1
0

autoconf.po 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&autoconf-url;"
  16. msgstr "&autoconf-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>autoconf</productname> <productnumber>&autoconf-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>autoconf</productname> <productnumber>&autoconf-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Autoconf-&autoconf-version;"
  26. msgstr "Autoconf-&autoconf-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Autoconf"
  29. msgstr "Autoconf"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The Autoconf package contains programs for producing shell scripts that can "
  33. "automatically configure source code."
  34. msgstr "Autoconf 软件包包含生成能自动配置软件包的 shell 脚本的程序。"
  35. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  36. msgid "&buildtime;"
  37. msgstr "&buildtime;"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. msgid "&diskspace;"
  40. msgstr "&diskspace;"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  42. msgid "&autoconf-fin-sbu;"
  43. msgstr "&autoconf-fin-sbu;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  45. msgid "&autoconf-fin-du;"
  46. msgstr "&autoconf-fin-du;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  48. msgid "Installation of Autoconf"
  49. msgstr "安装 Autoconf"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  51. msgid "First, fix a bug generated by Perl 5.28."
  52. msgstr "首先,修复 Perl 5.28 引入的 bug:"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  54. #, no-wrap
  55. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>"
  56. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  58. msgid "Prepare Autoconf for compilation:"
  59. msgstr "准备编译 Autoconf:"
  60. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  61. #, no-wrap
  62. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  63. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  65. msgid "Compile the package:"
  66. msgstr "编译该软件包:"
  67. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  68. #, no-wrap
  69. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  70. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. msgid ""
  73. "The test suite is currently broken by bash-5 and libtool-2.4.3. To run the "
  74. "tests anyway, issue:"
  75. msgstr ""
  76. "目前由于 bash-5 和 libtool-2.4.3 的变化,测试套件无法正常工作。如果无论如何要"
  77. "运行测试,执行命令:"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  79. #, no-wrap
  80. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  81. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  82. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  83. msgid "Install the package:"
  84. msgstr "安装该软件包:"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  86. #, no-wrap
  87. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  88. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  90. msgid "Contents of Autoconf"
  91. msgstr "Autoconf 的内容"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  93. msgid "Installed programs"
  94. msgstr "安装的程序"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  96. msgid "Installed directory"
  97. msgstr "安装的目录"
  98. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  99. msgid ""
  100. "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, and ifnames"
  101. msgstr ""
  102. "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, 以及 "
  103. "ifnames"
  104. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  105. msgid "/usr/share/autoconf"
  106. msgstr "/usr/share/autoconf"
  107. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  108. msgid "Short Descriptions"
  109. msgstr "简要描述"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  111. msgid ""
  112. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  113. msgstr ""
  114. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  115. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  116. msgid "<command>autoconf</command>"
  117. msgstr "<command>autoconf</command>"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  119. msgid ""
  120. "Produces shell scripts that automatically configure software source code "
  121. "packages to adapt to many kinds of Unix-like systems; the configuration "
  122. "scripts it produces are independent&mdash;running them does not require the "
  123. "<command>autoconf</command> program"
  124. msgstr ""
  125. "产生自动配置软件源码包,使其适用于多种类 Unix 系统的 shell 脚本;它产生的脚本"
  126. "可以独立运行 —— 运行它们不需要 <command>autoconf</command> 程序。"
  127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  128. msgid "autoconf"
  129. msgstr "autoconf"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  131. msgid "<command>autoheader</command>"
  132. msgstr "<command>autoheader</command>"
  133. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  134. msgid ""
  135. "A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> "
  136. "statements for configure to use"
  137. msgstr ""
  138. "一个创建 C <emphasis>#define</emphasis> 预处理指令的模板,以供配置脚本使用的"
  139. "程序"
  140. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  141. msgid "autoheader"
  142. msgstr "autoheader"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  144. msgid "<command>autom4te</command>"
  145. msgstr "<command>autom4te</command>"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  147. msgid "A wrapper for the M4 macro processor"
  148. msgstr "M4 宏处理器的封装器"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  150. msgid "autom4te"
  151. msgstr "autom4te"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  153. msgid "<command>autoreconf</command>"
  154. msgstr "<command>autoreconf</command>"
  155. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  156. msgid ""
  157. "Automatically runs <command>autoconf</command>, <command>autoheader</"
  158. "command>, <command>aclocal</command>, <command>automake</command>, "
  159. "<command>gettextize</command>, and <command>libtoolize</command> in the "
  160. "correct order to save time when changes are made to <command>autoconf</"
  161. "command> and <command>automake</command> template files"
  162. msgstr ""
  163. "在 <command>autoconf</command> 和 <command>automake</command> 模板文件发生变"
  164. "化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、 "
  165. "<command>autoheader</command>、<command>aclocal</command>、 "
  166. "<command>automake</command>、<command>gettextize</command>, 以及 "
  167. "<command>libtoolize</command>,以便节省时间。"
  168. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  169. msgid "autoreconf"
  170. msgstr "autoreconf"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  172. msgid "<command>autoscan</command>"
  173. msgstr "<command>autoscan</command>"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  175. msgid ""
  176. "Helps to create a <filename>configure.in</filename> file for a software "
  177. "package; it examines the source files in a directory tree, searching them "
  178. "for common portability issues, and creates a <filename>configure.scan</"
  179. "filename> file that serves as as a preliminary <filename>configure.in</"
  180. "filename> file for the package"
  181. msgstr ""
  182. "帮助用户为软件包创建<filename>configure.in</filename> 文件;它检验目录树中的"
  183. "源代码文件,在其中找出一般的移植性问题,然后创建一个 <filename>configure."
  184. "scan</filename> 文件,作为软件包的原始 <filename>configure.in</filename> 文件"
  185. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  186. msgid "autoscan"
  187. msgstr "autoscan"
  188. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  189. msgid "<command>autoupdate</command>"
  190. msgstr "<command>autoupdate</command>"
  191. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  192. msgid ""
  193. "Modifies a <filename>configure.in</filename> file that still calls "
  194. "<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current "
  195. "macro names"
  196. msgstr ""
  197. "修改 <filename>configure.in</filename> 文件,将其中过时的 <command>autoconf</"
  198. "command> 宏名改为新的宏名。"
  199. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  200. msgid "autoupdate"
  201. msgstr "autoupdate"
  202. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  203. msgid "<command>ifnames</command>"
  204. msgstr "<command>ifnames</command>"
  205. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  206. msgid ""
  207. "Helps when writing <filename>configure.in</filename> files for a software "
  208. "package; it prints the identifiers that the package uses in C preprocessor "
  209. "conditionals [If a package has already been set up to have some portability, "
  210. "this program can help determine what <command>configure</command> needs to "
  211. "check for. It can also fill in gaps in a <filename>configure.in</filename> "
  212. "file generated by <command>autoscan</command>.]"
  213. msgstr ""
  214. "帮助用户为软件包编写 <filename>configure.in</filename>;它打印软件包在 C 预处"
  215. "理器条件中使用的所有标识符 [如果一个软件包已经被设定为有一定的可移植性,该程"
  216. "序可以帮助确定 <command>configure</command> 需要进行哪些测试。它也会填充 "
  217. "<command>autoscan</command> 生成的 <filename>configure.in</filename> 中留下的"
  218. "空隙。]"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  220. msgid "ifnames"
  221. msgstr "ifnames"