126
  152. msgid "Enhanced Graphics Adapter"
  153. msgstr "增强图形适配器(Enhanced Graphics Adapter)"
  154. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  155. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:131
  156. msgid "<emphasis role=\"bold\">ELF</emphasis>"
  157. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ELF</emphasis>"
  158. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  159. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:133
  160. msgid "Executable and Linkable Format"
  161. msgstr "可执行与可链接格式(Executable and Linkable Format)"
  162. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  163. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:138
  164. msgid "<emphasis role=\"bold\">EOF</emphasis>"
  165. msgstr "<emphasis role=\"bold\">EOF</emphasis>"
  166. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  167. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:140
  168. msgid "End of File"
  169. msgstr "文件结束(End of File)"
  170. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  171. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:145
  172. msgid "<emphasis role=\"bold\">EQN</emphasis>"
  173. msgstr "<emphasis role=\"bold\">EQN</emphasis>"
  174. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  175. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:147
  176. msgid "equation"
  177. msgstr "公式(equation)"
  178. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  179. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:152
  180. msgid "<emphasis role=\"bold\">ext2</emphasis>"
  181. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext2</emphasis>"
  182. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  183. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:154
  184. msgid "second extended file system"
  185. msgstr "第二代增强文件系统(second extended file system)"
  186. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  187. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:159
  188. msgid "<emphasis role=\"bold\">ext3</emphasis>"
  189. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext3</emphasis>"
  190. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  191. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:161
  192. msgid "third extended file system"
  193. msgstr "第三代增强文件系统(third extended file system)"
  194. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  195. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:166
  196. msgid "<emphasis role=\"bold\">ext4</emphasis>"
  197. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext4</emphasis>"
  198. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  199. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:168
  200. msgid "fourth extended file system"
  201. msgstr "第四代增强文件系统(fourth extended file system)"
  202. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  203. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:173
  204. msgid "<emphasis role=\"bold\">FAQ</emphasis>"
  205. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FAQ</emphasis>"
  206. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  207. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:175
  208. msgid "Frequently Asked Questions"
  209. msgstr "常见问题(Frequently Asked Questions)"
  210. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  211. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:180
  212. msgid "<emphasis role=\"bold\">FHS</emphasis>"
  213. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FHS</emphasis>"
  214. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  215. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:182
  216. msgid "Filesystem Hierarchy Standard"
  217. msgstr "文件系统目录结构标准(Filesystem Hierarchy Standard)"
  218. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  219. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:187
  220. msgid "<emphasis role=\"bold\">FIFO</emphasis>"
  221. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FIFO</emphasis>"
  222. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  223. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:189
  224. msgid "First-In, First Out"
  225. msgstr "先进先出(First-In, First Out)"
  226. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  227. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:194
  228. msgid "<emphasis role=\"bold\">FQDN</emphasis>"
  229. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FQDN</emphasis>"
  230. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  231. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:196
  232. msgid "Fully Qualified Domain Name"
  233. msgstr "全限定域名(Fully Qualified Domain Name)"
  234. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  235. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:201
  236. msgid "<emphasis role=\"bold\">FTP</emphasis>"
  237. msgstr "<emphasis role=\"bold\">FTP</emphasis>"
  238. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  239. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:203
  240. msgid "File Transfer Protocol"
  241. msgstr "文件传输协议(File Transfer Protocol)"
  242. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  243. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:208
  244. msgid "<emphasis role=\"bold\">GB</emphasis>"
  245. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GB</emphasis>"
  246. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  247. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:210
  248. msgid "Gigabytes"
  249. msgstr "吉字节(Gigabytes)"
  250. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  251. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:215
  252. msgid "<emphasis role=\"bold\">GCC</emphasis>"
  253. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GCC</emphasis>"
  254. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  255. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:217
  256. msgid "GNU Compiler Collection"
  257. msgstr "GNU 编译器集合(GNU Compiler Collection)"
  258. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  259. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:222
  260. msgid "<emphasis role=\"bold\">GID</emphasis>"
  261. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GID</emphasis>"
  262. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  263. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:224
  264. msgid "Group Identifier"
  265. msgstr "组标识符(Group Identifier)"
  266. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  267. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:229
  268. msgid "<emphasis role=\"bold\">GMT</emphasis>"
  269. msgstr "<emphasis role=\"bold\">GMT</emphasis>"
  270. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  271. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:231
  272. msgid "Greenwich Mean Time"
  273. msgstr "格林尼治标准时间(Greenwich Mean Time)"
  274. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  275. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:236
  276. msgid "<emphasis role=\"bold\">HTML</emphasis>"
  277. msgstr "<emphasis role=\"bold\">HTML</emphasis>"
  278. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  279. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:238
  280. msgid "Hypertext Markup Language"
  281. msgstr "超文本标记语言(Hypertext Markup Language)"
  282. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  283. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:243
  284. msgid "<emphasis role=\"bold\">IDE</emphasis>"
  285. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IDE</emphasis>"
  286. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  287. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:245
  288. msgid "Integrated Drive Electronics"
  289. msgstr "集成驱动电子设备(Integrated Drive Electronics)"
  290. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  291. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:250
  292. msgid "<emphasis role=\"bold\">IEEE</emphasis>"
  293. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IEEE</emphasis>"
  294. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  295. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:252
  296. msgid "Institute of Electrical and Electronic Engineers"
  297. msgstr "电子电气工程师学会(Institute of Electrical and Electronic Engineers)"
  298. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  299. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:257
  300. msgid "<emphasis role=\"bold\">IO</emphasis>"
  301. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IO</emphasis>"
  302. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  303. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:259
  304. msgid "Input/Output"
  305. msgstr "输入/输出(Input/Output)"
  306. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  307. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:264
  308. msgid "<emphasis role=\"bold\">IP</emphasis>"
  309. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IP</emphasis>"
  310. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  311. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:266
  312. msgid "Internet Protocol"
  313. msgstr "因特网协议(Internet Protocol)"
  314. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  315. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:271
  316. msgid "<emphasis role=\"bold\">IPC</emphasis>"
  317. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IPC</emphasis>"
  318. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  319. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:273
  320. msgid "Inter-Process Communication"
  321. msgstr "进程间通信(Inter-Process Communication)"
  322. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  323. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:278
  324. msgid "<emphasis role=\"bold\">IRC</emphasis>"
  325. msgstr "<emphasis role=\"bold\">IRC</emphasis>"
  326. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  327. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:280
  328. msgid "Internet Relay Chat"
  329. msgstr "互联网中继聊天(Internet Relay Chat)"
  330. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  331. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:285
  332. msgid "<emphasis role=\"bold\">ISO</emphasis>"
  333. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ISO</emphasis>"
  334. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  335. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:287
  336. msgid "International Organization for Standardization"
  337. msgstr "国际标准化组织(International Organization for Standardization)"
  338. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  339. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:292
  340. msgid "<emphasis role=\"bold\">ISP</emphasis>"
  341. msgstr "<emphasis role=\"bold\">ISP</emphasis>"
  342. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  343. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:294
  344. msgid "Internet Service Provider"
  345. msgstr "互联网服务提供商(Internet Service Provider)"
  346. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  347. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:299
  348. msgid "<emphasis role=\"bold\">KB</emphasis>"
  349. msgstr "<emphasis role=\"bold\">KB</emphasis>"
  350. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  351. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:301
  352. msgid "Kilobytes"
  353. msgstr "千字节(Kilobytes)"
  354. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  355. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:306
  356. msgid "<emphasis role=\"bold\">LED</emphasis>"
  357. msgstr "<emphasis role=\"bold\">LED</emphasis>"
  358. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  359. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:308
  360. msgid "Light Emitting Diode"
  361. msgstr "发光二极管(Light Emitting Diode)"
  362. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  363. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:313
  364. msgid "<emphasis role=\"bold\">LFS</emphasis>"
  365. msgstr "<emphasis role=\"bold\">LFS</emphasis>"
  366. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  367. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:315
  368. msgid "Linux From Scratch"
  369. msgstr "Linux From Scratch"
  370. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  371. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:320
  372. msgid "<emphasis role=\"bold\">LSB</emphasis>"
  373. msgstr "<emphasis role=\"bold\">LSB</emphasis>"
  374. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  375. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:322
  376. msgid "Linux Standard Base"
  377. msgstr "Linux 标准规范(Linux Standard Base)"
  378. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  379. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:327
  380. msgid "<emphasis role=\"bold\">MB</emphasis>"
  381. msgstr "<emphasis role=\"bold\">MB</emphasis>"
  382. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  383. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:329
  384. msgid "Megabytes"
  385. msgstr "兆字节(Megabytes)"
  386. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  387. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:334
  388. msgid "<emphasis role=\"bold\">MBR</emphasis>"
  389. msgstr "<emphasis role=\"bold\">MBR</emphasis>"
  390. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  391. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:336
  392. msgid "Master Boot Record"
  393. msgstr "主引导记录(Master Boot Record)"
  394. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  395. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:341
  396. msgid "<emphasis role=\"bold\">MD5</emphasis>"
  397. msgstr "<emphasis role=\"bold\">MD5</emphasis>"
  398. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  399. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:343
  400. msgid "Message Digest 5"
  401. msgstr "消息摘要算法第五版(Message Digest 5)"
  402. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  403. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:348
  404. msgid "<emphasis role=\"bold\">NIC</emphasis>"
  405. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NIC</emphasis>"
  406. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  407. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:350
  408. msgid "Network Interface Card"
  409. msgstr "网络接口卡(Network Interface Card)"
  410. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  411. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:355
  412. msgid "<emphasis role=\"bold\">NLS</emphasis>"
  413. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NLS</emphasis>"
  414. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  415. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:357
  416. msgid "Native Language Support"
  417. msgstr "本地语言支持(Native Language Support)"
  418. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  419. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:362
  420. msgid "<emphasis role=\"bold\">NNTP</emphasis>"
  421. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NNTP</emphasis>"
  422. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  423. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:364
  424. msgid "Network News Transport Protocol"
  425. msgstr "网络新闻传输协议(Network News Transport Protocol)"
  426. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  427. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:369
  428. msgid "<emphasis role=\"bold\">NPTL</emphasis>"
  429. msgstr "<emphasis role=\"bold\">NPTL</emphasis>"
  430. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  431. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:371
  432. msgid "Native POSIX Threading Library"
  433. msgstr "原生 POSIX 线程库(Native POSIX Threading Library)"
  434. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  435. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:376
  436. msgid "<emphasis role=\"bold\">OSS</emphasis>"
  437. msgstr "<emphasis role=\"bold\">OSS</emphasis>"
  438. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  439. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:378
  440. msgid "Open Sound System"
  441. msgstr "开放音频系统(Open Sound System)"
  442. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  443. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:383
  444. msgid "<emphasis role=\"bold\">PCH</emphasis>"
  445. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PCH</emphasis>"
  446. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  447. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:385
  448. msgid "Pre-Compiled Headers"
  449. msgstr "预编译头文件(Pre-Compiled Headers)"
  450. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  451. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:390
  452. msgid "<emphasis role=\"bold\">PCRE</emphasis>"
  453. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PCRE</emphasis>"
  454. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  455. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:392
  456. msgid "Perl Compatible Regular Expression"
  457. msgstr "Perl 兼容的正则表达式(Perl Compatible Regular Expression)"
  458. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  459. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:397
  460. msgid "<emphasis role=\"bold\">PID</emphasis>"
  461. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PID</emphasis>"
  462. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  463. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:399
  464. msgid "Process Identifier"
  465. msgstr "进程标识符(Process Identifier)"
  466. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  467. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:404
  468. msgid "<emphasis role=\"bold\">PTY</emphasis>"
  469. msgstr "<emphasis role=\"bold\">PTY</emphasis>"
  470. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  471. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:406
  472. msgid "pseudo terminal"
  473. msgstr "伪终端(pseudo terminal)"
  474. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  475. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:411
  476. msgid "<emphasis role=\"bold\">QOS</emphasis>"
  477. msgstr "<emphasis role=\"bold\">QOS</emphasis>"
  478. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  479. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:413
  480. msgid "Quality Of Service"
  481. msgstr "服务质量(Quality of Service)"
  482. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  483. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:418
  484. msgid "<emphasis role=\"bold\">RAM</emphasis>"
  485. msgstr "<emphasis role=\"bold\">RAM</emphasis>"
  486. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  487. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:420
  488. msgid "Random Access Memory"
  489. msgstr "随机访问存储器(Random Access Memory)"
  490. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  491. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:425
  492. msgid "<emphasis role=\"bold\">RPC</emphasis>"
  493. msgstr "<emphasis role=\"bold\">RPC</emphasis>"
  494. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  495. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:427
  496. msgid "Remote Procedure Call"
  497. msgstr "远程过程调用(Remote Procedure Call)"
  498. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  499. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:432
  500. msgid "<emphasis role=\"bold\">RTC</emphasis>"
  501. msgstr "<emphasis role=\"bold\">RTC</emphasis>"
  502. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  503. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:434
  504. msgid "Real Time Clock"
  505. msgstr "实时时钟(Real Time Clock)"
  506. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  507. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:439
  508. msgid "<emphasis role=\"bold\">SBU</emphasis>"
  509. msgstr "<emphasis role=\"bold\">SBU</emphasis>"
  510. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  511. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:441
  512. msgid "Standard Build Unit"
  513. msgstr "标准构建单位(Standard Build Unit)"
  514. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  515. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:446
  516. msgid "<emphasis role=\"bold\">SCO</emphasis>"
  517. msgstr "<emphasis role=\"bold\">SCO</emphasis>"
  518. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  519. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:448
  520. msgid "The Santa Cruz Operation"
  521. msgstr "Santa Cruz 作业公司(The Santa Cruz Operation)"
  522. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  523. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:453
  524. msgid "<emphasis role=\"bold\">SHA1</emphasis>"
  525. msgstr "<emphasis role=\"bold\">SHA1</emphasis>"
  526. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  527. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:455
  528. msgid "Secure-Hash Algorithm 1"
  529. msgstr "安全散列算法第一版(Secure-Hash Algorithm 1)"
  530. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  531. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:460
  532. msgid "<emphasis role=\"bold\">TLDP</emphasis>"
  533. msgstr "<emphasis role=\"bold\">TLDP</emphasis>"
  534. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  535. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:462
  536. msgid "The Linux Documentation Project"
  537. msgstr "Linux 文档计划(The Linux Documentation Project)"
  538. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  539. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:467
  540. msgid "<emphasis role=\"bold\">TFTP</emphasis>"
  541. msgstr "<emphasis role=\"bold\">TFTP</emphasis>"
  542. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  543. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:469
  544. msgid "Trivial File Transfer Protocol"
  545. msgstr "简单文件传输协议(Trivial File Transfer Protocol)"
  546. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  547. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:474
  548. msgid "<emphasis role=\"bold\">TLS</emphasis>"
  549. msgstr "<emphasis role=\"bold\">TLS</emphasis>"
  550. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  551. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:476
  552. msgid "Thread-Local Storage"
  553. msgstr "线程本地存储(Thread-Local Storage)"
  554. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  555. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:481
  556. msgid "<emphasis role=\"bold\">UID</emphasis>"
  557. msgstr "<emphasis role=\"bold\">UID</emphasis>"
  558. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  559. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:483
  560. msgid "User Identifier"
  561. msgstr "用户标识符(User Identifier)"
  562. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  563. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:488
  564. msgid "<emphasis role=\"bold\">umask</emphasis>"
  565. msgstr "<emphasis role=\"bold\">umask</emphasis>"
  566. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  567. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:490
  568. msgid "user file-creation mask"
  569. msgstr "用户文件创建掩码(user file-creation mask)"
  570. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  571. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:495
  572. msgid "<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
  573. msgstr "<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
  574. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  575. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:497
  576. msgid "Universal Serial Bus"
  577. msgstr "通用串行总线(Universal Serial Bus)"
  578. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  579. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:502
  580. msgid "<emphasis role=\"bold\">UTC</emphasis>"
  581. msgstr "<emphasis role=\"bold\">UTC</emphasis>"
  582. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  583. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:504
  584. msgid "Coordinated Universal Time"
  585. msgstr "协调世界时(Coordinated Universal Time)"
  586. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  587. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:509
  588. msgid "<emphasis role=\"bold\">UUID</emphasis>"
  589. msgstr "<emphasis role=\"bold\">UUID</emphasis>"
  590. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  591. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:511
  592. msgid "Universally Unique Identifier"
  593. msgstr "通用唯一识别码(Universally Unique Identifier)"
  594. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  595. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:516
  596. msgid "<emphasis role=\"bold\">VC</emphasis>"
  597. msgstr "<emphasis role=\"bold\">VC</emphasis>"
  598. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  599. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:518
  600. msgid "Virtual Console"
  601. msgstr "虚拟控制台(Virtual Console)"
  602. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  603. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:523
  604. msgid "<emphasis role=\"bold\">VGA</emphasis>"
  605. msgstr "<emphasis role=\"bold\">VGA</emphasis>"
  606. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  607. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:525
  608. msgid "Video Graphics Array"
  609. msgstr "视频图形阵列(Video Graphics Array)"
  610. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
  611. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:530
  612. msgid "<emphasis role=\"bold\">VT</emphasis>"
  613. msgstr "<emphasis role=\"bold\">VT</emphasis>"
  614. #. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  615. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/acronymlist.xml:532
  616. msgid "Virtual Terminal"
  617. msgstr "虚拟终端(Virtual Terminal)"