glibc.po 70 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&glibc-url;"
  17. msgstr "&glibc-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:17
  28. msgid "Glibc-&glibc-version;"
  29. msgstr "Glibc-&glibc-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:20
  32. msgid "Glibc"
  33. msgstr "Glibc"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
  38. "basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
  39. "closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
  40. "arithmetic, and so on."
  41. msgstr ""
  42. "Glibc 软件包包含主要的 C 语言库。它提供用于分配内存、检索目录、 打开和关闭文"
  43. "件、读写文件、字符串处理、模式匹配、 算术等用途的基本子程序。"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:32
  46. msgid "&buildtime;"
  47. msgstr "&buildtime;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:33
  50. msgid "&diskspace;"
  51. msgstr "&diskspace;"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  53. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:36
  54. msgid "&glibc-fin-sbu;"
  55. msgstr "&glibc-fin-sbu;"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  57. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:37
  58. msgid "&glibc-fin-du;"
  59. msgstr "&glibc-fin-du;"
  60. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  61. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:44
  62. msgid "Installation of Glibc"
  63. msgstr "安装 Glibc"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  65. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:46
  66. msgid ""
  67. "Some of the Glibc programs use the non-FHS compliant <filename class="
  68. "\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
  69. "Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
  70. "the FHS-compliant locations:"
  71. msgstr ""
  72. "某些 Glibc 程序使用与 FHS 不兼容的 <filename class=\"directory\">/var/db</"
  73. "filename> 目录存放运行时数据。应用下列补丁,使得这些程序在 FHS 兼容的位置存"
  74. "储运行时数据:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:51
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  79. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  81. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:53
  82. msgid ""
  83. "The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
  84. "directory:"
  85. msgstr "Glibc 文档推荐在专用目录中构建它:"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  87. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:56
  88. #, no-wrap
  89. msgid ""
  90. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  91. "cd build</userinput>"
  92. msgstr ""
  93. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  94. "cd build</userinput>"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  96. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:59
  97. msgid "Prepare Glibc for compilation:"
  98. msgstr "准备编译 Glibc:"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  100. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:61
  101. #, no-wrap
  102. msgid ""
  103. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  104. " --disable-werror \\\n"
  105. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  106. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  107. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  108. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  109. msgstr ""
  110. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  111. " --disable-werror \\\n"
  112. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  113. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  114. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  115. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  116. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  117. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:70
  118. msgid "The meaning of the options and new configure parameters:"
  119. msgstr "新的配置选项和参数的含义:"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  121. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:85
  122. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  123. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  125. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:87
  126. msgid ""
  127. "This option disables the -Werror option passed to GCC. This is necessary "
  128. "for running the test suite."
  129. msgstr "该选项禁用 GCC 的 -Werror 选项。这对于运行测试套件来说是必须的。"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:93
  132. msgid "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  133. msgstr "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  135. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:95
  136. msgid ""
  137. "This option increases system security by adding extra code to check for "
  138. "buffer overflows, such as stack smashing attacks."
  139. msgstr ""
  140. "该选项通过加入额外代码,对栈溢出攻击等导致的缓冲区溢出进行检查,以提高系统安"
  141. "全性。"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  143. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:102
  144. msgid "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  145. msgstr "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  147. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:104
  148. msgid ""
  149. "This option tells the build system where to find the kernel API headers."
  150. msgstr ""
  151. "该选项指定构建系统搜索内核 API 头文件的位置。"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  153. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:110
  154. msgid "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  155. msgstr "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  157. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:112
  158. msgid ""
  159. "This variable sets the correct library for all systems. We do not want "
  160. "lib64 to be used."
  161. msgstr "这个变量纠正库文件安装位置。我们不希望使用 lib64 目录。"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  163. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:119
  164. msgid "Compile the package:"
  165. msgstr "编译该软件包:"
  166. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  167. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:121
  168. #, no-wrap
  169. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  170. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
  172. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:124
  173. msgid ""
  174. "In this section, the test suite for Glibc is considered critical. Do not "
  175. "skip it under any circumstance."
  176. msgstr ""
  177. "我们认为,在本节中,Glibc 的测试套件十分关键。在任何情况下都不要跳过它。"
  178. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  179. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:128
  180. msgid ""
  181. "Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
  182. "usually safe to ignore."
  183. msgstr ""
  184. "通常来说,可能会有极少数测试不能通过,下面列出的失败结果一般可以安全地忽略。"
  185. "执行以下命令进行测试:"
  186. #. Use remap="make" here to work around a jhalfs issue.
  187. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  188. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:132
  189. #, no-wrap
  190. msgid ""
  191. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  192. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  193. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  194. "esac</userinput>"
  195. msgstr ""
  196. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  197. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  198. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  199. "esac</userinput>"
  200. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  201. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:137
  202. msgid ""
  203. "The symbolic link above is needed to run the tests at this stage of building "
  204. "in the chroot environment. It will be overwritten in the install phase "
  205. "below."
  206. msgstr ""
  207. "我们需要上面的符号链接,以便在当前的 chroot 构建环境中运行测试套件。后续的"
  208. "安装过程将会覆盖它。"
  209. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  210. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:141
  211. #, no-wrap
  212. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  213. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  214. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  215. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:143
  216. msgid ""
  217. "You may see some test failures. The Glibc test suite is somewhat dependent "
  218. "on the host system. This is a list of the most common issues seen for some "
  219. "versions of LFS:"
  220. msgstr ""
  221. "您可能看到一些失败结果。Glibc 的测试套件和宿主系统之间有某种依赖关系。下"
  222. "面列出是在一些版本的 LFS 上发现的,最常见的问题:"
  223. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  224. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:150
  225. msgid ""
  226. "<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
  227. "environment."
  228. msgstr ""
  229. "已知 <emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> 在 LFS chroot 环境中会失败。"
  230. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  231. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:166
  232. msgid ""
  233. "The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
  234. "reasons that have not been determined."
  235. msgstr ""
  236. "已知 <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> 可能失败,原因尚未查"
  237. "明。"
  238. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  239. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:171
  240. msgid ""
  241. "The <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> tests depend on the host "
  242. "system kernel. Kernels 4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18, and "
  243. "4.20.0&ndash;4.20.5 are known to cause these tests to fail."
  244. msgstr ""
  245. "<emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> 测试依赖于宿主系统的内核。已知内"
  246. "核版本 4.14.91&ndash;4.14.96,4.19.13&ndash;4.19.18,以及 "
  247. "4.20.0&ndash;4.20.5 会导致它们失败。"
  248. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  249. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:179
  250. msgid ""
  251. "The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
  252. "relatively new Intel or AMD processor."
  253. msgstr "如果 CPU 不是较新的 Intel 或 AMD 处理器,数学测试有时会失败。"
  254. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  255. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:186
  256. msgid ""
  257. "Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
  258. "about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. Prevent this "
  259. "warning with:"
  260. msgstr ""
  261. "在安装 Glibc 时,它会抱怨文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> 不存在。"
  262. "尽管这是一条无害的消息,执行以下命令即可防止这个警告:"
  263. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  264. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:190
  265. #, no-wrap
  266. msgid "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  267. msgstr "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  268. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  269. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:192
  270. msgid ""
  271. "Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
  272. "the LFS partial environment:"
  273. msgstr ""
  274. "修正生成的 Makefile,跳过一个在 LFS 的不完整环境中会失败的完整性检查:"
  275. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  276. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:196
  277. #, no-wrap
  278. msgid "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  279. msgstr "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  280. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  281. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:198
  282. msgid "Install the package:"
  283. msgstr "安装该软件包:"
  284. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  285. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:200
  286. #, no-wrap
  287. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  288. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  289. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  290. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:202
  291. msgid ""
  292. "Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
  293. "command>:"
  294. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的配置文件和运行时目录:"
  295. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  296. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:205
  297. #, no-wrap
  298. msgid ""
  299. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  300. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  301. msgstr ""
  302. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  303. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  304. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  305. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:208
  306. msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
  307. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的 systemd 支持文件:"
  308. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  309. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:211
  310. #, no-wrap
  311. msgid ""
  312. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  313. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  314. msgstr ""
  315. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  316. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  317. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  318. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:214
  319. msgid ""
  320. "Next, install the locales that can make the system respond in a different "
  321. "language. None of the locales are required, but if some of them are "
  322. "missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
  323. msgstr ""
  324. "下面,安装一些 locale,它们可以使得系统用不同语言响应用户请求。这些 locale "
  325. "都不是必须的,但是如果缺少了它们中的某些,在将来运行软件包的测试套件时,可能"
  326. "跳过重要的测试。"
  327. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  328. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:219
  329. msgid ""
  330. "Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
  331. "program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
  332. "the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
  333. "locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
  334. "filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
  335. "lib/locale/locale-archive</filename> file. The following instructions will "
  336. "install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
  337. "tests:"
  338. msgstr ""
  339. "可以用 <command>localedef</command> 程序安装单独的 locale。例如,下面的第一"
  340. "个 <command>localedef</command> 命令将 <filename>/usr/share/i18n/locales/"
  341. "cs_CZ</filename> 中的字符集无关 locale 定义和 <filename>/usr/share/i18n/"
  342. "charmaps/UTF-8.gz</filename> 中的字符映射定义组合起来,并附加到 <filename>/"
  343. "usr/lib/locale/locale-archive</filename> 文件。以下命令将会安装能够覆盖测试"
  344. "所需的最小 locale 集合:"
  345. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  346. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:230
  347. #, no-wrap
  348. msgid ""
  349. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  350. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  351. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  352. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  353. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  354. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  355. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  356. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  357. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  358. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  359. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  360. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  361. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  362. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  363. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  364. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  365. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  366. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  367. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  368. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  369. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  370. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  371. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  372. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  373. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  374. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  375. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  376. msgstr ""
  377. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  378. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  379. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  380. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  381. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  382. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  383. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  384. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  385. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  386. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  387. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  388. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  389. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  390. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  391. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  392. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  393. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  394. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  395. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  396. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  397. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  398. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  399. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  400. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  401. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  402. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  403. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  404. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  405. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:258
  406. msgid ""
  407. "In addition, install the locale for your own country, language and character "
  408. "set."
  409. msgstr "另外,安装适合您自己国家、语言和字符集的 locale。"
  410. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  411. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:261
  412. msgid ""
  413. "Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
  414. "version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
  415. "listed above and many more) at once with the following time-consuming "
  416. "command:"
  417. msgstr ""
  418. "或者,也可以一次安装 <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</"
  419. "filename> 中列出的所有 locale (包括上面列出的所有 locale,以及其他很多)。执"
  420. "行下面这个需要很长时间的命令:"
  421. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  422. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:266
  423. #, no-wrap
  424. msgid "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  425. msgstr "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  426. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  427. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:268
  428. msgid ""
  429. "Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
  430. "locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
  431. "SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
  432. msgstr ""
  433. "如果需要,再使用 <command>localedef</command> 命令创建和安装 <filename>glibc-"
  434. "&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> 中没有列出的 locale,当然您"
  435. "不太可能需要它们。"
  436. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  437. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:273
  438. msgid ""
  439. "Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names. This "
  440. "is a run time dependency. If this capability is needed, the instructions "
  441. "for installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
  442. "html\">BLFS libidn2 page</ulink>."
  443. msgstr ""
  444. "目前 glibc 在解析国际化域名时使用 libidn2。这形成了一个运行时依赖关系。如"
  445. "果需要使用解析国际化域名的功能,参阅 <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
  446. "html\">BLFS libidn2 页面</ulink>安装 libidn2。"
  447. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  448. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:282
  449. msgid "Configuring Glibc"
  450. msgstr "配置 Glibc"
  451. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  452. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:285
  453. msgid "/etc/nsswitch.conf"
  454. msgstr "/etc/nsswitch.conf"
  455. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  456. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:289
  457. msgid "/etc/localtime"
  458. msgstr "/etc/localtime"
  459. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  460. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:293
  461. msgid "Adding nsswitch.conf"
  462. msgstr "创建 nsswitch.conf"
  463. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  464. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:295
  465. msgid ""
  466. "The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
  467. "the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
  468. msgstr ""
  469. "由于 Glibc 的默认值在网络环境下不能很好地工作,需要创建配置文件 <filename>/"
  470. "etc/nsswitch.conf</filename>。"
  471. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  472. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:299
  473. msgid ""
  474. "Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
  475. "following:"
  476. msgstr "执行以下命令创建新的 <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>:"
  477. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  478. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:302
  479. #, no-wrap
  480. msgid ""
  481. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  482. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  483. "\n"
  484. "passwd: files\n"
  485. "group: files\n"
  486. "shadow: files\n"
  487. "\n"
  488. "hosts: files dns\n"
  489. "networks: files\n"
  490. "\n"
  491. "protocols: files\n"
  492. "services: files\n"
  493. "ethers: files\n"
  494. "rpc: files\n"
  495. "\n"
  496. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  497. "EOF</userinput>"
  498. msgstr ""
  499. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  500. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  501. "\n"
  502. "passwd: files\n"
  503. "group: files\n"
  504. "shadow: files\n"
  505. "\n"
  506. "hosts: files dns\n"
  507. "networks: files\n"
  508. "\n"
  509. "protocols: files\n"
  510. "services: files\n"
  511. "ethers: files\n"
  512. "rpc: files\n"
  513. "\n"
  514. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  515. "EOF</userinput>"
  516. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  517. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:323
  518. msgid "Adding time zone data"
  519. msgstr "添加时区数据"
  520. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  521. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:325
  522. msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
  523. msgstr "输入以下命令,安装并设置时区数据:"
  524. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  525. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:326
  526. #, no-wrap
  527. msgid ""
  528. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  529. "\n"
  530. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  531. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  532. "\n"
  533. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  534. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  535. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  536. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  537. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  538. "done\n"
  539. "\n"
  540. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  541. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  542. "unset ZONEINFO</userinput>"
  543. msgstr ""
  544. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  545. "\n"
  546. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  547. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  548. "\n"
  549. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  550. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  551. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  552. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  553. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  554. "done\n"
  555. "\n"
  556. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  557. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  558. "unset ZONEINFO</userinput>"
  559. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><title>
  560. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:343
  561. msgid "The meaning of the zic commands:"
  562. msgstr "zic 命令的含义:"
  563. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  564. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:346
  565. msgid "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  566. msgstr "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  567. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  568. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:348
  569. msgid ""
  570. "This creates posix time zones without any leap seconds. It is conventional "
  571. "to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
  572. "<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
  573. "put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
  574. "filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
  575. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  576. "zones, you could save 1.9 MB by not using the <filename class=\"directory"
  577. "\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "
  578. "produce some failures."
  579. msgstr ""
  580. "该命令创建没有闰秒的 POSIX 时区。一般的惯例是将它们安装在 <filename class="
  581. "\"directory\">zoneinfo</filename> 和 <filename class=\"directory\">zoneinfo/"
  582. "posix</filename> 两个目录中。必须将 POSIX 时区安装到 <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
  583. "filename>,否则若干测试套件会报告错误。在嵌入式系统上,如果存储空间"
  584. "十分紧张,而且您永远不会更新时区信息,您可以不使用 <filename class="
  585. "\"directory\">posix</filename> 目录,以节约 1.9 MB,但个别程序或测试套件可能"
  586. "会失败。"
  587. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  588. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:362
  589. msgid "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  590. msgstr "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  591. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  592. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:364
  593. msgid ""
  594. "This creates right time zones, including leap seconds. On an embedded "
  595. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  596. "zones, or care about the correct time, you could save 1.9MB by omitting the "
  597. "<filename class=\"directory\">right</filename> directory."
  598. msgstr ""
  599. "该命令创建正确的,包含闰秒的时区。在嵌入式系统上,如果存储空间十分紧张,而且"
  600. "您永远不会更新时区信息,也不关心系统时间是否正确,您可以跳过 <filename "
  601. "class=\"directory\">right</filename> 目录,以节约 1.9 MB。"
  602. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  603. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:372
  604. msgid "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  605. msgstr "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  606. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  607. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:374
  608. msgid ""
  609. "This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use New York "
  610. "because POSIX requires the daylight savings time rules to be in accordance "
  611. "with US rules."
  612. msgstr ""
  613. "该命令创建 <filename>posixrule</filename> 文件。我们使用纽约时区,因为 "
  614. "POSIX 要求与美国一致的夏令时规则。"
  615. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  616. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:382
  617. msgid ""
  618. "One way to determine the local time zone is to run the following script:"
  619. msgstr "一种确定本地时区的方法是运行脚本:"
  620. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  621. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:385
  622. #, no-wrap
  623. msgid "<userinput>tzselect</userinput>"
  624. msgstr "<userinput>tzselect</userinput>"
  625. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  626. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:387
  627. msgid ""
  628. "After answering a few questions about the location, the script will output "
  629. "the name of the time zone (e.g., <emphasis>America/Edmonton</emphasis>). "
  630. "There are also some other possible time zones listed in <filename "
  631. "class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> such as <emphasis>Canada/"
  632. "Eastern</emphasis> or <emphasis>EST5EDT</emphasis> that are not identified "
  633. "by the script but can be used."
  634. msgstr ""
  635. "在回答关于当前位置的若干问题后,脚本会输出对应时区的名字 (例如"
  636. "<emphasis>America/Edmonton</emphasis>)。在 <filename class='directory'>/usr/"
  637. "share/zoneinfo</filename> 中还有一些该脚本不能识别,但可以使用的时区,如 "
  638. "<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> 或者 <emphasis>EST5EDT</emphasis>。"
  639. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  640. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:395
  641. msgid "Then create the <filename>/etc/localtime</filename> file by running:"
  642. msgstr "确定时区后,执行以下命令,创建 <filename>/etc/localtime</filename>:"
  643. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  644. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:398
  645. #, no-wrap
  646. msgid "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  647. msgstr "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  648. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  649. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:400
  650. msgid ""
  651. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the time "
  652. "zone selected (e.g., Canada/Eastern)."
  653. msgstr ""
  654. "将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 替换成选定时区的名称 (例如 Canada/"
  655. "Eastern)。"
  656. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  657. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:406
  658. msgid "Configuring the Dynamic Loader"
  659. msgstr "配置动态加载器"
  660. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
  661. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:409
  662. msgid "/etc/ld.so.conf"
  663. msgstr "/etc/ld.so.conf"
  664. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  665. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:412
  666. msgid ""
  667. "By default, the dynamic loader (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
  668. "linux.so.2</filename>) searches through <filename class=\"directory\">/lib</"
  669. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> for dynamic "
  670. "libraries that are needed by programs as they are run. However, if there are "
  671. "libraries in directories other than <filename class=\"directory\">/lib</"
  672. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>, these need "
  673. "to be added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order for "
  674. "the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly known to "
  675. "contain additional libraries are <filename class=\"directory\">/usr/local/"
  676. "lib</filename> and <filename class=\"directory\">/opt/lib</filename>, so add "
  677. "those directories to the dynamic loader's search path."
  678. msgstr ""
  679. "默认情况下,动态加载器 (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-linux.so.2</"
  680. "filename>) 在 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename "
  681. "class=\"directory\">/usr/lib</filename> 中搜索程序运行时需要的动态库。然而,"
  682. "如果在除了 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename class="
  683. "\"directory\">/usr/lib</filename> 以外的其他目录中有动态库,为了使动态加载器"
  684. "能够找到它们,需要把这些目录添加到文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> "
  685. "中。有两个目录 <filename class=\"directory\">/usr/local/lib</filename> 和 "
  686. "<filename class=\"directory\">/opt/lib</filename> 经常包含附加的共享库,所以"
  687. "现在将它们添加到动态加载器的搜索目录中。"
  688. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  689. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:426
  690. msgid ""
  691. "Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the "
  692. "following:"
  693. msgstr "运行以下命令,创建一个新的 <filename>/etc/ld.so.conf</filename>:"
  694. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  695. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:429
  696. #, no-wrap
  697. msgid ""
  698. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  699. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  700. "/usr/local/lib\n"
  701. "/opt/lib\n"
  702. "</literal>\n"
  703. "EOF</userinput>"
  704. msgstr ""
  705. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  706. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  707. "/usr/local/lib\n"
  708. "/opt/lib\n"
  709. "</literal>\n"
  710. "EOF</userinput>"
  711. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  712. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:436
  713. msgid ""
  714. "If desired, the dynamic loader can also search a directory and include the "
  715. "contents of files found there. Generally the files in this include "
  716. "directory are one line specifying the desired library path. To add this "
  717. "capability run the following commands:"
  718. msgstr ""
  719. "如果希望的话,动态加载器也可以搜索一个目录,并将其中的文件包含在 ld.so.conf "
  720. "中。通常包含文件目录中的文件只有一行,指定一个期望的库文件目录。如果需要"
  721. "这项功能,执行以下命令:"
  722. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  723. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:441
  724. #, no-wrap
  725. msgid ""
  726. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  727. "<literal># Add an include directory\n"
  728. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  729. "</literal>\n"
  730. "EOF\n"
  731. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  732. msgstr ""
  733. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  734. "<literal># Add an include directory\n"
  735. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  736. "</literal>\n"
  737. "EOF\n"
  738. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  739. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  740. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:452
  741. msgid "Contents of Glibc"
  742. msgstr "Glibc 的内容"
  743. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  744. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:455
  745. msgid "Installed programs"
  746. msgstr "安装的程序"
  747. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  748. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:456
  749. msgid "Installed libraries"
  750. msgstr "安装的库"
  751. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  752. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:457
  753. msgid "Installed directories"
  754. msgstr "安装的目录"
  755. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  756. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:460
  757. msgid ""
  758. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  759. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  760. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, and zic"
  761. msgstr ""
  762. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  763. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  764. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, 以及 zic"
  765. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  766. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:464
  767. msgid ""
  768. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
  769. "so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, "
  770. "libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  771. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  772. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  773. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, and libutil.{a,so}"
  774. msgstr ""
  775. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,so}, "
  776. "libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, libm."
  777. "{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  778. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  779. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  780. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, 以及 libutil.{a,so}"
  781. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  782. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:472
  783. msgid ""
  784. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  785. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  786. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  787. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  788. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  789. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  790. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, and /var/lib/nss_db"
  791. msgstr ""
  792. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  793. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  794. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  795. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  796. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  797. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  798. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, 以及 /var/lib/nss_db"
  799. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  800. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:485
  801. msgid "Short Descriptions"
  802. msgstr "简要描述"
  803. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  804. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:486
  805. msgid ""
  806. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  807. msgstr ""
  808. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  809. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  810. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:490
  811. msgid "<command>catchsegv</command>"
  812. msgstr "<command>catchsegv</command>"
  813. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  814. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:492
  815. msgid ""
  816. "Can be used to create a stack trace when a program terminates with a "
  817. "segmentation fault"
  818. msgstr "在程序因为段错误而终止时创建栈跟踪"
  819. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  820. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:495
  821. msgid "catchsegv"
  822. msgstr "catchsegv"
  823. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  824. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:501
  825. msgid "<command>gencat</command>"
  826. msgstr "<command>gencat</command>"
  827. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  828. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:503
  829. msgid "Generates message catalogues"
  830. msgstr "生成消息目录"
  831. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  832. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:505
  833. msgid "gencat"
  834. msgstr "gencat"
  835. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  836. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:511
  837. msgid "<command>getconf</command>"
  838. msgstr "<command>getconf</command>"
  839. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  840. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:513
  841. msgid ""
  842. "Displays the system configuration values for file system specific variables"
  843. msgstr "显示文件系统指定的系统配置变量值"
  844. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  845. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:516
  846. msgid "getconf"
  847. msgstr "getconf"
  848. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  849. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:522
  850. msgid "<command>getent</command>"
  851. msgstr "<command>getent</command>"
  852. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  853. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:524
  854. msgid "Gets entries from an administrative database"
  855. msgstr "从管理数据库取得条目"
  856. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  857. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:526
  858. msgid "getent"
  859. msgstr "getent"
  860. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  861. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:532
  862. msgid "<command>iconv</command>"
  863. msgstr "<command>iconv</command>"
  864. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  865. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:534
  866. msgid "Performs character set conversion"
  867. msgstr "转换给定文件的字符集"
  868. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  869. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:536
  870. msgid "iconv"
  871. msgstr "iconv"
  872. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  873. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:542
  874. msgid "<command>iconvconfig</command>"
  875. msgstr "<command>iconvconfig</command>"
  876. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  877. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:544
  878. msgid "Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration files"
  879. msgstr "创建可快速加载的 <command>iconv</command> 模块配置文件"
  880. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  881. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:547
  882. msgid "iconvconfig"
  883. msgstr "iconvconfig"
  884. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  885. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:553
  886. msgid "<command>ldconfig</command>"
  887. msgstr "<command>ldconfig</command>"
  888. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  889. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:555
  890. msgid "Configures the dynamic linker runtime bindings"
  891. msgstr "配置动态链接器运行时绑定"
  892. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  893. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:557
  894. msgid "ldconfig"
  895. msgstr "ldconfig"
  896. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  897. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:563
  898. msgid "<command>ldd</command>"
  899. msgstr "<command>ldd</command>"
  900. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  901. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:565
  902. msgid ""
  903. "Reports which shared libraries are required by each given program or shared "
  904. "library"
  905. msgstr "报告给定程序或共享库依赖于哪些共享库"
  906. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  907. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:568
  908. msgid "ldd"
  909. msgstr "ldd"
  910. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  911. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:574
  912. msgid "<command>lddlibc4</command>"
  913. msgstr "<command>lddlibc4</command>"
  914. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  915. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:576
  916. msgid "Assists <command>ldd</command> with object files"
  917. msgstr "辅助 <command>ldd</command> 处理对象文件"
  918. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  919. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:578
  920. msgid "lddlibc4"
  921. msgstr "lddlibc4"
  922. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  923. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:584
  924. msgid "<command>locale</command>"
  925. msgstr "<command>locale</command>"
  926. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  927. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:586
  928. msgid "Prints various information about the current locale"
  929. msgstr "给出当前 locale 的一些信息"
  930. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  931. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:588
  932. msgid "locale"
  933. msgstr "locale"
  934. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  935. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:594
  936. msgid "<command>localedef</command>"
  937. msgstr "<command>localedef</command>"
  938. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  939. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:596
  940. msgid "Compiles locale specifications"
  941. msgstr "编译 locale 规范"
  942. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  943. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:598
  944. msgid "localedef"
  945. msgstr "localedef"
  946. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  947. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:604
  948. msgid "<command>makedb</command>"
  949. msgstr "<command>makedb</command>"
  950. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  951. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:606
  952. msgid "Creates a simple database from textual input"
  953. msgstr "从文本输入创建简单的数据库"
  954. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  955. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:608
  956. msgid "makedb"
  957. msgstr "makedb"
  958. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  959. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:614
  960. msgid "<command>mtrace</command>"
  961. msgstr "<command>mtrace</command>"
  962. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  963. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:616
  964. msgid ""
  965. "Reads and interprets a memory trace file and displays a summary in human-"
  966. "readable format"
  967. msgstr "读取并解析内存跟踪文件,以人类可读的形式输出内存跟踪信息"
  968. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  969. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:619
  970. msgid "mtrace"
  971. msgstr "mtrace"
  972. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  973. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:625
  974. msgid "<command>nscd</command>"
  975. msgstr "<command>nscd</command>"
  976. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  977. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:627
  978. msgid ""
  979. "A daemon that provides a cache for the most common name service requests"
  980. msgstr "一个缓存最常见命名服务请求的守护进程"
  981. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  982. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:630
  983. msgid "nscd"
  984. msgstr "nscd"
  985. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  986. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:636
  987. msgid "<command>pcprofiledump</command>"
  988. msgstr "<command>pcprofiledump</command>"
  989. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  990. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:638
  991. msgid "Dump information generated by PC profiling"
  992. msgstr "显示基于程序计数器的性能剖析数据"
  993. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  994. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:640
  995. msgid "pcprofiledump"
  996. msgstr "pcprofiledump"
  997. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  998. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:646
  999. msgid "<command>pldd</command>"
  1000. msgstr "<command>pldd</command>"
  1001. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1002. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:648
  1003. msgid "Lists dynamic shared objects used by running processes"
  1004. msgstr "列出正在运行的进程使用的共享库"
  1005. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1006. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:650
  1007. msgid "pldd"
  1008. msgstr "pldd"
  1009. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1010. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:656
  1011. msgid "<command>sln</command>"
  1012. msgstr "<command>sln</command>"
  1013. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1014. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:658
  1015. msgid "A statically linked <command>ln</command> program"
  1016. msgstr "静态链接的 <command>ln</command> 程序"
  1017. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1018. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:660
  1019. msgid "sln"
  1020. msgstr "sln"
  1021. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1022. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:666
  1023. msgid "<command>sotruss</command>"
  1024. msgstr "<command>sotruss</command>"
  1025. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1026. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:668
  1027. msgid "Traces shared library procedure calls of a specified command"
  1028. msgstr "跟踪特定命令对共享库中子程序的调用"
  1029. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1030. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:670
  1031. msgid "sotruss"
  1032. msgstr "sotruss"
  1033. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1034. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:676
  1035. msgid "<command>sprof</command>"
  1036. msgstr "<command>sprof</command>"
  1037. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1038. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:678
  1039. msgid "Reads and displays shared object profiling data"
  1040. msgstr "读取并显示共享库性能剖析数据"
  1041. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1042. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:680
  1043. msgid "sprof"
  1044. msgstr "sprof"
  1045. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1046. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:686
  1047. msgid "<command>tzselect</command>"
  1048. msgstr "<command>tzselect</command>"
  1049. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1050. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:688
  1051. msgid ""
  1052. "Asks the user about the location of the system and reports the corresponding "
  1053. "time zone description"
  1054. msgstr "询问用户系统所在的位置并报告对应的时区"
  1055. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1056. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:691
  1057. msgid "tzselect"
  1058. msgstr "tzselect"
  1059. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1060. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:697
  1061. msgid "<command>xtrace</command>"
  1062. msgstr "<command>xtrace</command>"
  1063. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1064. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:699
  1065. msgid ""
  1066. "Traces the execution of a program by printing the currently executed function"
  1067. msgstr "显示正在执行的函数以跟踪程序执行"
  1068. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1069. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:702
  1070. msgid "xtrace"
  1071. msgstr "xtrace"
  1072. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1073. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:708
  1074. msgid "<command>zdump</command>"
  1075. msgstr "<command>zdump</command>"
  1076. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1077. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:710
  1078. msgid "The time zone dumper"
  1079. msgstr "输出当前时间在多个时区中的表示"
  1080. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1081. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:712
  1082. msgid "zdump"
  1083. msgstr "zdump"
  1084. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1085. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:718
  1086. msgid "<command>zic</command>"
  1087. msgstr "<command>zic</command>"
  1088. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1089. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:720
  1090. msgid "The time zone compiler"
  1091. msgstr "时区编译器"
  1092. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1093. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:722
  1094. msgid "zic"
  1095. msgstr "zic"
  1096. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1097. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:728
  1098. msgid "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  1099. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  1100. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1101. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:730
  1102. msgid "The helper program for shared library executables"
  1103. msgstr "动态链接器/加载器"
  1104. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1105. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:732
  1106. msgid "ld-&glibc-version;.so"
  1107. msgstr "ld-&glibc-version;.so"
  1108. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1109. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:738
  1110. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  1111. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  1112. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1113. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:740
  1114. msgid ""
  1115. "Used internally by Glibc as a gross hack to get broken programs (e.g., some "
  1116. "Motif applications) running. See comments in <filename>glibc-&glibc-version;/"
  1117. "locale/broken_cur_max.c</filename> for more information"
  1118. msgstr ""
  1119. "被 Glibc 内部用作使某些不正确的程序 (例如某些 Motif 程序) 正常运行的粗糙手"
  1120. "段,参阅 <filename>glibc-&glibc-version;/locale/broken_cur_max.c</filename> "
  1121. "中的注释了解更多信息"
  1122. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1123. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:745
  1124. msgid "libBrokenLocale"
  1125. msgstr "libBrokenLocale"
  1126. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1127. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:751
  1128. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  1129. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  1130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:753
  1132. msgid ""
  1133. "The segmentation fault signal handler, used by <command>catchsegv</command>"
  1134. msgstr "<command>catchsegv</command> 使用的段错误信号处理程序"
  1135. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1136. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:756
  1137. msgid "libSegFault"
  1138. msgstr "libSegFault"
  1139. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1140. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:762
  1141. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  1142. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  1143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1144. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:764
  1145. msgid "An asynchronous name lookup library"
  1146. msgstr "异步的命名查找库"
  1147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1148. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:766
  1149. msgid "libanl"
  1150. msgstr "libanl"
  1151. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1152. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:772
  1153. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  1154. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  1155. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1156. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:774
  1157. msgid "The main C library"
  1158. msgstr "主要的 C 运行库"
  1159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1160. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:776
  1161. msgid "libc"
  1162. msgstr "libc"
  1163. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1164. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:782
  1165. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1166. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1167. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1168. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:784
  1169. msgid "The cryptography library"
  1170. msgstr "密码学库"
  1171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1172. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:786
  1173. msgid "libcrypt"
  1174. msgstr "libcrypt"
  1175. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1176. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:792
  1177. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1178. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1179. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1180. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:794
  1181. msgid "The dynamic linking interface library"
  1182. msgstr "动态链接接口库"
  1183. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1184. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:796
  1185. msgid "libdl"
  1186. msgstr "libdl"
  1187. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1188. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:802
  1189. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1190. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1191. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1192. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:804
  1193. msgid ""
  1194. "Dummy library containing no functions. Previously was a runtime library for "
  1195. "<command>g++</command>"
  1196. msgstr "没有功能的空库,曾经是 <command>g++</command> 的运行库。"
  1197. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1198. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:807
  1199. msgid "libg"
  1200. msgstr "libg"
  1201. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1202. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:813
  1203. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1204. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1205. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1206. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:815
  1207. msgid "The mathematical library"
  1208. msgstr "数学库"
  1209. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1210. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:817
  1211. msgid "libm"
  1212. msgstr "libm"
  1213. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1214. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:823
  1215. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1216. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1217. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1218. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:825
  1219. msgid "Turns on memory allocation checking when linked to"
  1220. msgstr "链接到该库时启用内存分配检查"
  1221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1222. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:827
  1223. msgid "libmcheck"
  1224. msgstr "libmcheck"
  1225. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1226. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:833
  1227. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1228. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1229. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1230. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:835
  1231. msgid ""
  1232. "Used by <command>memusage</command> to help collect information about the "
  1233. "memory usage of a program"
  1234. msgstr "被 <command>memusage</command> 用于收集程序内存使用信息"
  1235. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1236. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:838
  1237. msgid "libmemusage"
  1238. msgstr "libmemusage"
  1239. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1240. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:844
  1241. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1242. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1243. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1244. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:846
  1245. msgid "The network services library"
  1246. msgstr "网络服务库"
  1247. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1248. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:848
  1249. msgid "libnsl"
  1250. msgstr "libnsl"
  1251. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1252. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:854
  1253. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1254. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1255. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1256. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:856
  1257. msgid ""
  1258. "The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
  1259. "names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
  1260. msgstr ""
  1261. "命名服务开关库,包含用于解析域名、用户名、组名、代号、 服务、协议等的函数。"
  1262. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1263. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:860
  1264. msgid "libnss"
  1265. msgstr "libnss"
  1266. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1267. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:866
  1268. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1269. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1270. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1271. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:868
  1272. msgid "Can be preloaded to PC profile an executable"
  1273. msgstr "可以预加载它,以对程序进行基于程序计数器的性能剖析"
  1274. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1275. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:870
  1276. msgid "libpcprofile"
  1277. msgstr "libpcprofile"
  1278. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1279. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:876
  1280. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1281. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1282. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1283. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:878
  1284. msgid "The POSIX threads library"
  1285. msgstr "POSIX 线程库"
  1286. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1287. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:880
  1288. msgid "libpthread"
  1289. msgstr "libpthread"
  1290. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1291. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:886
  1292. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1293. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1294. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1295. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:888
  1296. msgid ""
  1297. "Contains functions for creating, sending, and interpreting packets to the "
  1298. "Internet domain name servers"
  1299. msgstr "包含用于创建、发送和解析因特网域名服务数据包的函数。"
  1300. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1301. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:891
  1302. msgid "libresolv"
  1303. msgstr "libresolv"
  1304. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1305. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:897
  1306. msgid "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1307. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1308. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1309. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:899
  1310. msgid ""
  1311. "Contains functions providing most of the interfaces specified by the "
  1312. "POSIX.1b Realtime Extension"
  1313. msgstr "包含 POSIX.1b 实时扩展要求的多数接口"
  1314. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1315. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:902
  1316. msgid "librt"
  1317. msgstr "librt"
  1318. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1319. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:908
  1320. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1321. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1322. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1323. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:910
  1324. msgid ""
  1325. "Contains functions useful for building debuggers for multi-threaded programs"
  1326. msgstr "包含用于构建多线程程序调试的函数器"
  1327. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1328. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:913
  1329. msgid "libthread_db"
  1330. msgstr "libthread_db"
  1331. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1332. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:919
  1333. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1334. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1335. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1336. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:921
  1337. msgid ""
  1338. "Contains code for <quote>standard</quote> functions used in many different "
  1339. "Unix utilities"
  1340. msgstr "包含许多 Unix 工具使用的 <quote>标准</quote> 函数"
  1341. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1342. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:924
  1343. msgid "libutil"
  1344. msgstr "libutil"
  1345. #~ msgid ""
  1346. #~ "The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even "
  1347. #~ "though the compiler specs file and linker are still pointing to <filename "
  1348. #~ "class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
  1349. #~ "adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would "
  1350. #~ "give false results and defeat the goal of achieving a clean build."
  1351. #~ msgstr ""
  1352. #~ "Glibc 构建系统是自给自足的,即使编译器 specs 文件和链接器仍然指向 "
  1353. #~ "<filename class=\"directory\">/tools</filename>,也能完美地安装 Glibc。"
  1354. #~ "在安装 Glibc 之前不能调整工具链,否则 Glibc 的 autoconf 测试会给出错误结"
  1355. #~ "果,结果无法达成干净地构建 Glibc 这一目的。"
  1356. #~ msgid ""
  1357. #~ "Create a symlink for LSB compliance. Additionally, for x86_64, create a "
  1358. #~ "compatibility symlink required for the dynamic loader to function "
  1359. #~ "correctly:"
  1360. #~ msgstr ""
  1361. #~ "为了兼容 LSB 创建一个符号链接。另外,对于 x86_64,还要创建一个动态链接器"
  1362. #~ "的兼容性符号链接,使它能够正常工作:"
  1363. #~ msgid ""
  1364. #~ "<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
  1365. #~ " i?86) ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
  1366. #~ " ;;\n"
  1367. #~ " x86_64) ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
  1368. #~ " ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64."
  1369. #~ "so.3\n"
  1370. #~ " ;;\n"
  1371. #~ "esac</userinput>"
  1372. #~ msgstr ""
  1373. #~ "<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
  1374. #~ " i?86) ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
  1375. #~ " ;;\n"
  1376. #~ " x86_64) ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
  1377. #~ " ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64."
  1378. #~ "so.3\n"
  1379. #~ " ;;\n"
  1380. #~ "esac</userinput>"
  1381. #~ msgid "<parameter>CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\"</parameter>"
  1382. #~ msgstr "<parameter>CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\"</parameter>"
  1383. #~ msgid ""
  1384. #~ "Make GCC record any references to files in /tools in result of the "
  1385. #~ "compilation as if the files resided in /usr. This avoids introduction of "
  1386. #~ "invalid paths in debugging symbols."
  1387. #~ msgstr ""
  1388. #~ "使 GCC 在编译结果中记录文件的路径时,将 /tools 中的文件记录为 /usr 中的对"
  1389. #~ "应路径。这可以避免调试符号中出现无效路径。"
  1390. #~ msgid ""
  1391. #~ "<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> is known to fail in the "
  1392. #~ "LFS chroot environment."
  1393. #~ msgstr ""
  1394. #~ "已知 <emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> 在 LFS chroot 环境中"
  1395. #~ "会失败。"
  1396. #~ msgid ""
  1397. #~ "<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-"
  1398. #~ "getaddrinfo5</emphasis> may fail on some architectures."
  1399. #~ msgstr ""
  1400. #~ "已知 <emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> 和 <emphasis>posix/tst-"
  1401. #~ "getaddrinfo5</emphasis> 在某些硬件架构上会失败。"