Просмотр исходного кода

zh_CN: remove some extra spaces

Xℹ Ruoyao 3 лет назад
Родитель
Сommit
6ee7e66efd

+ 1 - 1
zh_CN/chapter01/how.po

@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 "new system. Select the <quote>development</quote> option during the "
 "distribution installation to be able to access these tools."
 msgstr ""
-"LFS 系统必须在一个已经安装好的 Linux 发行版 (如 Debian、 OpenMandriva、"
+"LFS 系统必须在一个已经安装好的 Linux 发行版 (如 Debian、OpenMandriva、"
 "Fedora 或者 openSUSE) 中构建。这个安装好的 Linux 系统 (称为宿主) 提供包括编译"
 "器、链接器和 shell 在内的必要程序,作为构建新系统的起点。请在安装发行版的过程"
 "中选择<quote>development</quote> (开发) 选项,以使用这些工具。"

+ 1 - 1
zh_CN/chapter02/creatingfilesystem.po

@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
 "provides several new capabilities including nano-second timestamps, creation "
 "and use of very large files (16 TB), and speed improvements."
 msgstr ""
-"是 ext 文件系统家族的最新成员,它具有纳秒精度时间戳、 超大 (16 TB) 文件支持等"
+"是 ext 文件系统家族的最新成员,它具有纳秒精度时间戳、超大 (16 TB) 文件支持等"
 "新功能,速度也更快。"
 
 #. type: Content of: <sect1><para>

+ 1 - 1
zh_CN/chapter05/gcc-pass1.po

@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
 "building a cross-compiler and are not necessary for the task of cross-"
 "compiling the temporary libc."
 msgstr ""
-"这些开关禁用对于十进制浮点数、线程、libatomic、libgomp、 libquadmath、"
+"这些开关禁用对于十进制浮点数、线程、libatomic、libgomp、libquadmath、"
 "libssp、libvtv 和 C++ 标准库的支持。在构建交叉编译器时它们的编译会失败,而且"
 "在交叉编译临时 libc 时并不需要它们。"
 

+ 2 - 2
zh_CN/chapter08/autoconf.po

@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
 "command> and <command>automake</command> template files"
 msgstr ""
 "在 <command>autoconf</command> 和 <command>automake</command> 模板文件发生变"
-"化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、 "
-"<command>autoheader</command>、<command>aclocal</command>、 "
+"化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、"
+"<command>autoheader</command>、<command>aclocal</command>、"
 "<command>automake</command>、<command>gettextize</command>, 以及 "
 "<command>libtoolize</command>,以便节省时间。"
 

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/coreutils.po

@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "<command>mknod</command>"
 msgid ""
 "Creates device nodes with the given names; a device node is a character "
 "special file, a block special file, or a FIFO"
-msgstr "以给定名称创建设备节点;设备节点可能是字符特殊文件、 块特殊文件或 FIFO"
+msgstr "以给定名称创建设备节点;设备节点可能是字符特殊文件、块特殊文件或 FIFO"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 msgid "mknod"

+ 3 - 3
zh_CN/chapter08/glibc.po

@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
 "closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
 "arithmetic, and so on."
 msgstr ""
-"Glibc 软件包包含主要的 C 语言库。它提供用于分配内存、检索目录、 打开和关闭文"
-"件、读写文件、字符串处理、模式匹配、 算术等用途的基本子程序。"
+"Glibc 软件包包含主要的 C 语言库。它提供用于分配内存、检索目录、打开和关闭文"
+"件、读写文件、字符串处理、模式匹配、算术等用途的基本子程序。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
 msgid "&buildtime;"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid ""
 "The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
 "names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
 msgstr ""
-"命名服务开关库,包含用于解析域名、用户名、组名、代号、 服务、协议等的函数。"
+"命名服务开关库,包含用于解析域名、用户名、组名、代号、服务、协议等的函数。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 msgid "libnss"

+ 2 - 2
zh_CN/chapter08/iproute2.po

@@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "<command>ip maddr</command> 允许用户查看多播地址及其属性
 msgid ""
 "<command>ip mroute</command> allows users to set, change, or delete the "
 "multicast routing"
-msgstr "<command>ip mroute</command> 允许用户设定、 修改或删除多播路由"
+msgstr "<command>ip mroute</command> 允许用户设定、修改或删除多播路由"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid ""
 "<command>ip monitor</command> allows users to continuously monitor the state "
 "of devices, addresses and routes"
 msgstr ""
-"<command>ip monitor</command> 允许用户连续地监视设备、 地址和路由的状态"
+"<command>ip monitor</command> 允许用户连续地监视设备、地址和路由的状态"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 msgid "ip"

+ 2 - 2
zh_CN/chapter08/m4.po

@@ -142,6 +142,6 @@ msgid ""
 "compiler or as a macro processor in its own right."
 msgstr ""
 "复制给定文件,并展开它们包含的宏 这些宏可能是内置或用户定义的,可以接受任意个"
-"参数。除了展开宏外,<command>m4</command> 还包含用于包含指定文件、 运行 Unix "
-"命令、进行整数运算、处理文本、 递归执行等功能的内建函数。<command>m4</"
+"参数。除了展开宏外,<command>m4</command> 还包含用于包含指定文件、运行 Unix "
+"命令、进行整数运算、处理文本、递归执行等功能的内建函数。<command>m4</"
 "command> 程序可以被用作编译器前端,也可以被单独用作宏处理器。"

+ 1 - 1
zh_CN/chapter08/procps.po

@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
 "Reports virtual memory statistics, giving information about processes, "
 "memory, paging, block Input/Output (IO), traps, and CPU activity"
 msgstr ""
-"报告虚拟内存统计,给出进程、内存、分页、块输入输出 (IO)、 陷阱和 CPU 活动信息"
+"报告虚拟内存统计,给出进程、内存、分页、块输入输出 (IO)、陷阱和 CPU 活动信息"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
 msgid "vmstat"

+ 1 - 1
zh_CN/chapter09/introduction.po

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 "same time, be executed as fast as possible."
 msgstr ""
 "引导 Linux 系统需要完成若干任务。引导过程必须挂载虚拟和真实文件系统、初始化设"
-"备、启用交换、 检查文件系统完整性、挂载所有交换分区或文件、设定系统时钟、 启"
+"备、启用交换、检查文件系统完整性、挂载所有交换分区或文件、设定系统时钟、启"
 "用网络、启动系统需要的守护进程,并完成用户自定义的其他工作。引导过程必须被组"
 "织好,以保证这些任务以正确顺序进行,并以尽量快的速度完成。"
 

+ 2 - 2
zh_CN/chapter09/networkd.po

@@ -67,9 +67,9 @@ msgstr ""
 "filename> 中。<filename class=\"directory\">/etc/systemd/network</filename> "
 "中的配置文件优先级高于 <filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/"
 "network</filename> 中的配置文件。有三种类型的配置文件:<filename class="
-"\"extension\">.link</filename>、 <filename class=\"extension\">.netdev</"
+"\"extension\">.link</filename>、<filename class=\"extension\">.netdev</"
 "filename> 和 <filename class=\"extension\">.network</filename> 文件。要获得它"
-"们的详细描述和内容示例,参阅 <filename>systemd-link(5)</filename>、 "
+"们的详细描述和内容示例,参阅 <filename>systemd-link(5)</filename>、"
 "<filename>systemd-netdev(5)</filename> 和 <filename>systemd-network(5)</"
 "filename> man 手册页面。"
 

+ 1 - 1
zh_CN/chapter10/fstab.po

@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
 "class=\"filesystem\">ext4</systemitem>. For details on the six fields in "
 "this file, see <command>man 5 fstab</command>."
 msgstr ""
-"将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable>、 <replaceable>&lt;yyy&gt;</"
+"将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable>、<replaceable>&lt;yyy&gt;</"
 "replaceable> 和 <replaceable>&lt;fff&gt;</replaceable> 替换为适用于您的系统的"
 "值,例如 <filename class=\"partition\">sda2</filename>、<filename class="
 "\"partition\">sda5</filename> 和 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</"

+ 1 - 1
zh_CN/chapter10/grub.po

@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
 "these options are beyond the scope of this introduction."
 msgstr ""
 "GRUB 是一个很强大的程序,它提供了非常多的选项,可以支持多种设备、操作系统和分"
-"区类型,还有很多用于定制启动屏幕、 声音、鼠标输入等的选项。这些选项的细节超过"
+"区类型,还有很多用于定制启动屏幕、声音、鼠标输入等的选项。这些选项的细节超过"
 "了本书的范围,不予讨论。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>

+ 1 - 1
zh_CN/prologue/organization.po

@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
 "Part II describes how to prepare for the building process&mdash;making a "
 "partition, downloading the packages, and compiling temporary tools."
 msgstr ""
-"第二部分描述了如何进行构建的准备工作,包括分区、下载软件包、 编译临时工具链"
+"第二部分描述了如何进行构建的准备工作,包括分区、下载软件包、编译临时工具链"
 "等。"
 
 #. type: Content of: <sect1><sect2><title>

+ 2 - 2
zh_CN/prologue/why.po

@@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
 "complexity of using shared libraries in a consistent, portable interface.  "
 "It is needed by the test suites in other LFS packages."
 msgstr ""
-"这个软件包包含 GNU 通用库支持脚本。它将共享库的使用封装成一个一致、 可移植的"
+"这个软件包包含 GNU 通用库支持脚本。它将共享库的使用封装成一个一致、可移植的"
 "接口。在其他 LFS 软件包的测试套件中需要该软件包。"
 
 #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
 "This package contains miscellaneous utility programs.  Among them are "
 "utilities for handling file systems, consoles, partitions, and messages."
 msgstr ""
-"这个软件包包含许多工具程序,其中有处理文件系统、终端、 分区和消息的工具。"
+"这个软件包包含许多工具程序,其中有处理文件系统、终端、分区和消息的工具。"
 
 #. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Vim"