sysvinit.po 9.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/sysvinit.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&sysvinit-url;"
  18. msgstr "&sysvinit-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>sysvinit</productname> <productnumber>&sysvinit-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>sysvinit</productname> <productnumber>&sysvinit-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "Sysvinit-&sysvinit-version;"
  28. msgstr "Sysvinit-&sysvinit-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "Sysvinit"
  31. msgstr "Sysvinit"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The Sysvinit package contains programs for controlling the startup, running, "
  35. "and shutdown of the system."
  36. msgstr "Sysvinit 软件包包含控制系统启动、运行和关闭的程序。"
  37. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  38. msgid "&buildtime;"
  39. msgstr "&buildtime;"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. msgid "&diskspace;"
  42. msgstr "&diskspace;"
  43. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  44. msgid "&sysvinit-fin-sbu;"
  45. msgstr "&sysvinit-fin-sbu;"
  46. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  47. msgid "&sysvinit-fin-du;"
  48. msgstr "&sysvinit-fin-du;"
  49. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  50. msgid "Installation of Sysvinit"
  51. msgstr "安装 Sysvinit"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  53. msgid ""
  54. "First, apply a patch that removes several programs installed by other "
  55. "packages, clarifies a message, and fixes a compiler warning:"
  56. msgstr ""
  57. "首先,应用一个补丁,它会删除 sysvinit 中其他软件包已经安装的程序,使一条消息"
  58. "更加清晰,并修复一个引发编译器警告的问题:"
  59. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  60. #, no-wrap
  61. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&sysvinit-consolidated-patch;</userinput>"
  62. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&sysvinit-consolidated-patch;</userinput>"
  63. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  64. msgid "Compile the package:"
  65. msgstr "编译该软件包:"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  67. #, no-wrap
  68. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  69. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  70. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  71. msgid "This package does not come with a test suite."
  72. msgstr "该软件包不包含测试套件。"
  73. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  74. msgid "Install the package:"
  75. msgstr "安装该软件包:"
  76. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  79. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  81. msgid "Contents of Sysvinit"
  82. msgstr "Sysvinit 的内容"
  83. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  84. msgid "Installed programs"
  85. msgstr "安装的程序"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  87. msgid ""
  88. "bootlogd, fstab-decode, halt, init, killall5, poweroff (link to halt), "
  89. "reboot (link to halt), runlevel, shutdown, and telinit (link to init)"
  90. msgstr ""
  91. "bootlogd, fstab-decode, halt, init, killall5, poweroff (到 halt 的链接), "
  92. "reboot (到 halt 的链接), runlevel, shutdown, 以及 telinit (到 init 的链接)"
  93. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  94. msgid "Short Descriptions"
  95. msgstr "简要描述"
  96. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  97. msgid ""
  98. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  99. msgstr ""
  100. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  101. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  102. msgid "<command>bootlogd</command>"
  103. msgstr "<command>bootlogd</command>"
  104. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  105. msgid "Logs boot messages to a log file"
  106. msgstr "将引导消息写入日志文件"
  107. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  108. msgid "bootlogd"
  109. msgstr "bootlogd"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  111. msgid "<command>fstab-decode</command>"
  112. msgstr "<command>fstab-decode</command>"
  113. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  114. msgid "Run a command with fstab-encoded arguments"
  115. msgstr "以 fstab 编码的参数运行命令"
  116. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  117. msgid "fstab-decode"
  118. msgstr "fstab-decode"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  120. msgid "<command>halt</command>"
  121. msgstr "<command>halt</command>"
  122. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  123. msgid ""
  124. "Normally invokes <command>shutdown</command> with the <parameter>-h</"
  125. "parameter> option, except when already in run-level 0, then it tells the "
  126. "kernel to halt the system; it notes in the file <filename>/var/log/wtmp</"
  127. "filename> that the system is being brought down"
  128. msgstr ""
  129. "通常调用 <command>shutdown</command> 并传递 <parameter>-h</parameter> 参数,"
  130. "除非已经处于运行级别 0,则它会通知内核停止系统运行;在系统被关闭时,它在 "
  131. "<filename>/var/log/wtmp</filename> 文件中进行记录"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  133. msgid "halt"
  134. msgstr "halt"
  135. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  136. msgid "<command>init</command>"
  137. msgstr "<command>init</command>"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  139. msgid ""
  140. "The first process to be started when the kernel has initialized the hardware "
  141. "which takes over the boot process and starts all the proceses specified in "
  142. "its configuration file"
  143. msgstr ""
  144. "内核初始化硬件后启动的第一个进程,它接管引导过程,启动其配置文件中指定的所有"
  145. "进程"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  147. msgid "init"
  148. msgstr "init"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  150. msgid "<command>killall5</command>"
  151. msgstr "<command>killall5</command>"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  153. msgid ""
  154. "Sends a signal to all processes, except the processes in its own session so "
  155. "it will not kill its parent shell"
  156. msgstr ""
  157. "向除了自身会话中以外的所有进程发送信号,杀死多数进程,但不会杀死作为它本身父"
  158. "进程的 shell"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  160. msgid "killall5"
  161. msgstr "killall5"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  163. msgid "<command>poweroff</command>"
  164. msgstr "<command>poweroff</command>"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  166. msgid ""
  167. "Tells the kernel to halt the system and switch off the computer (see "
  168. "<command>halt</command>)"
  169. msgstr "告诉内核停止系统运行并关闭电源 (参阅 <command>halt</command>)"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  171. msgid "poweroff"
  172. msgstr "poweroff"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  174. msgid "<command>reboot</command>"
  175. msgstr "<command>reboot</command>"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  177. msgid "Tells the kernel to reboot the system (see <command>halt</command>)"
  178. msgstr "告诉内核重启系统 (参阅 <command>halt</command>)"
  179. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  180. msgid "reboot"
  181. msgstr "reboot"
  182. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  183. msgid "<command>runlevel</command>"
  184. msgstr "<command>runlevel</command>"
  185. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  186. msgid ""
  187. "Reports the previous and the current run-level, as noted in the last run-"
  188. "level record in <filename>/var/run/utmp</filename>"
  189. msgstr ""
  190. "报告上一次的和当前的系统运行级别,上一次系统运行级别记录在 <filename>/var/"
  191. "run/utmp</filename> 中"
  192. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  193. msgid "runlevel"
  194. msgstr "runlevel"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  196. msgid "<command>shutdown</command>"
  197. msgstr "<command>shutdown</command>"
  198. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  199. msgid ""
  200. "Brings the system down in a secure way, signaling all processes and "
  201. "notifying all logged-in users"
  202. msgstr "安全地将系统下线,向所有进程发送信号,并通知所有登录用户"
  203. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  204. msgid "shutdown"
  205. msgstr "shutdown"
  206. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  207. msgid "<command>telinit</command>"
  208. msgstr "<command>telinit</command>"
  209. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  210. msgid "Tells <command>init</command> which run-level to change to"
  211. msgstr "告诉 <command>init</command> 切换到哪个运行级别"
  212. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  213. msgid "telinit"
  214. msgstr "telinit"