|
@@ -26,10 +26,10 @@ msgid ""
|
|
|
"packages are built in LFS is very important. The purpose of this page is to "
|
|
|
"document the dependencies of each package built in LFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"LFS 中构建的每个软件包都依赖于一个或多个其他软件包, 才能正确地构建和安装。某"
|
|
|
-"些软件包甚至存在循环依赖, 即第一个软件包依赖于第二个软件包,而第二个软件包反"
|
|
|
-"过来又依赖第一个。 由于这些依赖关系的存在,在 LFS 中构建软件包的顺序非常关"
|
|
|
-"键。 本页面的目的就是记录 LFS 中每个软件包构建时的依赖关系。"
|
|
|
+"LFS 中构建的每个软件包都依赖于一个或多个其他软件包,才能正确地构建和安装。某"
|
|
|
+"些软件包甚至存在循环依赖,即第一个软件包依赖于第二个软件包,而第二个软件包反"
|
|
|
+"过来又依赖第一个。由于这些依赖关系的存在,在 LFS 中构建软件包的顺序非常关"
|
|
|
+"键。本页面的目的就是记录 LFS 中每个软件包构建时的依赖关系。"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <appendix><para>
|
|
|
#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/appendices/dependencies.xml:21
|
|
@@ -46,11 +46,11 @@ msgid ""
|
|
|
"placed inside scripts installed to the final system. This is obviously not "
|
|
|
"desirable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"对于我们构建的每个软件包,我们都列出了三种甚至四种依赖关系。 第一种列出了编译"
|
|
|
-"和安装该软件包需要的其他软件包。 第二种列出了不属于第一种情况, 但在运行该软"
|
|
|
-"件包测试套件时需要的其他软件包。 第三种列出了在构建和安装前, 需要该软件包已"
|
|
|
-"经构建并安装到最终位置的其他软件包。 多数情况下,这是因为它们会在脚本中硬编码"
|
|
|
-"指向二进制程序的路径。 如果不按照特定顺序构建,则最终的系统中某个脚本可能包含"
|
|
|
+"对于我们构建的每个软件包,我们都列出了三种甚至四种依赖关系。第一种列出了编译"
|
|
|
+"和安装该软件包需要的其他软件包。第二种列出了不属于第一种情况,但在运行该软"
|
|
|
+"件包测试套件时需要的其他软件包。第三种列出了在构建和安装前,需要该软件包已"
|
|
|
+"经构建并安装到最终位置的其他软件包。多数情况下,这是因为它们会在脚本中硬编码"
|
|
|
+"指向二进制程序的路径。如果不按照特定顺序构建,则最终的系统中某个脚本可能包含"
|
|
|
"路径 /tools/bin/[二进制程序],这显然是我们不希望的。"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <appendix><para>
|
|
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid ""
|
|
|
"and then go back and rebuild the LFS package. In several cases, re-"
|
|
|
"installation is addressed in BLFS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"第四种列出的依赖关系是 LFS 中没有提到的可选软件包, 但它们对用户可能很有用。"
|
|
|
-"这些软件包本身可能还有必要或可选的依赖关系。 对于这些依赖关系,推荐的方法是在"
|
|
|
-"完成 LFS 手册后, 安装可选依赖项,再重新构建相关的 LFS 软件包。 BLFS 提到了几"
|
|
|
+"第四种列出的依赖关系是 LFS 中没有提到的可选软件包,但它们对用户可能很有用。"
|
|
|
+"这些软件包本身可能还有必要或可选的依赖关系。对于这些依赖关系,推荐的方法是在"
|
|
|
+"完成 LFS 手册后,安装可选依赖项,再重新构建相关的 LFS 软件包。BLFS 提到了几"
|
|
|
"个软件包的重新安装方法。"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
|