sysklogd.po 6.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&sysklogd-url;"
  16. msgstr "&sysklogd-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>sysklogd</productname> <productnumber>&sysklogd-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>sysklogd</productname> <productnumber>&sysklogd-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Sysklogd-&sysklogd-version;"
  26. msgstr "Sysklogd-&sysklogd-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  28. msgid "Sysklogd"
  29. msgstr "Sysklogd"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The sysklogd package contains programs for logging system messages, such as "
  33. "those given by the kernel when unusual things happen."
  34. msgstr ""
  35. "Sysklogd 软件包包含记录系统消息的程序,例如在意外情况发生时内核给出的消息。"
  36. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  37. msgid "&buildtime;"
  38. msgstr "&buildtime;"
  39. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  40. msgid "&diskspace;"
  41. msgstr "&diskspace;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  43. msgid "&sysklogd-fin-sbu;"
  44. msgstr "&sysklogd-fin-sbu;"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  46. msgid "&sysklogd-fin-du;"
  47. msgstr "&sysklogd-fin-du;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  49. msgid "Installation of Sysklogd"
  50. msgstr "安装 Sysklogd"
  51. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  52. msgid ""
  53. "First, fix problems that causes a segmentation fault under some conditions "
  54. "in klogd and fix an obsolete program construct:"
  55. msgstr ""
  56. "首先,修复 klogd 中在特定情况下会发生段错误的问题,并改正一个已弃用的程序结"
  57. "构:"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  59. #, no-wrap
  60. msgid ""
  61. "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/Error loading kernel symbols/{n;n;d}' ksym_mod.c\n"
  62. "sed -i 's/union wait/int/' syslogd.c</userinput>"
  63. msgstr ""
  64. "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/Error loading kernel symbols/{n;n;d}' ksym_mod.c\n"
  65. "sed -i 's/union wait/int/' syslogd.c</userinput>"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  67. msgid "Compile the package:"
  68. msgstr "编译该软件包:"
  69. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  70. #, no-wrap
  71. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  72. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  73. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  74. msgid "This package does not come with a test suite."
  75. msgstr "该软件包不包含测试套件。"
  76. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  77. msgid "Install the package:"
  78. msgstr "安装该软件包:"
  79. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  80. #, no-wrap
  81. msgid "<userinput remap=\"install\">make BINDIR=/sbin install</userinput>"
  82. msgstr "<userinput remap=\"install\">make BINDIR=/sbin install</userinput>"
  83. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  84. msgid "Configuring Sysklogd"
  85. msgstr "配置 Sysklogd"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary>
  87. msgid "configuring"
  88. msgstr "configuring"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  90. msgid "/etc/syslog.conf"
  91. msgstr "/etc/syslog.conf"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  93. msgid ""
  94. "Create a new <filename>/etc/syslog.conf</filename> file by running the "
  95. "following:"
  96. msgstr ""
  97. "执行以下命令,创建一个新的 <filename>/etc/syslog.conf</filename> 文件:"
  98. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  99. #, no-wrap
  100. msgid ""
  101. "<userinput>cat &gt; /etc/syslog.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  102. "<literal># Begin /etc/syslog.conf\n"
  103. "\n"
  104. "auth,authpriv.* -/var/log/auth.log\n"
  105. "*.*;auth,authpriv.none -/var/log/sys.log\n"
  106. "daemon.* -/var/log/daemon.log\n"
  107. "kern.* -/var/log/kern.log\n"
  108. "mail.* -/var/log/mail.log\n"
  109. "user.* -/var/log/user.log\n"
  110. "*.emerg *\n"
  111. "\n"
  112. "# End /etc/syslog.conf</literal>\n"
  113. "EOF</userinput>"
  114. msgstr ""
  115. "<userinput>cat &gt; /etc/syslog.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  116. "<literal># Begin /etc/syslog.conf\n"
  117. "\n"
  118. "auth,authpriv.* -/var/log/auth.log\n"
  119. "*.*;auth,authpriv.none -/var/log/sys.log\n"
  120. "daemon.* -/var/log/daemon.log\n"
  121. "kern.* -/var/log/kern.log\n"
  122. "mail.* -/var/log/mail.log\n"
  123. "user.* -/var/log/user.log\n"
  124. "*.emerg *\n"
  125. "\n"
  126. "# End /etc/syslog.conf</literal>\n"
  127. "EOF</userinput>"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  129. msgid "Contents of Sysklogd"
  130. msgstr "Sysklogd 的内容"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  132. msgid "Installed programs"
  133. msgstr "安装的程序"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  135. msgid "klogd and syslogd"
  136. msgstr "klogd 和 syslogd"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  138. msgid "Short Descriptions"
  139. msgstr "简要描述"
  140. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  141. msgid ""
  142. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  143. msgstr ""
  144. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  146. msgid "<command>klogd</command>"
  147. msgstr "<command>klogd</command>"
  148. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  149. msgid "A system daemon for intercepting and logging kernel messages"
  150. msgstr "一个截获并记录内核消息的系统守护程序"
  151. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  152. msgid "klogd"
  153. msgstr "klogd"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  155. msgid "<command>syslogd</command>"
  156. msgstr "<command>syslogd</command>"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  158. msgid ""
  159. "Logs the messages that system programs offer for logging [Every logged "
  160. "message contains at least a date stamp and a hostname, and normally the "
  161. "program's name too, but that depends on how trusting the logging daemon is "
  162. "told to be.]"
  163. msgstr ""
  164. "记录系统程序提供给日志系统的消息 [每条消息至少包含时间戳和主机名,通常还包含"
  165. "程序的名字,但这依赖于日志守护进程的信任度设置。]"
  166. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  167. msgid "syslogd"
  168. msgstr "syslogd"