msgid "" msgstr "" "X-Pootle-Revision: 9999999\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/sysklogd.po\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #. type: Content of:
#, no-wrap msgid "&sysklogd-url;" msgstr "&sysklogd-url;" #. type: Content of: msgid "" "sysklogd &sysklogd-version; " msgstr "" "sysklogd &sysklogd-version; " #. type: Content of: msgid "Sysklogd-&sysklogd-version;" msgstr "Sysklogd-&sysklogd-version;" #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> msgid "Sysklogd" msgstr "Sysklogd" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "The sysklogd package contains programs for logging system messages, such as " "those given by the kernel when unusual things happen." msgstr "" "Sysklogd 软件包包含记录系统消息的程序,例如在意外情况发生时内核给出的消息。" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&buildtime;" msgstr "&buildtime;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "&diskspace;" msgstr "&diskspace;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&sysklogd-fin-sbu;" msgstr "&sysklogd-fin-sbu;" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "&sysklogd-fin-du;" msgstr "&sysklogd-fin-du;" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Installation of Sysklogd" msgstr "安装 Sysklogd" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "First, fix problems that causes a segmentation fault under some conditions " "in klogd and fix an obsolete program construct:" msgstr "" "首先,修复 klogd 中在特定情况下会发生段错误的问题,并改正一个已弃用的程序结" "构:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/Error loading kernel symbols/{n;n;d}' ksym_mod.c\n" "sed -i 's/union wait/int/' syslogd.c</userinput>" msgstr "" "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/Error loading kernel symbols/{n;n;d}' ksym_mod.c\n" "sed -i 's/union wait/int/' syslogd.c</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Compile the package:" msgstr "编译该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "This package does not come with a test suite." msgstr "该软件包不包含测试套件。" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "Install the package:" msgstr "安装该软件包:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "<userinput remap=\"install\">make BINDIR=/sbin install</userinput>" msgstr "<userinput remap=\"install\">make BINDIR=/sbin install</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Configuring Sysklogd" msgstr "配置 Sysklogd" #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary> msgid "configuring" msgstr "configuring" #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> msgid "/etc/syslog.conf" msgstr "/etc/syslog.conf" #. type: Content of: <sect1><sect2><para> msgid "" "Create a new <filename>/etc/syslog.conf</filename> file by running the " "following:" msgstr "" "执行以下命令,创建一个新的 <filename>/etc/syslog.conf</filename> 文件:" #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> #, no-wrap msgid "" "<userinput>cat > /etc/syslog.conf << \"EOF\"\n" "<literal># Begin /etc/syslog.conf\n" "\n" "auth,authpriv.* -/var/log/auth.log\n" "*.*;auth,authpriv.none -/var/log/sys.log\n" "daemon.* -/var/log/daemon.log\n" "kern.* -/var/log/kern.log\n" "mail.* -/var/log/mail.log\n" "user.* -/var/log/user.log\n" "*.emerg *\n" "\n" "# End /etc/syslog.conf</literal>\n" "EOF</userinput>" msgstr "" "<userinput>cat > /etc/syslog.conf << \"EOF\"\n" "<literal># Begin /etc/syslog.conf\n" "\n" "auth,authpriv.* -/var/log/auth.log\n" "*.*;auth,authpriv.none -/var/log/sys.log\n" "daemon.* -/var/log/daemon.log\n" "kern.* -/var/log/kern.log\n" "mail.* -/var/log/mail.log\n" "user.* -/var/log/user.log\n" "*.emerg *\n" "\n" "# End /etc/syslog.conf</literal>\n" "EOF</userinput>" #. type: Content of: <sect1><sect2><title> msgid "Contents of Sysklogd" msgstr "Sysklogd 的内容" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> msgid "Installed programs" msgstr "安装的程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> msgid "klogd and syslogd" msgstr "klogd 和 syslogd" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> msgid "Short Descriptions" msgstr "简要描述" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist> msgid "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" msgstr "" "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>klogd</command>" msgstr "<command>klogd</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "A system daemon for intercepting and logging kernel messages" msgstr "一个截获并记录内核消息的系统守护程序" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "klogd" msgstr "klogd" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> msgid "<command>syslogd</command>" msgstr "<command>syslogd</command>" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> msgid "" "Logs the messages that system programs offer for logging [Every logged " "message contains at least a date stamp and a hostname, and normally the " "program's name too, but that depends on how trusting the logging daemon is " "told to be.]" msgstr "" "记录系统程序提供给日志系统的消息 [每条消息至少包含时间戳和主机名,通常还包含" "程序的名字,但这依赖于日志守护进程的信任度设置。]" #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> msgid "syslogd" msgstr "syslogd"