coreutils.po 62 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&coreutils-url;"
  16. msgstr "&coreutils-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>coreutils</productname> <productnumber>&coreutils-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>coreutils</productname> <productnumber>&coreutils-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Coreutils-&coreutils-version;"
  26. msgstr "Coreutils-&coreutils-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Coreutils"
  29. msgstr "Coreutils"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The Coreutils package contains utilities for showing and setting the basic "
  33. "system characteristics."
  34. msgstr "Coreutils 软件包包含用于显示和设定系统基本属性的工具。"
  35. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  36. msgid "&buildtime;"
  37. msgstr "&buildtime;"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. msgid "&diskspace;"
  40. msgstr "&diskspace;"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  42. msgid "&coreutils-fin-sbu;"
  43. msgstr "&coreutils-fin-sbu;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  45. msgid "&coreutils-fin-du;"
  46. msgstr "&coreutils-fin-du;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  48. msgid "Installation of Coreutils"
  49. msgstr "安装 Coreutils"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  51. msgid ""
  52. "POSIX requires that programs from Coreutils recognize character boundaries "
  53. "correctly even in multibyte locales. The following patch fixes this non-"
  54. "compliance and other internationalization-related bugs."
  55. msgstr ""
  56. "POSIX 要求 Coreutils 中的程序即使在多字节 locale 中也能正确识别字符边界。下面"
  57. "应用一个补丁,以解决 Coreutils 不满足该要求的问题,并修复其他一些国际化相关"
  58. "的 bug:"
  59. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  60. #, no-wrap
  61. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&coreutils-i18n-patch;</userinput>"
  62. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&coreutils-i18n-patch;</userinput>"
  63. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  64. msgid ""
  65. "In the past, many bugs were found in this patch. When reporting new bugs to "
  66. "Coreutils maintainers, please check first if they are reproducible without "
  67. "this patch."
  68. msgstr ""
  69. "在之前,这个补丁中找出了许多 bug。在向 Coreutils 维护者报告新 bug 前,请检查"
  70. "它们在不使用该补丁的情况下是否还会重现。"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. msgid "Suppress a test which on some machines can loop forever:"
  73. msgstr "阻止一个在某些机器上会无限循环的测试:"
  74. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  75. #, no-wrap
  76. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/test.lock/s/^/#/' gnulib-tests/gnulib.mk</userinput>"
  77. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/test.lock/s/^/#/' gnulib-tests/gnulib.mk</userinput>"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  79. msgid "Now prepare Coreutils for compilation:"
  80. msgstr "现在准备编译 Coreutils:"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  82. #, no-wrap
  83. msgid ""
  84. "<userinput remap=\"configure\">autoreconf -fiv\n"
  85. "FORCE_UNSAFE_CONFIGURE=1 ./configure \\\n"
  86. " --prefix=/usr \\\n"
  87. " --enable-no-install-program=kill,uptime</userinput>"
  88. msgstr ""
  89. "<userinput remap=\"configure\">autoreconf -fiv\n"
  90. "FORCE_UNSAFE_CONFIGURE=1 ./configure \\\n"
  91. " --prefix=/usr \\\n"
  92. " --enable-no-install-program=kill,uptime</userinput>"
  93. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  94. msgid "The meaning of the configure options:"
  95. msgstr "配置选项的含义:"
  96. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  97. msgid "<command>autoreconf</command>"
  98. msgstr "<command>autoreconf</command>"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  100. msgid ""
  101. "This command updates generated configuration files consistent with the "
  102. "latest version of automake."
  103. msgstr "该命令重新生成配置文件,使之与 automake 的最新版本一致。"
  104. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  105. msgid "<envar>FORCE_UNSAFE_CONFIGURE=1</envar>"
  106. msgstr "<envar>FORCE_UNSAFE_CONFIGURE=1</envar>"
  107. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  108. msgid ""
  109. "This environment variable allows the package to be built as the root user."
  110. msgstr "该环境变量允许以 root 用户身份构建该软件包。"
  111. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  112. msgid "<parameter>--enable-no-install-program=kill,uptime</parameter>"
  113. msgstr "<parameter>--enable-no-install-program=kill,uptime</parameter>"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  115. msgid ""
  116. "The purpose of this switch is to prevent Coreutils from installing binaries "
  117. "that will be installed by other packages later."
  118. msgstr "这个开关的目的是防止 Coreutils 安装那些被其他软件包安装的二进制程序。"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  120. msgid "Compile the package:"
  121. msgstr "编译该软件包:"
  122. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  123. #, no-wrap
  124. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  125. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  126. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  127. msgid ""
  128. "Skip down to <quote>Install the package</quote> if not running the test "
  129. "suite."
  130. msgstr "如果不运行测试套件,直接跳到 <quote>安装该软件包</quote>。"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  132. msgid ""
  133. "Now the test suite is ready to be run. First, run the tests that are meant "
  134. "to be run as user <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
  135. msgstr ""
  136. "现在测试套件已经可以运行了。首先运行那些设计为由 <systemitem class=\"username"
  137. "\">root</systemitem> 用户运行的测试:"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  139. #, no-wrap
  140. msgid "<userinput remap=\"test\">make NON_ROOT_USERNAME=tester check-root</userinput>"
  141. msgstr "<userinput remap=\"test\">make NON_ROOT_USERNAME=tester check-root</userinput>"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  143. msgid ""
  144. "We're going to run the remainder of the tests as the <systemitem class="
  145. "\"username\">tester</systemitem> user. Certain tests require that the user "
  146. "be a member of more than one group. So that these tests are not skipped, add "
  147. "a temporary group and make the user <systemitem class=\"username\">tester</"
  148. "systemitem> a part of it:"
  149. msgstr ""
  150. "之后我们要以 <systemitem class=\"username\">tester</systemitem> 用户身份运行"
  151. "其余测试。然而,某些测试要求测试用户属于至少一个组。为了不跳过这些测试,我们"
  152. "添加一个临时组,并使得 <systemitem class=\"username\">tester</systemitem> 用"
  153. "户成为它的成员:"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  155. #, no-wrap
  156. msgid "<userinput remap=\"test\">echo \"dummy:x:102:tester\" &gt;&gt; /etc/group</userinput>"
  157. msgstr "<userinput remap=\"test\">echo \"dummy:x:102:tester\" &gt;&gt; /etc/group</userinput>"
  158. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  159. msgid ""
  160. "Fix some of the permissions so that the non-root user can compile and run "
  161. "the tests:"
  162. msgstr "修正访问权限,使得非 root 用户可以编译和运行测试:"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  164. #, no-wrap
  165. msgid "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester . </userinput>"
  166. msgstr "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester . </userinput>"
  167. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  168. msgid "Now run the tests:"
  169. msgstr "现在运行测试:"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  171. #, no-wrap
  172. msgid "<userinput remap=\"test\">su tester -c \"PATH=$PATH make RUN_EXPENSIVE_TESTS=yes check\"</userinput>"
  173. msgstr "<userinput remap=\"test\">su tester -c \"PATH=$PATH make RUN_EXPENSIVE_TESTS=yes check\"</userinput>"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  175. msgid "Remove the temporary group:"
  176. msgstr "删除临时组:"
  177. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  178. #, no-wrap
  179. msgid "<userinput remap=\"test\">sed -i '/dummy/d' /etc/group</userinput>"
  180. msgstr "<userinput remap=\"test\">sed -i '/dummy/d' /etc/group</userinput>"
  181. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  182. msgid "Install the package:"
  183. msgstr "安装该软件包:"
  184. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  185. #, no-wrap
  186. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  187. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  188. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  189. msgid "Move programs to the locations specified by the FHS:"
  190. msgstr "将程序移动到 FHS 要求的位置:"
  191. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  192. #, no-wrap
  193. msgid ""
  194. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/{cat,chgrp,chmod,chown,cp,date,dd,df,echo} /bin\n"
  195. "mv -v /usr/bin/{false,ln,ls,mkdir,mknod,mv,pwd,rm} /bin\n"
  196. "mv -v /usr/bin/{rmdir,stty,sync,true,uname} /bin\n"
  197. "mv -v /usr/bin/chroot /usr/sbin\n"
  198. "mv -v /usr/share/man/man1/chroot.1 /usr/share/man/man8/chroot.8\n"
  199. "sed -i 's/\"1\"/\"8\"/' /usr/share/man/man8/chroot.8</userinput>"
  200. msgstr ""
  201. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/{cat,chgrp,chmod,chown,cp,date,dd,df,echo} /bin\n"
  202. "mv -v /usr/bin/{false,ln,ls,mkdir,mknod,mv,pwd,rm} /bin\n"
  203. "mv -v /usr/bin/{rmdir,stty,sync,true,uname} /bin\n"
  204. "mv -v /usr/bin/chroot /usr/sbin\n"
  205. "mv -v /usr/share/man/man1/chroot.1 /usr/share/man/man8/chroot.8\n"
  206. "sed -i 's/\"1\"/\"8\"/' /usr/share/man/man8/chroot.8</userinput>"
  207. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  208. msgid ""
  209. "Some of the scripts in the LFS-Bootscripts package depend on <command>head</"
  210. "command>, <command>nice</command>, <command>sleep</command>, and "
  211. "<command>touch</command>. As <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
  212. "may not be available during the early and late stages of booting, those "
  213. "binaries need to be on the root partition to maintain FHS compliance:"
  214. msgstr ""
  215. "LFS-Bootscripts 包中的部分脚本可能依赖于 <command>head</command>, "
  216. "<command>nice</command>, <command>sleep</command>, 以及 <command>touch</"
  217. "command>。由于 <filename class=\"directory\">/usr</filename> 在系统引导的较早"
  218. "阶段可能不可用,需要将这些程序移动到根分区,以保证 FHS 兼容性:"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  220. #, no-wrap
  221. msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/{head,nice,sleep,touch} /bin</userinput>"
  222. msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/{head,nice,sleep,touch} /bin</userinput>"
  223. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  224. msgid "Contents of Coreutils"
  225. msgstr "Coreutils 的内容"
  226. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  227. msgid "Installed programs"
  228. msgstr "安装的程序"
  229. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  230. msgid "Installed library"
  231. msgstr "安装的库"
  232. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  233. msgid "Installed directory"
  234. msgstr "安装的目录"
  235. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  236. msgid ""
  237. "[, b2sum, base32, base64, basename, basenc, cat, chcon, chgrp, chmod, chown, "
  238. "chroot, cksum, comm, cp, csplit, cut, date, dd, df, dir, dircolors, dirname, "
  239. "du, echo, env, expand, expr, factor, false, fmt, fold, groups, head, hostid, "
  240. "id, install, join, link, ln, logname, ls, md5sum, mkdir, mkfifo, mknod, "
  241. "mktemp, mv, nice, nl, nohup, nproc, numfmt, od, paste, pathchk, pinky, pr, "
  242. "printenv, printf, ptx, pwd, readlink, realpath, rm, rmdir, runcon, seq, "
  243. "sha1sum, sha224sum, sha256sum, sha384sum, sha512sum, shred, shuf, sleep, "
  244. "sort, split, stat, stdbuf, stty, sum, sync, tac, tail, tee, test, timeout, "
  245. "touch, tr, true, truncate, tsort, tty, uname, unexpand, uniq, unlink, users, "
  246. "vdir, wc, who, whoami, and yes"
  247. msgstr ""
  248. "[, b2sum, base32, base64, basename, basenc, cat, chcon, chgrp, chmod, chown, "
  249. "chroot, cksum, comm, cp, csplit, cut, date, dd, df, dir, dircolors, dirname, "
  250. "du, echo, env, expand, expr, factor, false, fmt, fold, groups, head, hostid, "
  251. "id, install, join, link, ln, logname, ls, md5sum, mkdir, mkfifo, mknod, "
  252. "mktemp, mv, nice, nl, nohup, nproc, numfmt, od, paste, pathchk, pinky, pr, "
  253. "printenv, printf, ptx, pwd, readlink, realpath, rm, rmdir, runcon, seq, "
  254. "sha1sum, sha224sum, sha256sum, sha384sum, sha512sum, shred, shuf, sleep, "
  255. "sort, split, stat, stdbuf, stty, sum, sync, tac, tail, tee, test, timeout, "
  256. "touch, tr, true, truncate, tsort, tty, uname, unexpand, uniq, unlink, users, "
  257. "vdir, wc, who, whoami, 以及 yes"
  258. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  259. msgid "libstdbuf.so (in /usr/libexec/coreutils)"
  260. msgstr "libstdbuf.so (在 /usr/libexec/coreutils 中)"
  261. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  262. msgid "/usr/libexec/coreutils"
  263. msgstr "/usr/libexec/coreutils"
  264. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  265. msgid "Short Descriptions"
  266. msgstr "简要描述"
  267. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  268. msgid ""
  269. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  270. msgstr ""
  271. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  272. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  273. msgid "<command>[</command>"
  274. msgstr "<command>[</command>"
  275. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  276. msgid ""
  277. "Is an actual command, /usr/bin/[, that is a synonym for the <command>test</"
  278. "command> command."
  279. msgstr ""
  280. "这是一个真实存在的命令,/usr/bin/[,它和 <command>test</command> 命令的功能相"
  281. "同。"
  282. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  283. msgid "["
  284. msgstr "["
  285. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  286. msgid "<command>base32</command>"
  287. msgstr "<command>base32</command>"
  288. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  289. msgid ""
  290. "Encodes and decodes data according to the base32 specification (RFC 4648)"
  291. msgstr "根据 base32 标准 (RFC 4648) 编码和解码数据"
  292. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  293. msgid "base64"
  294. msgstr "base64"
  295. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  296. msgid "<command>base64</command>"
  297. msgstr "<command>base64</command>"
  298. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  299. msgid ""
  300. "Encodes and decodes data according to the base64 specification (RFC 4648)"
  301. msgstr "根据 base64 标准 (RFC 4648) 编码和解码数据"
  302. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  303. msgid "<command>b2sum</command>"
  304. msgstr "<command>b2sum</command>"
  305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  306. msgid "Prints or checks BLAKE2 (512-bit) checksums"
  307. msgstr "打印或检查 BLAKE2 (512 位) 校验和"
  308. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  309. msgid "b2sum"
  310. msgstr "b2sum"
  311. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  312. msgid "<command>basename</command>"
  313. msgstr "<command>basename</command>"
  314. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  315. msgid "Strips any path and a given suffix from a file name"
  316. msgstr "从文件名移除所有路径和一个给定后缀"
  317. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  318. msgid "basename"
  319. msgstr "basename"
  320. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  321. msgid "<command>basenc</command>"
  322. msgstr "<command>basenc</command>"
  323. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  324. msgid "Encodes or decodes data using various algorithms"
  325. msgstr "使用一些算法编码或解码数据"
  326. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  327. msgid "basenc"
  328. msgstr "basenc"
  329. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  330. msgid "<command>cat</command>"
  331. msgstr "<command>cat</command>"
  332. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  333. msgid "Concatenates files to standard output"
  334. msgstr "将文件合并到标准输出"
  335. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  336. msgid "cat"
  337. msgstr "cat"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  339. msgid "<command>chcon</command>"
  340. msgstr "<command>chcon</command>"
  341. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  342. msgid "Changes security context for files and directories"
  343. msgstr "修改文件和目录的 SELinux 安全上下文"
  344. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  345. msgid "chcon"
  346. msgstr "chcon"
  347. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  348. msgid "<command>chgrp</command>"
  349. msgstr "<command>chgrp</command>"
  350. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  351. msgid "Changes the group ownership of files and directories"
  352. msgstr "修改文件和目录所属的组"
  353. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  354. msgid "chgrp"
  355. msgstr "chgrp"
  356. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  357. msgid "<command>chmod</command>"
  358. msgstr "<command>chmod</command>"
  359. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  360. msgid ""
  361. "Changes the permissions of each file to the given mode; the mode can be "
  362. "either a symbolic representation of the changes to make or an octal number "
  363. "representing the new permissions"
  364. msgstr ""
  365. "修改给定文件的访问权限为指定模式;模式可以是所需修改的符号表示,或新权限的八"
  366. "进制码"
  367. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  368. msgid "chmod"
  369. msgstr "chmod"
  370. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  371. msgid "<command>chown</command>"
  372. msgstr "<command>chown</command>"
  373. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  374. msgid "Changes the user and/or group ownership of files and directories"
  375. msgstr "修改拥有文件的用户或组"
  376. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  377. msgid "chown"
  378. msgstr "chown"
  379. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  380. msgid "<command>chroot</command>"
  381. msgstr "<command>chroot</command>"
  382. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  383. msgid ""
  384. "Runs a command with the specified directory as the <filename class="
  385. "\"directory\">/</filename> directory"
  386. msgstr ""
  387. "将给定目录作为 <filename class=\"directory\">/</filename> 目录,运行命令"
  388. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  389. msgid "chroot"
  390. msgstr "chroot"
  391. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  392. msgid "<command>cksum</command>"
  393. msgstr "<command>cksum</command>"
  394. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  395. msgid ""
  396. "Prints the Cyclic Redundancy Check (CRC) checksum and the byte counts of "
  397. "each specified file"
  398. msgstr "输出每个给定文件的循环冗余检查 (CRC) 校验和及字节数"
  399. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  400. msgid "cksum"
  401. msgstr "cksum"
  402. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  403. msgid "<command>comm</command>"
  404. msgstr "<command>comm</command>"
  405. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  406. msgid ""
  407. "Compares two sorted files, outputting in three columns the lines that are "
  408. "unique and the lines that are common"
  409. msgstr "比较两个排好序的文件,将两个文件特有的部分和它们共有的部分显示为三列"
  410. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  411. msgid "comm"
  412. msgstr "comm"
  413. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  414. msgid "<command>cp</command>"
  415. msgstr "<command>cp</command>"
  416. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  417. msgid "Copies files"
  418. msgstr "复制文件"
  419. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  420. msgid "cp"
  421. msgstr "cp"
  422. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  423. msgid "<command>csplit</command>"
  424. msgstr "<command>csplit</command>"
  425. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  426. msgid ""
  427. "Splits a given file into several new files, separating them according to "
  428. "given patterns or line numbers and outputting the byte count of each new file"
  429. msgstr ""
  430. "将给定文件分割为若干新文件,根据给定模式或行号进行分割,并输出每个新文件的字"
  431. "节数"
  432. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  433. msgid "csplit"
  434. msgstr "csplit"
  435. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  436. msgid "<command>cut</command>"
  437. msgstr "<command>cut</command>"
  438. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  439. msgid ""
  440. "Prints sections of lines, selecting the parts according to given fields or "
  441. "positions"
  442. msgstr "根据给定的域或位置,打印输入的分节和选定部分"
  443. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  444. msgid "cut"
  445. msgstr "cut"
  446. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  447. msgid "<command>date</command>"
  448. msgstr "<command>date</command>"
  449. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  450. msgid "Displays the current time in the given format, or sets the system date"
  451. msgstr "以给定格式显示当前时间,或设定系统时间"
  452. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  453. msgid "date"
  454. msgstr "date"
  455. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  456. msgid "<command>dd</command>"
  457. msgstr "<command>dd</command>"
  458. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  459. msgid ""
  460. "Copies a file using the given block size and count, while optionally "
  461. "performing conversions on it"
  462. msgstr "以给定块大小和个数复制文件,同时可以进行转换"
  463. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  464. msgid "dd"
  465. msgstr "dd"
  466. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  467. msgid "<command>df</command>"
  468. msgstr "<command>df</command>"
  469. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  470. msgid ""
  471. "Reports the amount of disk space available (and used) on all mounted file "
  472. "systems, or only on the file systems holding the selected files"
  473. msgstr "报告每个已挂载文件系统 (或包含给定文件的文件系统) 的总大小和可用空间"
  474. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  475. msgid "df"
  476. msgstr "df"
  477. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  478. msgid "<command>dir</command>"
  479. msgstr "<command>dir</command>"
  480. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  481. msgid ""
  482. "Lists the contents of each given directory (the same as the <command>ls</"
  483. "command> command)"
  484. msgstr "列出给定目录的内容 (和 <command>ls</command> 命令相同)"
  485. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  486. msgid "dir"
  487. msgstr "dir"
  488. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  489. msgid "<command>dircolors</command>"
  490. msgstr "<command>dircolors</command>"
  491. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  492. msgid ""
  493. "Outputs commands to set the <envar>LS_COLOR</envar> environment variable to "
  494. "change the color scheme used by <command>ls</command>"
  495. msgstr ""
  496. "输出用于设定 <envar>LS_COLOR</envar> 环境变量的命令,以修改 <command>ls</"
  497. "command> 的配色方案"
  498. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  499. msgid "dircolors"
  500. msgstr "dircolors"
  501. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  502. msgid "<command>dirname</command>"
  503. msgstr "<command>dirname</command>"
  504. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  505. msgid "Strips the non-directory suffix from a file name"
  506. msgstr "从文件名中删掉非目录的后缀"
  507. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  508. msgid "dirname"
  509. msgstr "dirname"
  510. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  511. msgid "<command>du</command>"
  512. msgstr "<command>du</command>"
  513. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  514. msgid ""
  515. "Reports the amount of disk space used by the current directory, by each of "
  516. "the given directories (including all subdirectories) or by each of the given "
  517. "files"
  518. msgstr "报告当前目录使用的磁盘空间,给出当前目录下所有子目录和文件占用的空间"
  519. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  520. msgid "du"
  521. msgstr "du"
  522. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  523. msgid "<command>echo</command>"
  524. msgstr "<command>echo</command>"
  525. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  526. msgid "Displays the given strings"
  527. msgstr "显示给定字符串"
  528. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  529. msgid "echo"
  530. msgstr "echo"
  531. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  532. msgid "<command>env</command>"
  533. msgstr "<command>env</command>"
  534. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  535. msgid "Runs a command in a modified environment"
  536. msgstr "在修改的环境中运行命令"
  537. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  538. msgid "env"
  539. msgstr "env"
  540. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  541. msgid "<command>expand</command>"
  542. msgstr "<command>expand</command>"
  543. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  544. msgid "Converts tabs to spaces"
  545. msgstr "将制表符转换成空格"
  546. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  547. msgid "expand"
  548. msgstr "expand"
  549. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  550. msgid "<command>expr</command>"
  551. msgstr "<command>expr</command>"
  552. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  553. msgid "Evaluates expressions"
  554. msgstr "计算表达式"
  555. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  556. msgid "expr"
  557. msgstr "expr"
  558. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  559. msgid "<command>factor</command>"
  560. msgstr "<command>factor</command>"
  561. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  562. msgid "Prints the prime factors of all specified integer numbers"
  563. msgstr "打印所有给定整数的质因数"
  564. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  565. msgid "factor"
  566. msgstr "factor"
  567. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  568. msgid "<command>false</command>"
  569. msgstr "<command>false</command>"
  570. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  571. msgid ""
  572. "Does nothing, unsuccessfully; it always exits with a status code indicating "
  573. "failure"
  574. msgstr "什么也不做;总是以失败状态码退出;"
  575. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  576. msgid "false"
  577. msgstr "false"
  578. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  579. msgid "<command>fmt</command>"
  580. msgstr "<command>fmt</command>"
  581. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  582. msgid "Reformats the paragraphs in the given files"
  583. msgstr "重新格式化给定文件的段落"
  584. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  585. msgid "fmt"
  586. msgstr "fmt"
  587. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  588. msgid "<command>fold</command>"
  589. msgstr "<command>fold</command>"
  590. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  591. msgid "Wraps the lines in the given files"
  592. msgstr "折叠给定文件中的行"
  593. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  594. msgid "fold"
  595. msgstr "fold"
  596. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  597. msgid "<command>groups</command>"
  598. msgstr "<command>groups</command>"
  599. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  600. msgid "Reports a user's group memberships"
  601. msgstr "报告用户所属的组"
  602. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  603. msgid "groups"
  604. msgstr "groups"
  605. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  606. msgid "<command>head</command>"
  607. msgstr "<command>head</command>"
  608. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  609. msgid ""
  610. "Prints the first ten lines (or the given number of lines) of each given file"
  611. msgstr "打印文件的前 10 (或给定行数) 行"
  612. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  613. msgid "head"
  614. msgstr "head"
  615. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  616. msgid "<command>hostid</command>"
  617. msgstr "<command>hostid</command>"
  618. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  619. msgid "Reports the numeric identifier (in hexadecimal) of the host"
  620. msgstr "以十六进制格式打印主机数字标识符"
  621. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  622. msgid "hostid"
  623. msgstr "hostid"
  624. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  625. msgid "<command>id</command>"
  626. msgstr "<command>id</command>"
  627. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  628. msgid ""
  629. "Reports the effective user ID, group ID, and group memberships of the "
  630. "current user or specified user"
  631. msgstr "报告当前用户或给定用户的有效用户 ID、组 ID 和所属的组"
  632. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  633. msgid "id"
  634. msgstr "id"
  635. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  636. msgid "<command>install</command>"
  637. msgstr "<command>install</command>"
  638. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  639. msgid ""
  640. "Copies files while setting their permission modes and, if possible, their "
  641. "owner and group"
  642. msgstr "复制文件并设定它们的访问权限,以及 (如果可能) 它们的所有者和属组"
  643. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  644. msgid "install"
  645. msgstr "install"
  646. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  647. msgid "<command>join</command>"
  648. msgstr "<command>join</command>"
  649. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  650. msgid "Joins the lines that have identical join fields from two separate files"
  651. msgstr "将两个文件中拥有相同域的行合并"
  652. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  653. msgid "join"
  654. msgstr "join"
  655. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  656. msgid "<command>link</command>"
  657. msgstr "<command>link</command>"
  658. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  659. msgid "Creates a hard link with the given name to a file"
  660. msgstr "以给定文件名创建硬链接"
  661. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  662. msgid "link"
  663. msgstr "link"
  664. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  665. msgid "<command>ln</command>"
  666. msgstr "<command>ln</command>"
  667. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  668. msgid "Makes hard links or soft (symbolic) links between files"
  669. msgstr "在文件之间创建硬链接或软 (符号) 链接"
  670. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  671. msgid "ln"
  672. msgstr "ln"
  673. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  674. msgid "<command>logname</command>"
  675. msgstr "<command>logname</command>"
  676. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  677. msgid "Reports the current user's login name"
  678. msgstr "报告当前用户登录名"
  679. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  680. msgid "logname"
  681. msgstr "logname"
  682. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  683. msgid "<command>ls</command>"
  684. msgstr "<command>ls</command>"
  685. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  686. msgid "Lists the contents of each given directory"
  687. msgstr "列出给定目录内容"
  688. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  689. msgid "ls"
  690. msgstr "ls"
  691. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  692. msgid "<command>md5sum</command>"
  693. msgstr "<command>md5sum</command>"
  694. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  695. msgid "Reports or checks Message Digest 5 (MD5) checksums"
  696. msgstr "报告或检查消息摘要 5 (MD5) 校验和"
  697. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  698. msgid "md5sum"
  699. msgstr "md5sum"
  700. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  701. msgid "<command>mkdir</command>"
  702. msgstr "<command>mkdir</command>"
  703. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  704. msgid "Creates directories with the given names"
  705. msgstr "以给定名称创建目录"
  706. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  707. msgid "mkdir"
  708. msgstr "mkdir"
  709. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  710. msgid "<command>mkfifo</command>"
  711. msgstr "<command>mkfifo</command>"
  712. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  713. msgid ""
  714. "Creates First-In, First-Outs (FIFOs), a \"named pipe\" in UNIX parlance, "
  715. "with the given names"
  716. msgstr "以给定名称创建先进先出表 (FIFO),在 UNIX 惯用语中又称为 “命名管道”"
  717. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  718. msgid "mkfifo"
  719. msgstr "mkfifo"
  720. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  721. msgid "<command>mknod</command>"
  722. msgstr "<command>mknod</command>"
  723. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  724. msgid ""
  725. "Creates device nodes with the given names; a device node is a character "
  726. "special file, a block special file, or a FIFO"
  727. msgstr "以给定名称创建设备节点;设备节点可能是字符特殊文件、 块特殊文件或 FIFO"
  728. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  729. msgid "mknod"
  730. msgstr "mknod"
  731. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  732. msgid "<command>mktemp</command>"
  733. msgstr "<command>mktemp</command>"
  734. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  735. msgid "Creates temporary files in a secure manner; it is used in scripts"
  736. msgstr "安全地创建临时文件,常用在脚本中"
  737. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  738. msgid "mktemp"
  739. msgstr "mktemp"
  740. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  741. msgid "<command>mv</command>"
  742. msgstr "<command>mv</command>"
  743. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  744. msgid "Moves or renames files or directories"
  745. msgstr "移动或重命名文件或目录"
  746. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  747. msgid "mv"
  748. msgstr "mv"
  749. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  750. msgid "<command>nice</command>"
  751. msgstr "<command>nice</command>"
  752. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  753. msgid "Runs a program with modified scheduling priority"
  754. msgstr "以修改的调度优先级运行程序"
  755. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  756. msgid "nice"
  757. msgstr "nice"
  758. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  759. msgid "<command>nl</command>"
  760. msgstr "<command>nl</command>"
  761. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  762. msgid "Numbers the lines from the given files"
  763. msgstr "标出给定文件的行"
  764. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  765. msgid "nl"
  766. msgstr "nl"
  767. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  768. msgid "<command>nohup</command>"
  769. msgstr "<command>nohup</command>"
  770. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  771. msgid ""
  772. "Runs a command immune to hangups, with its output redirected to a log file"
  773. msgstr "执行命令并使其忽略挂机信号,同时将输出重定向到日志文件"
  774. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  775. msgid "nohup"
  776. msgstr "nohup"
  777. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  778. msgid "<command>nproc</command>"
  779. msgstr "<command>nproc</command>"
  780. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  781. msgid "Prints the number of processing units available to a process"
  782. msgstr "打印进程可用的处理单元数目"
  783. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  784. msgid "nproc"
  785. msgstr "nproc"
  786. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  787. msgid "<command>numfmt</command>"
  788. msgstr "<command>numfmt</command>"
  789. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  790. msgid "Converts numbers to or from human-readable strings"
  791. msgstr "在数字和人类可读字符串之间互相转换"
  792. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  793. msgid "numfmt"
  794. msgstr "numfmt"
  795. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  796. msgid "<command>od</command>"
  797. msgstr "<command>od</command>"
  798. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  799. msgid "Dumps files in octal and other formats"
  800. msgstr "以八进制或其他格式转储文件"
  801. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  802. msgid "od"
  803. msgstr "od"
  804. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  805. msgid "<command>paste</command>"
  806. msgstr "<command>paste</command>"
  807. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  808. msgid ""
  809. "Merges the given files, joining sequentially corresponding lines side by "
  810. "side, separated by tab characters"
  811. msgstr "合并给定文件,将它们的对应行连接起来,以制表符分割"
  812. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  813. msgid "paste"
  814. msgstr "paste"
  815. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  816. msgid "<command>pathchk</command>"
  817. msgstr "<command>pathchk</command>"
  818. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  819. msgid "Checks if file names are valid or portable"
  820. msgstr "检查文件名的有效性和可移植性"
  821. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  822. msgid "pathchk"
  823. msgstr "pathchk"
  824. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  825. msgid "<command>pinky</command>"
  826. msgstr "<command>pinky</command>"
  827. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  828. msgid ""
  829. "Is a lightweight finger client; it reports some information about the given "
  830. "users"
  831. msgstr "是轻量级 finger 客户端,报告给定用户的一些信息"
  832. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  833. msgid "pinky"
  834. msgstr "pinky"
  835. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  836. msgid "<command>pr</command>"
  837. msgstr "<command>pr</command>"
  838. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  839. msgid "Paginates and columnates files for printing"
  840. msgstr "对文件进行分页和分栏以便打印"
  841. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  842. msgid "pr"
  843. msgstr "pr"
  844. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  845. msgid "<command>printenv</command>"
  846. msgstr "<command>printenv</command>"
  847. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  848. msgid "Prints the environment"
  849. msgstr "打印环境变量"
  850. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  851. msgid "printenv"
  852. msgstr "printenv"
  853. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  854. msgid "<command>printf</command>"
  855. msgstr "<command>printf</command>"
  856. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  857. msgid ""
  858. "Prints the given arguments according to the given format, much like the C "
  859. "printf function"
  860. msgstr "以给定格式打印给定参数,很像 C printf 函数"
  861. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  862. msgid "printf"
  863. msgstr "printf"
  864. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  865. msgid "<command>ptx</command>"
  866. msgstr "<command>ptx</command>"
  867. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  868. msgid ""
  869. "Produces a permuted index from the contents of the given files, with each "
  870. "keyword in its context"
  871. msgstr "用文中的每个关键字,根据给定文件内容生成重排索引"
  872. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  873. msgid "ptx"
  874. msgstr "ptx"
  875. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  876. msgid "<command>pwd</command>"
  877. msgstr "<command>pwd</command>"
  878. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  879. msgid "Reports the name of the current working directory"
  880. msgstr "报告当前工作目录名"
  881. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  882. msgid "pwd"
  883. msgstr "pwd"
  884. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  885. msgid "<command>readlink</command>"
  886. msgstr "<command>readlink</command>"
  887. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  888. msgid "Reports the value of the given symbolic link"
  889. msgstr "报告给定符号链接的值"
  890. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  891. msgid "readlink"
  892. msgstr "readlink"
  893. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  894. msgid "<command>realpath</command>"
  895. msgstr "<command>realpath</command>"
  896. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  897. msgid "Prints the resolved path"
  898. msgstr "打印解析过的目录"
  899. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  900. msgid "realpath"
  901. msgstr "realpath"
  902. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  903. msgid "<command>rm</command>"
  904. msgstr "<command>rm</command>"
  905. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  906. msgid "Removes files or directories"
  907. msgstr "删除文件或目录"
  908. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  909. msgid "rm"
  910. msgstr "rm"
  911. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  912. msgid "<command>rmdir</command>"
  913. msgstr "<command>rmdir</command>"
  914. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  915. msgid "Removes directories if they are empty"
  916. msgstr "如果目录是空的,删除它们"
  917. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  918. msgid "rmdir"
  919. msgstr "rmdir"
  920. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  921. msgid "<command>runcon</command>"
  922. msgstr "<command>runcon</command>"
  923. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  924. msgid "Runs a command with specified security context"
  925. msgstr "以给定 SELinux 安全上下文运行命令"
  926. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  927. msgid "runcon"
  928. msgstr "runcon"
  929. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  930. msgid "<command>seq</command>"
  931. msgstr "<command>seq</command>"
  932. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  933. msgid ""
  934. "Prints a sequence of numbers within a given range and with a given increment"
  935. msgstr "以给定的范围和增量打印等差数列"
  936. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  937. msgid "seq"
  938. msgstr "seq"
  939. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  940. msgid "<command>sha1sum</command>"
  941. msgstr "<command>sha1sum</command>"
  942. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  943. msgid "Prints or checks 160-bit Secure Hash Algorithm 1 (SHA1) checksums"
  944. msgstr "打印或检查 160 位安全散列算法 1 (SHA1) 校验和"
  945. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  946. msgid "sha1sum"
  947. msgstr "sha1sum"
  948. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  949. msgid "<command>sha224sum</command>"
  950. msgstr "<command>sha224sum</command>"
  951. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  952. msgid "Prints or checks 224-bit Secure Hash Algorithm checksums"
  953. msgstr "打印或检查 224 位安全散列算法校验和"
  954. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  955. msgid "sha224sum"
  956. msgstr "sha224sum"
  957. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  958. msgid "<command>sha256sum</command>"
  959. msgstr "<command>sha256sum</command>"
  960. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  961. msgid "Prints or checks 256-bit Secure Hash Algorithm checksums"
  962. msgstr "打印或检查 256 位安全散列算法校验和"
  963. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  964. msgid "sha256sum"
  965. msgstr "sha256sum"
  966. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  967. msgid "<command>sha384sum</command>"
  968. msgstr "<command>sha384sum</command>"
  969. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  970. msgid "Prints or checks 384-bit Secure Hash Algorithm checksums"
  971. msgstr "打印或检查 384 位安全散列算法校验和"
  972. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  973. msgid "sha384sum"
  974. msgstr "sha384sum"
  975. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  976. msgid "<command>sha512sum</command>"
  977. msgstr "<command>sha512sum</command>"
  978. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  979. msgid "Prints or checks 512-bit Secure Hash Algorithm checksums"
  980. msgstr "打印或检查 512 位安全散列算法校验和"
  981. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  982. msgid "sha512sum"
  983. msgstr "sha512sum"
  984. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  985. msgid "<command>shred</command>"
  986. msgstr "<command>shred</command>"
  987. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  988. msgid ""
  989. "Overwrites the given files repeatedly with complex patterns, making it "
  990. "difficult to recover the data"
  991. msgstr "将给定文件多次用复杂模式覆盖,增加恢复数据的难度"
  992. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  993. msgid "shred"
  994. msgstr "shred"
  995. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  996. msgid "<command>shuf</command>"
  997. msgstr "<command>shuf</command>"
  998. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  999. msgid "Shuffles lines of text"
  1000. msgstr "打乱文件中的行"
  1001. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1002. msgid "shuf"
  1003. msgstr "shuf"
  1004. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1005. msgid "<command>sleep</command>"
  1006. msgstr "<command>sleep</command>"
  1007. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1008. msgid "Pauses for the given amount of time"
  1009. msgstr "等待给定时间"
  1010. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1011. msgid "sleep"
  1012. msgstr "sleep"
  1013. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1014. msgid "<command>sort</command>"
  1015. msgstr "<command>sort</command>"
  1016. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1017. msgid "Sorts the lines from the given files"
  1018. msgstr "对给定文件的行进行排序"
  1019. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1020. msgid "sort"
  1021. msgstr "sort"
  1022. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1023. msgid "<command>split</command>"
  1024. msgstr "<command>split</command>"
  1025. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1026. msgid "Splits the given file into pieces, by size or by number of lines"
  1027. msgstr "根据大小或行数,将指定文件分割成若干部分"
  1028. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1029. msgid "split"
  1030. msgstr "split"
  1031. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1032. msgid "<command>stat</command>"
  1033. msgstr "<command>stat</command>"
  1034. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1035. msgid "Displays file or filesystem status"
  1036. msgstr "显示文件或文件系统状态"
  1037. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1038. msgid "stat"
  1039. msgstr "stat"
  1040. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1041. msgid "<command>stdbuf</command>"
  1042. msgstr "<command>stdbuf</command>"
  1043. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1044. msgid ""
  1045. "Runs commands with altered buffering operations for its standard streams"
  1046. msgstr "以修改的标准流缓冲操作运行命令"
  1047. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1048. msgid "stdbuf"
  1049. msgstr "stdbuf"
  1050. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1051. msgid "<command>stty</command>"
  1052. msgstr "<command>stty</command>"
  1053. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1054. msgid "Sets or reports terminal line settings"
  1055. msgstr "设置或报告终端行设定"
  1056. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1057. msgid "stty"
  1058. msgstr "stty"
  1059. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1060. msgid "<command>sum</command>"
  1061. msgstr "<command>sum</command>"
  1062. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1063. msgid "Prints checksum and block counts for each given file"
  1064. msgstr "打印每个指定文件的校验和及块个数"
  1065. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1066. msgid "sum"
  1067. msgstr "sum"
  1068. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1069. msgid "<command>sync</command>"
  1070. msgstr "<command>sync</command>"
  1071. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1072. msgid ""
  1073. "Flushes file system buffers; it forces changed blocks to disk and updates "
  1074. "the super block"
  1075. msgstr "刷新文件系统缓冲;它将修改过的块强制写入磁盘,并更新超级块"
  1076. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1077. msgid "sync"
  1078. msgstr "sync"
  1079. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1080. msgid "<command>tac</command>"
  1081. msgstr "<command>tac</command>"
  1082. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1083. msgid "Concatenates the given files in reverse"
  1084. msgstr "逆序连接给定文件"
  1085. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1086. msgid "tac"
  1087. msgstr "tac"
  1088. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1089. msgid "<command>tail</command>"
  1090. msgstr "<command>tail</command>"
  1091. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1092. msgid ""
  1093. "Prints the last ten lines (or the given number of lines) of each given file"
  1094. msgstr "输出给定文件的最后 10 (或指定行数) 行"
  1095. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1096. msgid "tail"
  1097. msgstr "tail"
  1098. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1099. msgid "<command>tee</command>"
  1100. msgstr "<command>tee</command>"
  1101. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1102. msgid ""
  1103. "Reads from standard input while writing both to standard output and to the "
  1104. "given files"
  1105. msgstr "读取标准输入,并将内容同时写入标准输出和给定文件"
  1106. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1107. msgid "tee"
  1108. msgstr "tee"
  1109. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1110. msgid "<command>test</command>"
  1111. msgstr "<command>test</command>"
  1112. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1113. msgid "Compares values and checks file types"
  1114. msgstr "比较两个值,或检查文件类型"
  1115. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1116. msgid "test"
  1117. msgstr "test"
  1118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1119. msgid "<command>timeout</command>"
  1120. msgstr "<command>timeout</command>"
  1121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1122. msgid "Runs a command with a time limit"
  1123. msgstr "在限定时间内运行命令"
  1124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1125. msgid "timeout"
  1126. msgstr "timeout"
  1127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1128. msgid "<command>touch</command>"
  1129. msgstr "<command>touch</command>"
  1130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1131. msgid ""
  1132. "Changes file timestamps, setting the access and modification times of the "
  1133. "given files to the current time; files that do not exist are created with "
  1134. "zero length"
  1135. msgstr ""
  1136. "修改文件时间戳,将每个给定文件的访问和修改时间设为当前时间; 以零长度创建当前"
  1137. "不存在的文件"
  1138. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1139. msgid "touch"
  1140. msgstr "touch"
  1141. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1142. msgid "<command>tr</command>"
  1143. msgstr "<command>tr</command>"
  1144. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1145. msgid ""
  1146. "Translates, squeezes, and deletes the given characters from standard input"
  1147. msgstr "从标准输入变换、压缩或删除给定字符"
  1148. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1149. msgid "tr"
  1150. msgstr "tr"
  1151. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1152. msgid "<command>true</command>"
  1153. msgstr "<command>true</command>"
  1154. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1155. msgid ""
  1156. "Does nothing, successfully; it always exits with a status code indicating "
  1157. "success"
  1158. msgstr "什么也不做;总是以成功状态码退出"
  1159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1160. msgid "true"
  1161. msgstr "true"
  1162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1163. msgid "<command>truncate</command>"
  1164. msgstr "<command>truncate</command>"
  1165. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1166. msgid "Shrinks or expands a file to the specified size"
  1167. msgstr "将文件截断或扩展到指定大小"
  1168. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1169. msgid "truncate"
  1170. msgstr "truncate"
  1171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1172. msgid "<command>tsort</command>"
  1173. msgstr "<command>tsort</command>"
  1174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1175. msgid ""
  1176. "Performs a topological sort; it writes a completely ordered list according "
  1177. "to the partial ordering in a given file"
  1178. msgstr "进行拓扑排序;根据给定文件的部分顺序信息输出完整的排序列表"
  1179. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1180. msgid "tsort"
  1181. msgstr "tsort"
  1182. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1183. msgid "<command>tty</command>"
  1184. msgstr "<command>tty</command>"
  1185. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1186. msgid "Reports the file name of the terminal connected to standard input"
  1187. msgstr "报告标准输入的终端文件名"
  1188. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1189. msgid "tty"
  1190. msgstr "tty"
  1191. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1192. msgid "<command>uname</command>"
  1193. msgstr "<command>uname</command>"
  1194. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1195. msgid "Reports system information"
  1196. msgstr "报告系统信息"
  1197. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1198. msgid "uname"
  1199. msgstr "uname"
  1200. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1201. msgid "<command>unexpand</command>"
  1202. msgstr "<command>unexpand</command>"
  1203. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1204. msgid "Converts spaces to tabs"
  1205. msgstr "将空格转换成制表符"
  1206. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1207. msgid "unexpand"
  1208. msgstr "unexpand"
  1209. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1210. msgid "<command>uniq</command>"
  1211. msgstr "<command>uniq</command>"
  1212. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1213. msgid "Discards all but one of successive identical lines"
  1214. msgstr "在连续的相同行中只保留一行,删除其他所有行"
  1215. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1216. msgid "uniq"
  1217. msgstr "uniq"
  1218. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1219. msgid "<command>unlink</command>"
  1220. msgstr "<command>unlink</command>"
  1221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1222. msgid "Removes the given file"
  1223. msgstr "删除给定文件"
  1224. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1225. msgid "unlink"
  1226. msgstr "unlink"
  1227. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1228. msgid "<command>users</command>"
  1229. msgstr "<command>users</command>"
  1230. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1231. msgid "Reports the names of the users currently logged on"
  1232. msgstr "报告当前登录系统的用户名"
  1233. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1234. msgid "users"
  1235. msgstr "users"
  1236. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1237. msgid "<command>vdir</command>"
  1238. msgstr "<command>vdir</command>"
  1239. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1240. msgid "Is the same as <command>ls -l</command>"
  1241. msgstr "和 <command>ls -l</command> 相同"
  1242. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1243. msgid "vdir"
  1244. msgstr "vdir"
  1245. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1246. msgid "<command>wc</command>"
  1247. msgstr "<command>wc</command>"
  1248. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1249. msgid ""
  1250. "Reports the number of lines, words, and bytes for each given file, as well "
  1251. "as a total line when more than one file is given"
  1252. msgstr "报告给定文件的行数、单词数和字节数"
  1253. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1254. msgid "wc"
  1255. msgstr "wc"
  1256. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1257. msgid "<command>who</command>"
  1258. msgstr "<command>who</command>"
  1259. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1260. msgid "Reports who is logged on"
  1261. msgstr "报告当前登录的用户"
  1262. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1263. msgid "who"
  1264. msgstr "who"
  1265. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1266. msgid "<command>whoami</command>"
  1267. msgstr "<command>whoami</command>"
  1268. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1269. msgid "Reports the user name associated with the current effective user ID"
  1270. msgstr "报告与当前有效用户 ID 相关的用户名"
  1271. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1272. msgid "whoami"
  1273. msgstr "whoami"
  1274. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1275. msgid "<command>yes</command>"
  1276. msgstr "<command>yes</command>"
  1277. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1278. msgid "Repeatedly outputs <quote>y</quote> or a given string until killed"
  1279. msgstr "不停输出 <quote>y</quote> 或给定字符串,直到被杀死"
  1280. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1281. msgid "yes"
  1282. msgstr "yes"
  1283. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1284. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstdbuf</filename>"
  1285. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstdbuf</filename>"
  1286. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1287. msgid "Library used by <command>stdbuf</command>"
  1288. msgstr "<command>stdbuf</command> 使用的库"
  1289. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1290. msgid "libstdbuf"
  1291. msgstr "libstdbuf"