dbus.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&dbus-url;"
  16. msgstr "&dbus-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>dbus</productname> <productnumber>&dbus-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>dbus</productname> <productnumber>&dbus-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "D-Bus-&dbus-version;"
  26. msgstr "D-Bus-&dbus-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "D-Bus"
  29. msgstr "D-Bus"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
  33. "another. D-Bus supplies both a system daemon (for events such as \"new "
  34. "hardware device added\" or \"printer queue changed\") and a per-user-login-"
  35. "session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, the "
  36. "message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
  37. "framework, which can be used by any two applications to communicate directly "
  38. "(without going through the message bus daemon)."
  39. msgstr ""
  40. "D-bus 是一个消息总线系统,即应用程序之间互相通信的一种简单方式。D-Bus 提供一"
  41. "个系统守护进程 (负责 “添加了新硬件” 或 “打印队列发生改变” 等事件),并对每个用"
  42. "户登录会话提供一个守护进程 (负责一般用户程序的进程间通信)。另外,消息总线被构"
  43. "建在一个通用的一对一消息传递网络上,它可以被任意两个程序用于直接通信 (不需通"
  44. "过消息总线守护进程)。"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  46. msgid "&buildtime;"
  47. msgstr "&buildtime;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  49. msgid "&diskspace;"
  50. msgstr "&diskspace;"
  51. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  52. msgid "&dbus-fin-sbu;"
  53. msgstr "&dbus-fin-sbu;"
  54. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  55. msgid "&dbus-fin-du;"
  56. msgstr "&dbus-fin-du;"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  58. msgid "Installation of D-Bus"
  59. msgstr "安装 D-Bus"
  60. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  61. msgid "Prepare D-Bus for compilation:"
  62. msgstr "准备编译 D-Bus:"
  63. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  64. #, no-wrap
  65. msgid ""
  66. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  67. " --sysconfdir=/etc \\\n"
  68. " --localstatedir=/var \\\n"
  69. " --disable-static \\\n"
  70. " --disable-doxygen-docs \\\n"
  71. " --disable-xml-docs \\\n"
  72. " --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
  73. " --with-console-auth-dir=/run/console</userinput>"
  74. msgstr ""
  75. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  76. " --sysconfdir=/etc \\\n"
  77. " --localstatedir=/var \\\n"
  78. " --disable-static \\\n"
  79. " --disable-doxygen-docs \\\n"
  80. " --disable-xml-docs \\\n"
  81. " --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
  82. " --with-console-auth-dir=/run/console</userinput>"
  83. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  84. msgid "The meaning of the configure options:"
  85. msgstr "配置选项的含义:"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  87. msgid "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>"
  88. msgstr "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  90. msgid "This specifies the location of the ConsoleKit authorization directory."
  91. msgstr "该选项指定 ConsoleKit 认证目录位置。"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  93. msgid "Compile the package:"
  94. msgstr "编译该软件包:"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  96. #, no-wrap
  97. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  98. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  100. msgid ""
  101. "This package does come with a test suite, but it requires several packages "
  102. "that are not included in LFS. Instructions for running the test suite can be "
  103. "found in the BLFS book at <ulink url=\"&blfs-book;general/dbus.html\"/>."
  104. msgstr ""
  105. "该软件包有测试套件,但需要 LFS 没有包含的一些软件包。阅读 BLFS 手册中的 "
  106. "<ulink url=\"&blfs-book;general/dbus.html\"/>,以查阅运行测试套件的说明。"
  107. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  108. msgid "Install the package:"
  109. msgstr "安装该软件包:"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  111. #, no-wrap
  112. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  113. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  115. msgid ""
  116. "The shared library needs to be moved to <filename class=\"directory\">/lib</"
  117. "filename>, and as a result the <filename class=\"extension\">.so</filename> "
  118. "file in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be "
  119. "recreated:"
  120. msgstr ""
  121. "需要将共享库移动到 <filename class=\"directory\">/lib</filename>,因此 "
  122. "<filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> 中的 <filename class="
  123. "\"extension\">.so</filename> 符号链接需要重新建立:"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  125. #, no-wrap
  126. msgid ""
  127. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
  128. "ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
  129. msgstr ""
  130. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
  131. "ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  133. msgid ""
  134. "Create a symlink so that D-Bus and systemd can use the same "
  135. "<filename>machine-id</filename> file:"
  136. msgstr ""
  137. "创建符号链接,使 D-Bus 和 systemd 使用同一个 <filename>machine-id</filename> "
  138. "文件:"
  139. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  140. #, no-wrap
  141. msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv /etc/machine-id /var/lib/dbus</userinput>"
  142. msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sfv /etc/machine-id /var/lib/dbus</userinput>"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  144. msgid "Move the socket file to /run instead of the deprecated /var/run:"
  145. msgstr "将 socket 文件从过时的 /var/run 移动到 /run:"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  147. #, no-wrap
  148. msgid "<userinput remap=\"install\">sed -i 's:/var/run:/run:' /lib/systemd/system/dbus.socket</userinput>"
  149. msgstr "<userinput remap=\"install\">sed -i 's:/var/run:/run:' /lib/systemd/system/dbus.socket</userinput>"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  151. msgid "Contents of D-Bus"
  152. msgstr "D-Bus 的内容"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  154. msgid "Installed programs"
  155. msgstr "安装的程序"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  157. msgid "Installed libraries"
  158. msgstr "安装的库"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  160. msgid "Installed directories"
  161. msgstr "安装的目录"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  163. msgid ""
  164. "dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
  165. "session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
  166. "dbus-uuidgen"
  167. msgstr ""
  168. "dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
  169. "session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, 以及 "
  170. "dbus-uuidgen"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  172. msgid "libdbus-1.{a,so}"
  173. msgstr "libdbus-1.{a,so}"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  175. msgid ""
  176. "/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /"
  177. "usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/lib/dbus"
  178. msgstr ""
  179. "/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /"
  180. "usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, 以及 /var/lib/dbus"
  181. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  182. msgid "Short Descriptions"
  183. msgstr "简要描述"
  184. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  185. msgid ""
  186. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  187. msgstr ""
  188. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  190. msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
  191. msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
  192. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  193. msgid "is used to remove leftover sockets in a directory"
  194. msgstr "用于清理目录中遗留的套接字"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  196. msgid "dbus-cleanup-sockets"
  197. msgstr "dbus-cleanup-sockets"
  198. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  199. msgid "<command>dbus-daemon</command>"
  200. msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
  201. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  202. msgid "Is the D-Bus message bus daemon"
  203. msgstr "是 D-Bus 消息总线守护程序"
  204. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  205. msgid "dbus-daemon"
  206. msgstr "dbus-daemon"
  207. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  208. msgid "<command>dbus-launch</command>"
  209. msgstr "<command>dbus-launch</command>"
  210. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  211. msgid "Starts <command>dbus-daemon</command> from a shell script"
  212. msgstr "从 shell 脚本启动 <command>dbus-daemon</command>"
  213. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  214. msgid "dbus-launch"
  215. msgstr "dbus-launch"
  216. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  217. msgid "<command>dbus-monitor</command>"
  218. msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  220. msgid "Monitors messages passing through a D-Bus message bus"
  221. msgstr "监视通过一个 D-Bus 消息总线的消息"
  222. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  223. msgid "dbus-monitor"
  224. msgstr "dbus-monitor"
  225. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  226. msgid "<command>dbus-run-session</command>"
  227. msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
  228. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  229. msgid ""
  230. "Starts a session bus instance of <command>dbus-daemon</command> from a shell "
  231. "script and starts a specified program in that session"
  232. msgstr ""
  233. "从 shell 脚本启动一个 <command>dbus-daemon</command> 的会话总线实例,并在该会"
  234. "话中启动给定程序"
  235. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  236. msgid "dbus-run-session"
  237. msgstr "dbus-run-session"
  238. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  239. msgid "<command>dbus-send</command>"
  240. msgstr "<command>dbus-send</command>"
  241. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  242. msgid "Sends a message to a D-Bus message bus"
  243. msgstr "向 D-Bus 消息总线发送消息"
  244. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  245. msgid "dbus-send"
  246. msgstr "dbus-send"
  247. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  248. msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
  249. msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
  250. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  251. msgid "Is a tool to help packages test <application>D-Bus</application>"
  252. msgstr "是一个帮助软件包测试 <application>D-Bus</application> 的工具"
  253. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  254. msgid "dbus-test-tool"
  255. msgstr "dbus-test-tool"
  256. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  257. msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
  258. msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
  259. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  260. msgid ""
  261. "Updates environment variables that will be set for <application>D-Bus</"
  262. "application> session services"
  263. msgstr "更新将会为 <application>D-Bus</application> 会话服务设置的环境变量"
  264. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  265. msgid "dbus-update-activation-environment"
  266. msgstr "dbus-update-activation-environment"
  267. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  268. msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
  269. msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
  270. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  271. msgid "Generates a universally unique ID"
  272. msgstr "产生通用唯一识别码"
  273. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  274. msgid "dbus-uuidgen"
  275. msgstr "dbus-uuidgen"
  276. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  277. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1</filename>"
  278. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1</filename>"
  279. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  280. msgid "Contains API functions used to communicate with the D-Bus message bus"
  281. msgstr "包含用于和 D-Bus 消息总线通信的 API 函数"
  282. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  283. msgid "libdbus-1"
  284. msgstr "libdbus-1"