psmisc.po 10.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&psmisc-url;"
  17. msgstr "&psmisc-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>psmisc</productname> <productnumber>&psmisc-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>psmisc</productname> <productnumber>&psmisc-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:17
  28. msgid "Psmisc-&psmisc-version;"
  29. msgstr "Psmisc-&psmisc-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:20
  32. msgid "Psmisc"
  33. msgstr "Psmisc"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Psmisc package contains programs for displaying information about "
  38. "running processes."
  39. msgstr "Psmisc 软件包包含显示正在运行的进程信息的程序。"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:30
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:31
  46. msgid "&diskspace;"
  47. msgstr "&diskspace;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:34
  50. #, fuzzy
  51. msgid "&psmisc-fin-sbu;"
  52. msgstr "&psmisc-ch6-sbu;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  54. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:35
  55. #, fuzzy
  56. msgid "&psmisc-fin-du;"
  57. msgstr "&psmisc-ch6-du;"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:42
  60. msgid "Installation of Psmisc"
  61. msgstr "安装 Psmisc"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:44
  64. msgid "Prepare Psmisc for compilation:"
  65. msgstr "准备编译 Psmisc:"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  67. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:46
  68. #, no-wrap
  69. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  70. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:48
  73. msgid "Compile the package:"
  74. msgstr "编译该软件包:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:50
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  79. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  81. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:52
  82. msgid "This package does not come with a test suite."
  83. msgstr "该软件包不包含测试套件。"
  84. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  85. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:54
  86. msgid "Install the package:"
  87. msgstr "安装该软件包:"
  88. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  89. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:56
  90. #, no-wrap
  91. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  92. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  93. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  94. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:58
  95. msgid ""
  96. "Finally, move the <command>killall</command> and <command>fuser</command> "
  97. "programs to the location specified by the FHS:"
  98. msgstr ""
  99. "最后,移动 <command>killall</command> 和 <command>fuser</command> 到 FHS 指定"
  100. "的位置:"
  101. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  102. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:61
  103. #, no-wrap
  104. msgid ""
  105. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n"
  106. "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>"
  107. msgstr ""
  108. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n"
  109. "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  111. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:67
  112. msgid "Contents of Psmisc"
  113. msgstr "Psmisc 的内容"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  115. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:70
  116. msgid "Installed programs"
  117. msgstr "安装的程序"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  119. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:73
  120. msgid ""
  121. "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, and pstree.x11 (link to "
  122. "pstree)"
  123. msgstr ""
  124. "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, 以及 pstree.x11 (到 pstree 的"
  125. "链接)"
  126. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  127. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:78
  128. msgid "Short Descriptions"
  129. msgstr "简要描述"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:79
  132. msgid ""
  133. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  134. msgstr ""
  135. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  136. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:83
  137. msgid "<command>fuser</command>"
  138. msgstr "<command>fuser</command>"
  139. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  140. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:85
  141. msgid ""
  142. "Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given files or file "
  143. "systems"
  144. msgstr "报告使用给定文件或文件系统的进程 ID (PID)"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  146. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:88
  147. msgid "fuser"
  148. msgstr "fuser"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  150. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:94
  151. msgid "<command>killall</command>"
  152. msgstr "<command>killall</command>"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  154. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:96
  155. msgid ""
  156. "Kills processes by name; it sends a signal to all processes running any of "
  157. "the given commands"
  158. msgstr "根据名称杀死进程;它向所有运行给定命令的进程发送信号"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  160. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:99
  161. msgid "killall"
  162. msgstr "killall"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  164. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:105
  165. msgid "<command>peekfd</command>"
  166. msgstr "<command>peekfd</command>"
  167. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  168. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:107
  169. msgid "Peek at file descriptors of a running process, given its PID"
  170. msgstr "根据给定 PID,查看正在运行进程的文件描述符"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  172. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:110
  173. msgid "peekfd"
  174. msgstr "peekfd"
  175. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  176. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:116
  177. msgid "<command>prtstat</command>"
  178. msgstr "<command>prtstat</command>"
  179. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  180. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:118
  181. msgid "Prints information about a process"
  182. msgstr "打印某个进程的信息"
  183. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  184. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:120
  185. msgid "prtstat"
  186. msgstr "prtstat"
  187. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  188. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:126
  189. msgid "<command>pslog</command>"
  190. msgstr "<command>pslog</command>"
  191. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  192. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:128
  193. msgid "Reports current logs path of a process"
  194. msgstr "报告某个进程当前使用的日志路径"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  196. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:130
  197. msgid "pslog"
  198. msgstr "pslog"
  199. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  200. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:136
  201. msgid "<command>pstree</command>"
  202. msgstr "<command>pstree</command>"
  203. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  204. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:138
  205. msgid "Displays running processes as a tree"
  206. msgstr "以树形格式列出正在运行的进程"
  207. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  208. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:140
  209. msgid "pstree"
  210. msgstr "pstree"
  211. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  212. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:146
  213. msgid "<command>pstree.x11</command>"
  214. msgstr "<command>pstree.x11</command>"
  215. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  216. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:148
  217. msgid ""
  218. "Same as <command>pstree</command>, except that it waits for confirmation "
  219. "before exiting"
  220. msgstr "除了在退出前等待用户确认外,和 <command>pstree</command>相同"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  222. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/psmisc.xml:151
  223. msgid "pstree.x11"
  224. msgstr "pstree.x11"