openssl.po 9.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&openssl-url;"
  16. msgstr "&openssl-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>openssl</productname> <productnumber>&openssl-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>openssl</productname> <productnumber>&openssl-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "OpenSSL-&openssl-version;"
  26. msgstr "OpenSSL-&openssl-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "OpenSSL"
  29. msgstr "OpenSSL"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The OpenSSL package contains management tools and libraries relating to "
  33. "cryptography. These are useful for providing cryptographic functions to "
  34. "other packages, such as OpenSSH, email applications, and web browsers (for "
  35. "accessing HTTPS sites)."
  36. msgstr ""
  37. "OpenSSL 软件包包含密码学相关的管理工具和库。它们被用于向其他软件包提供密码学"
  38. "功能,例如 OpenSSH,电子邮件程序和 Web 浏览器 (以访问 HTTPS 站点)。"
  39. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  40. msgid "&buildtime;"
  41. msgstr "&buildtime;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  43. msgid "&diskspace;"
  44. msgstr "&diskspace;"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  46. msgid "&openssl-fin-sbu;"
  47. msgstr "&openssl-fin-sbu;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. msgid "&openssl-fin-du;"
  50. msgstr "&openssl-fin-du;"
  51. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  52. msgid "Installation of OpenSSL"
  53. msgstr "安装 OpenSSL"
  54. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  55. msgid "Prepare OpenSSL for compilation:"
  56. msgstr "准备编译 OpenSSL:"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  58. #, no-wrap
  59. msgid ""
  60. "<userinput remap=\"configure\">./config --prefix=/usr \\\n"
  61. " --openssldir=/etc/ssl \\\n"
  62. " --libdir=lib \\\n"
  63. " shared \\\n"
  64. " zlib-dynamic</userinput>"
  65. msgstr ""
  66. "<userinput remap=\"configure\">./config --prefix=/usr \\\n"
  67. " --openssldir=/etc/ssl \\\n"
  68. " --libdir=lib \\\n"
  69. " shared \\\n"
  70. " zlib-dynamic</userinput>"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. msgid "Compile the package:"
  73. msgstr "编译该软件包:"
  74. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  75. #, no-wrap
  76. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  77. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  79. msgid "To test the results, issue:"
  80. msgstr "运行以下命令以测试编译结果:"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  82. #, no-wrap
  83. msgid "<userinput remap=\"test\">make test</userinput>"
  84. msgstr "<userinput remap=\"test\">make test</userinput>"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  86. msgid ""
  87. "One test 30-test_afalg.t is known to fail on some kernel configurations (it "
  88. "apparently assumes certain unspecified crypto options have been selected)."
  89. msgstr ""
  90. "一项名为 30-test_afalg.t 的测试在某些内核配置下会失败 (它假定选择了一些未说明"
  91. "的内核配置选项)。"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  93. msgid "Install the package:"
  94. msgstr "安装该软件包:"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  96. #, no-wrap
  97. msgid ""
  98. "<userinput remap=\"install\">sed -i '/INSTALL_LIBS/s/libcrypto.a libssl.a//' Makefile\n"
  99. "make MANSUFFIX=ssl install</userinput>"
  100. msgstr ""
  101. "<userinput remap=\"install\">sed -i '/INSTALL_LIBS/s/libcrypto.a libssl.a//' Makefile\n"
  102. "make MANSUFFIX=ssl install</userinput>"
  103. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  104. msgid "If desired, install the documentation:"
  105. msgstr "如果需要的话,安装文档:"
  106. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  107. #, no-wrap
  108. msgid ""
  109. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/share/doc/openssl /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;\n"
  110. "cp -vfr doc/* /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;</userinput>"
  111. msgstr ""
  112. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/share/doc/openssl /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;\n"
  113. "cp -vfr doc/* /usr/share/doc/openssl-&openssl-version;</userinput>"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  115. msgid "Contents of OpenSSL"
  116. msgstr "OpenSSL 的内容"
  117. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  118. msgid "Installed programs"
  119. msgstr "安装的程序"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  121. msgid "Installed libraries"
  122. msgstr "安装的库"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  124. msgid "Installed directories"
  125. msgstr "安装的目录"
  126. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  127. msgid "c_rehash and openssl"
  128. msgstr "c_rehash 和 openssl"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  130. msgid "libcrypto.so and libssl.so"
  131. msgstr "libcrypto.so 和 libssl.so"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  133. msgid ""
  134. "/etc/ssl, /usr/include/openssl, /usr/lib/engines and /usr/share/doc/openssl-"
  135. "&openssl-version;"
  136. msgstr ""
  137. "/etc/ssl, /usr/include/openssl, /usr/lib/engines 以及 /usr/share/doc/openssl-"
  138. "&openssl-version;"
  139. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  140. msgid "Short Descriptions"
  141. msgstr "简要描述"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  143. msgid ""
  144. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  145. msgstr ""
  146. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  148. msgid "<command>c_rehash</command>"
  149. msgstr "<command>c_rehash</command>"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  151. msgid ""
  152. "is a <application>Perl</application> script that scans all files in a "
  153. "directory and adds symbolic links to their hash values."
  154. msgstr ""
  155. "一个 <application>Perl</application> 脚本,扫描一个目录中的所有文件,并添加它"
  156. "们的符号链接,符号链接名为对应文件的散列值。"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  158. msgid "c_rehash"
  159. msgstr "c_rehash"
  160. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  161. msgid "<command>openssl</command>"
  162. msgstr "<command>openssl</command>"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  164. msgid ""
  165. "is a command-line tool for using the various cryptography functions of "
  166. "<application>OpenSSL</application>'s crypto library from the shell. It can "
  167. "be used for various functions which are documented in <command>man 1 "
  168. "openssl</command>."
  169. msgstr ""
  170. "一个命令行工具,用于从 shell 使用 <application>OpenSSL</application>的密码学"
  171. "库的一些密码学函数。它可以被用于 <command>man 1 openssl</command>描述的许多功"
  172. "能。"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  174. msgid "openssl"
  175. msgstr "openssl"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  177. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypto.so</filename>"
  178. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypto.so</filename>"
  179. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  180. msgid ""
  181. "implements a wide range of cryptographic algorithms used in various Internet "
  182. "standards. The services provided by this library are used by the "
  183. "<application>OpenSSL</application> implementations of SSL, TLS and S/MIME, "
  184. "and they have also been used to implement <application>OpenSSH</"
  185. "application>, <application>OpenPGP</application>, and other cryptographic "
  186. "standards."
  187. msgstr ""
  188. "实现不同 Internet 标准使用的许多密码学算法。该库提供的服务被 "
  189. "<application>OpenSSL</application> 的 SSL、TLS 和 S/MIME 实现使用,也被用于实"
  190. "现 <application>OpenSSH</application>、<application>OpenPGP</application>,以"
  191. "及其他密码学标准。"
  192. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  193. msgid "libcrypto.so"
  194. msgstr "libcrypto.so"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  196. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libssl.so</filename>"
  197. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libssl.so</filename>"
  198. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  199. msgid ""
  200. "implements the Transport Layer Security (TLS v1) protocol. It provides a "
  201. "rich API, documentation on which can be found by running <command>man 3 ssl</"
  202. "command>."
  203. msgstr ""
  204. "实现传输层安全 (TLS v1) 协议。它提供了丰富的 API,这些 API 的文档可以通过执"
  205. "行 <command>man 3 ssl</command>查阅。"
  206. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  207. msgid "libssl.so"
  208. msgstr "libssl.so"