ncurses.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-07-07 14:26+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&ncurses-url;"
  17. msgstr "&ncurses-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:17
  28. msgid "Ncurses-&ncurses-version;"
  29. msgstr "Ncurses-&ncurses-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:20
  32. msgid "Ncurses"
  33. msgstr "Ncurses"
  34. #. type: Content of: <sect1><indexterm><secondary>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:21
  36. msgid "tools"
  37. msgstr "工具"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:32
  40. msgid "&buildtime;"
  41. msgstr "&buildtime;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  43. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:33
  44. msgid "&diskspace;"
  45. msgstr "&diskspace;"
  46. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  47. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:36
  48. msgid "&ncurses-tmp-sbu;"
  49. msgstr "&ncurses-tmp-sbu;"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  51. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:37
  52. msgid "&ncurses-tmp-du;"
  53. msgstr "&ncurses-tmp-du;"
  54. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  55. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:44
  56. msgid "Installation of Ncurses"
  57. msgstr "安装 Ncurses"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:46
  60. msgid ""
  61. "First, ensure that <command>gawk</command> is found first during "
  62. "configuration:"
  63. msgstr "首先,保证在配置时优先查找 <command>gawk</command> 命令:"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  65. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:48
  66. #, no-wrap
  67. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/mawk// configure</userinput>"
  68. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/mawk// configure</userinput>"
  69. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  70. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:50
  71. msgid ""
  72. "Then, run the following commands to build the <quote>tic</quote> program on "
  73. "the build host:"
  74. msgstr "然后,运行以下命令,在宿主系统构建<quote>tic</quote>程序:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:53
  77. #, no-wrap
  78. msgid ""
  79. "<userinput remap=\"pre\">mkdir build\n"
  80. "pushd build\n"
  81. " ../configure\n"
  82. " make -C include\n"
  83. " make -C progs tic\n"
  84. "popd</userinput>"
  85. msgstr ""
  86. "<userinput remap=\"pre\">mkdir build\n"
  87. "pushd build\n"
  88. " ../configure\n"
  89. " make -C include\n"
  90. " make -C progs tic\n"
  91. "popd</userinput>"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  93. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:60
  94. msgid "Prepare Ncurses for compilation:"
  95. msgstr "准备编译 Ncurses:"
  96. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  97. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:62
  98. #, no-wrap
  99. msgid ""
  100. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  101. " --host=$LFS_TGT \\\n"
  102. " --build=$(./config.guess) \\\n"
  103. " --mandir=/usr/share/man \\\n"
  104. " --with-manpage-format=normal \\\n"
  105. " --with-shared \\\n"
  106. " --without-debug \\\n"
  107. " --without-ada \\\n"
  108. " --without-normal \\\n"
  109. " --enable-widec</userinput>"
  110. msgstr ""
  111. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  112. " --host=$LFS_TGT \\\n"
  113. " --build=$(./config.guess) \\\n"
  114. " --mandir=/usr/share/man \\\n"
  115. " --with-manpage-format=normal \\\n"
  116. " --with-shared \\\n"
  117. " --without-debug \\\n"
  118. " --without-ada \\\n"
  119. " --without-normal \\\n"
  120. " --enable-widec</userinput>"
  121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  122. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:74
  123. msgid "The meaning of the new configure options:"
  124. msgstr "新出现的配置选项的含义:"
  125. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  126. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:77
  127. msgid "<parameter>--with-manpage-format=normal</parameter>"
  128. msgstr "<parameter>--with-manpage-format=normal</parameter>"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  130. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:79
  131. msgid ""
  132. "This prevents Ncurses installing compressed manual pages, which may happen "
  133. "if the host distribution itself has compressed manual pages."
  134. msgstr ""
  135. "这防止 Ncurses 安装压缩的手册页面,否则在宿主发行版使用压缩的手册页面时,"
  136. "Ncurses 可能这样做。"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  138. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:86
  139. msgid "<parameter>--without-ada</parameter>"
  140. msgstr "<parameter>--without-ada</parameter>"
  141. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  142. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:88
  143. msgid ""
  144. "This ensures that Ncurses does not build support for the Ada compiler which "
  145. "may be present on the host but will not be available once we enter the "
  146. "<command>chroot</command> environment."
  147. msgstr ""
  148. "这保证不构建 Ncurses 的 Ada 编译器支持,宿主环境可能有 Ada 编译器,但进入 "
  149. "<command>chroot</command> 环境后 Ada 编译器就不再可用。"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  151. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:95
  152. msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>"
  153. msgstr "<parameter>--enable-widec</parameter>"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  155. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:97
  156. msgid ""
  157. "This switch causes wide-character libraries (e.g., <filename class="
  158. "\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>) to be built "
  159. "instead of normal ones (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so."
  160. "&ncurses-version;</filename>). These wide-character libraries are usable in "
  161. "both multibyte and traditional 8-bit locales, while normal libraries work "
  162. "properly only in 8-bit locales. Wide-character and normal libraries are "
  163. "source-compatible, but not binary-compatible."
  164. msgstr ""
  165. "该选项使得宽字符库 (例如 <filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so."
  166. "&ncurses-version;</filename>) 被构建,而不构建常规字符库 (例如 <filename "
  167. "class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>)。宽字符库在"
  168. "多字节和传统 8 位 locale 中都能工作,而常规字符库只能在 8 位 locale 中工作。"
  169. "宽字符库和普通字符库在源码层面是兼容的,但二进制不兼容。"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  171. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:109
  172. msgid "<parameter>--without-normal</parameter>"
  173. msgstr "<parameter>--without-normal</parameter>"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  175. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:111
  176. msgid "This switch disables building and installing most static libraries."
  177. msgstr "该选项禁止多数静态库的构建和安装。"
  178. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  179. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:118
  180. msgid "Compile the package:"
  181. msgstr "编译该软件包:"
  182. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  183. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:120
  184. #, no-wrap
  185. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  186. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  187. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  188. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:122
  189. msgid "Install the package:"
  190. msgstr "安装该软件包:"
  191. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  192. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:124
  193. #, no-wrap
  194. msgid ""
  195. "<userinput remap=\"install\">make DESTDIR=$LFS TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic install\n"
  196. "echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</userinput>"
  197. msgstr ""
  198. "<userinput remap=\"install\">make DESTDIR=$LFS TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic install\n"
  199. "echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</userinput>"
  200. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  201. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:128
  202. msgid "The meaning of the install options:"
  203. msgstr "安装选项的含义:"
  204. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  205. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:131
  206. msgid "<parameter>TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic</parameter>"
  207. msgstr "<parameter>TIC_PATH=$(pwd)/build/progs/tic</parameter>"
  208. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  209. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:133
  210. msgid ""
  211. "We need to pass the path of the just built <command>tic</command> able to "
  212. "run on the building machine, so that the terminal database can be created "
  213. "without errors."
  214. msgstr ""
  215. "我们需要传递刚刚构建的,可以在宿主系统运行的 <command>tic</command> 程序"
  216. "的路径,以保证正确创建终端数据库。"
  217. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  218. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:140
  219. msgid ""
  220. "<command>echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</command>"
  221. msgstr ""
  222. "<command>echo \"INPUT(-lncursesw)\" > $LFS/usr/lib/libncurses.so</command>"
  223. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  224. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:142
  225. msgid ""
  226. "The <filename>libncurses.so</filename> library is needed by a few packages "
  227. "we will build soon. We create this small linker script, as this is what is "
  228. "done in <xref linkend=\"chapter-building-system\"/>."
  229. msgstr ""
  230. "我们很快将会构建一些需要 <filename>libncurses.so</filename> 库的软件包。"
  231. "创建这个简短的链接脚本,正如我们在<xref linkend=\"chapter-building-system\"/>"
  232. "中将要做的那样。"
  233. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  234. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:151
  235. msgid ""
  236. "Move the shared libraries to the <filename class=\"directory\">/lib</"
  237. "filename> directory, where they are expected to reside:"
  238. msgstr ""
  239. "将共享库移动到它们应该位于的 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 目"
  240. "录中:"
  241. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  242. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:155
  243. #, no-wrap
  244. msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v $LFS/usr/lib/libncursesw.so.6* $LFS/lib</userinput>"
  245. msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v $LFS/usr/lib/libncursesw.so.6* $LFS/lib</userinput>"
  246. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  247. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:157
  248. msgid ""
  249. "Because the libraries have been moved, one symlink points to a non-existent "
  250. "file. Recreate it:"
  251. msgstr ""
  252. "由于库文件被移动到其他位置,一个符号链接现在指向不存在的文件。重新生成它:"
  253. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  254. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:160
  255. #, no-wrap
  256. msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink $LFS/usr/lib/libncursesw.so) $LFS/usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
  257. msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink $LFS/usr/lib/libncursesw.so) $LFS/usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
  258. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  259. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter06/ncurses.xml:168
  260. msgid ""
  261. "Details on this package are located in <xref linkend=\"contents-ncurses\" "
  262. "role=\".\"/>"
  263. msgstr "该软件包的详细信息可以在<xref linkend=\"contents-ncurses\"/>中找到。"