1
0

eudev.po 10.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/eudev.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&eudev-url;"
  18. msgstr "&eudev-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>eudev</productname> <productnumber>&eudev-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>eudev</productname> <productnumber>&eudev-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "Eudev-&eudev-version;"
  28. msgstr "Eudev-&eudev-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  30. msgid "Eudev"
  31. msgstr "Eudev"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The Eudev package contains programs for dynamic creation of device nodes."
  35. msgstr "Eudev 软件包包含动态创建设备节点的程序。"
  36. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  37. msgid "&buildtime;"
  38. msgstr "&buildtime;"
  39. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  40. msgid "&diskspace;"
  41. msgstr "&diskspace;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  43. msgid "&eudev-fin-sbu;"
  44. msgstr "&eudev-fin-sbu;"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  46. msgid "&eudev-fin-du;"
  47. msgstr "&eudev-fin-du;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  49. msgid "Installation of Eudev"
  50. msgstr "安装 Eudev"
  51. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  52. msgid "Prepare Eudev for compilation:"
  53. msgstr "准备编译 Eudev:"
  54. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  55. #, no-wrap
  56. msgid ""
  57. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  58. " --bindir=/sbin \\\n"
  59. " --sbindir=/sbin \\\n"
  60. " --libdir=/usr/lib \\\n"
  61. " --sysconfdir=/etc \\\n"
  62. " --libexecdir=/lib \\\n"
  63. " --with-rootprefix= \\\n"
  64. " --with-rootlibdir=/lib \\\n"
  65. " --enable-manpages \\\n"
  66. " --disable-static</userinput>"
  67. msgstr ""
  68. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  69. " --bindir=/sbin \\\n"
  70. " --sbindir=/sbin \\\n"
  71. " --libdir=/usr/lib \\\n"
  72. " --sysconfdir=/etc \\\n"
  73. " --libexecdir=/lib \\\n"
  74. " --with-rootprefix= \\\n"
  75. " --with-rootlibdir=/lib \\\n"
  76. " --enable-manpages \\\n"
  77. " --disable-static</userinput>"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  79. msgid "Compile the package:"
  80. msgstr "编译该软件包:"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  82. #, no-wrap
  83. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  84. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  86. msgid ""
  87. "Create some directories now that are needed for tests, but will also be used "
  88. "as a part of installation:"
  89. msgstr ""
  90. "创建一些目录,它们目前被用于测试,但之后也会成为安装好的 eudev 的一部分。"
  91. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  92. #, no-wrap
  93. msgid ""
  94. "<userinput remap=\"test\">mkdir -pv /lib/udev/rules.d\n"
  95. "mkdir -pv /etc/udev/rules.d</userinput>"
  96. msgstr ""
  97. "<userinput remap=\"test\">mkdir -pv /lib/udev/rules.d\n"
  98. "mkdir -pv /etc/udev/rules.d</userinput>"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  100. msgid "To test the results, issue:"
  101. msgstr "运行以下命令以测试编译结果:"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  103. #, no-wrap
  104. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  105. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  106. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  107. msgid "Install the package:"
  108. msgstr "安装该软件包:"
  109. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  110. #, no-wrap
  111. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  112. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  113. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  114. msgid ""
  115. "Install some custom rules and support files useful in an LFS environment:"
  116. msgstr "安装一些在 LFS 环境中很有用的自定义规则和支持文件:"
  117. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  118. #, no-wrap
  119. msgid ""
  120. "<userinput remap=\"install\">tar -xvf ../&udev-lfs-version;.tar.xz\n"
  121. "make -f &udev-lfs-version;/Makefile.lfs install</userinput>"
  122. msgstr ""
  123. "<userinput remap=\"install\">tar -xvf ../&udev-lfs-version;.tar.xz\n"
  124. "make -f &udev-lfs-version;/Makefile.lfs install</userinput>"
  125. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  126. msgid "Configuring Eudev"
  127. msgstr "配置 Eudev"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary>
  129. msgid "configuring"
  130. msgstr "configuring"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  132. msgid "/etc/udev/hwdb.bin"
  133. msgstr "/etc/udev/hwdb.bin"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  135. msgid ""
  136. "Information about hardware devices is maintained in the <filename class="
  137. "\"directory\">/etc/udev/hwdb.d</filename> and <filename class=\"directory\">/"
  138. "lib/udev/hwdb.d</filename> directories. <application>Eudev</application> "
  139. "needs that information to be compiled into a binary database <filename>/etc/"
  140. "udev/hwdb.bin</filename>. Create the initial database:"
  141. msgstr ""
  142. "硬件设备的相关信息被维护在 <filename class=\"directory\">/etc/udev/hwdb.d</"
  143. "filename> 和 <filename class=\"directory\">/lib/udev/hwdb.d</filename> 目录"
  144. "中。<application>Eudev</application> 需要将这些信息编译到二进制数据库 "
  145. "<filename>/etc/udev/hwdb.bin</filename> 中。初始化该数据库:"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  147. #, no-wrap
  148. msgid "<userinput>udevadm hwdb --update</userinput>"
  149. msgstr "<userinput>udevadm hwdb --update</userinput>"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  151. msgid ""
  152. "This command needs to be run each time the hardware information is updated."
  153. msgstr "每次硬件信息有更新时,都要运行该命令。"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  155. msgid "Contents of Eudev"
  156. msgstr "Eudev 的内容"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  158. msgid "Installed programs"
  159. msgstr "安装的程序"
  160. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  161. msgid "Installed libraries"
  162. msgstr "安装的库"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  164. msgid "Installed directories"
  165. msgstr "安装的目录"
  166. #. These are in /lib/udev and not to be called by the user:
  167. #. accelerometer, ata_id, cdrom_id, collect, mtd_probe,
  168. #. scsi_id, v4l_id,
  169. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  170. msgid "udevadm and udevd"
  171. msgstr "udevadm 和 udevd"
  172. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  173. msgid "libudev.so"
  174. msgstr "libudev.so"
  175. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  176. msgid "/etc/udev, /lib/udev, and /usr/share/doc/udev-&udev-lfs-version;"
  177. msgstr "/etc/udev, /lib/udev, 以及 /usr/share/doc/udev-&udev-lfs-version;"
  178. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  179. msgid "Short Descriptions"
  180. msgstr "简要描述"
  181. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  182. msgid ""
  183. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  184. msgstr ""
  185. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  186. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  187. msgid "<command>udevadm</command>"
  188. msgstr "<command>udevadm</command>"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  190. msgid ""
  191. "Generic udev administration tool: controls the udevd daemon, provides info "
  192. "from the Udev database, monitors uevents, waits for uevents to finish, tests "
  193. "Udev configuration, and triggers uevents for a given device"
  194. msgstr ""
  195. "通用 udev 管理工具:控制 udevd 守护进程,从 udev 数据库中提供信息,监视 "
  196. "uevent,等待 uevent 完成,测试 udev 配置,并为指定设备触发 uevent。"
  197. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  198. msgid "udevadm"
  199. msgstr "udevadm"
  200. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  201. msgid "<command>udevd</command>"
  202. msgstr "<command>udevd</command>"
  203. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  204. msgid ""
  205. "A daemon that listens for uevents on the netlink socket, creates devices and "
  206. "runs the configured external programs in response to these uevents"
  207. msgstr ""
  208. "一个守护进程,它在 netlink 套接字上监听 uevent,并创建设备节点、运行配置好的"
  209. "外部程序,以响应这些 uevent。"
  210. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  211. msgid "udevd"
  212. msgstr "udevd"
  213. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  214. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>"
  215. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>"
  216. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  217. msgid "A library interface to udev device information"
  218. msgstr "一个提供 udev 设备信息接口的库"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  220. msgid "libudev"
  221. msgstr "libudev"
  222. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  223. msgid "<filename class=\"directory\">/etc/udev</filename>"
  224. msgstr "<filename class=\"directory\">/etc/udev</filename>"
  225. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  226. msgid ""
  227. "Contains Udev configuration files, device permissions, and rules for device "
  228. "naming"
  229. msgstr "包含 udev 配置文件、设备权限设置和设备命名规则"
  230. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  231. msgid "/etc/udev"
  232. msgstr "/etc/udev"