ncurses.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&ncurses-url;"
  17. msgstr "&ncurses-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:17
  28. msgid "Ncurses-&ncurses-version;"
  29. msgstr "Ncurses-&ncurses-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:20
  32. msgid "Ncurses"
  33. msgstr "Ncurses"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Ncurses package contains libraries for terminal-independent handling of "
  38. "character screens."
  39. msgstr "Ncurses 软件包包含终端无关的字符屏幕处理库。"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:30
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:31
  46. msgid "&diskspace;"
  47. msgstr "&diskspace;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:34
  50. #, fuzzy
  51. msgid "&ncurses-fin-sbu;"
  52. msgstr "&ncurses-ch6-sbu;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  54. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:35
  55. #, fuzzy
  56. msgid "&ncurses-fin-du;"
  57. msgstr "&ncurses-ch6-du;"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:42
  60. msgid "Installation of Ncurses"
  61. msgstr "安装 Ncurses"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:44
  64. msgid "Don't install a static library that is not handled by configure:"
  65. msgstr "输入以下命令,使构建系统不安装一个 configure 脚本未处理的静态库:"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  67. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:46
  68. #, no-wrap
  69. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/LIBTOOL_INSTALL/d' c++/Makefile.in</userinput>"
  70. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/LIBTOOL_INSTALL/d' c++/Makefile.in</userinput>"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:48
  73. msgid "Prepare Ncurses for compilation:"
  74. msgstr "准备编译 Ncurses:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:50
  77. #, no-wrap
  78. msgid ""
  79. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  80. " --mandir=/usr/share/man \\\n"
  81. " --with-shared \\\n"
  82. " --without-debug \\\n"
  83. " --without-normal \\\n"
  84. " --enable-pc-files \\\n"
  85. " --enable-widec</userinput>"
  86. msgstr ""
  87. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  88. " --mandir=/usr/share/man \\\n"
  89. " --with-shared \\\n"
  90. " --without-debug \\\n"
  91. " --without-normal \\\n"
  92. " --enable-pc-files \\\n"
  93. " --enable-widec</userinput>"
  94. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  95. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:59
  96. msgid "The meaning of the new configure options:"
  97. msgstr "新的配置选项的含义:"
  98. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  99. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:62
  100. msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>"
  101. msgstr "<parameter>--enable-widec</parameter>"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  103. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:64
  104. msgid ""
  105. "This switch causes wide-character libraries (e.g., <filename class="
  106. "\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>) to be built "
  107. "instead of normal ones (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so."
  108. "&ncurses-version;</filename>). These wide-character libraries are usable in "
  109. "both multibyte and traditional 8-bit locales, while normal libraries work "
  110. "properly only in 8-bit locales. Wide-character and normal libraries are "
  111. "source-compatible, but not binary-compatible."
  112. msgstr ""
  113. "该选项使得宽字符库 (例如 <filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so."
  114. "&ncurses-version;</filename>) 被构建,而不构建常规字符库 (例如 <filename "
  115. "class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>)。宽字符库"
  116. "在多字节和传统 8 位 locale 中都能工作,而常规字符库只能在 8 位 locale 中工"
  117. "作。宽字符库和普通字符库在源码层面是兼容的,但二进制不兼容。"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  119. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:76
  120. msgid "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"
  121. msgstr "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"
  122. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  123. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:78
  124. msgid "This switch generates and installs .pc files for pkg-config."
  125. msgstr "该参数使得构建系统生成并安装 pkg-config 使用的 .pc 文件。"
  126. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  127. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:84
  128. msgid "<parameter>--without-normal</parameter>"
  129. msgstr "<parameter>--without-normal</parameter>"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:86
  132. msgid "This switch disables building and installing most static libraries."
  133. msgstr "该选项禁止构建系统编译并安装多数静态库。"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  135. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:93
  136. msgid "Compile the package:"
  137. msgstr "编译该软件包:"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  139. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:95
  140. #, no-wrap
  141. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  142. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  144. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:97
  145. msgid ""
  146. "This package has a test suite, but it can only be run after the package has "
  147. "been installed. The tests reside in the <filename class=\"directory\">test/"
  148. "</filename> directory. See the <filename>README</filename> file in that "
  149. "directory for further details."
  150. msgstr ""
  151. "该软件包有测试套件,但只能在安装该软件包后才能运行。测试用例位于 <filename "
  152. "class=\"directory\">test/</filename> 中。阅读其中的 <filename>README</"
  153. "filename> 文件了解更多细节。"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  155. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:103
  156. msgid "Install the package:"
  157. msgstr "安装该软件包:"
  158. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  159. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:105
  160. #, no-wrap
  161. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  162. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  164. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:107
  165. msgid ""
  166. "Move the shared libraries to the <filename class=\"directory\">/lib</"
  167. "filename> directory, where they are expected to reside:"
  168. msgstr ""
  169. "将共享库移动到期望的 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 目录:"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  171. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:111
  172. #, no-wrap
  173. msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.6* /lib</userinput>"
  174. msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.6* /lib</userinput>"
  175. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  176. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:113
  177. msgid ""
  178. "Because the libraries have been moved, one symlink points to a non-existent "
  179. "file. Recreate it:"
  180. msgstr "由于共享库被移走了,一个符号链接指向了不存在的文件。重新创建它:"
  181. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  182. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:116
  183. #, no-wrap
  184. msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
  185. msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
  186. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  187. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:118
  188. msgid ""
  189. "Many applications still expect the linker to be able to find non-wide-"
  190. "character Ncurses libraries. Trick such applications into linking with wide-"
  191. "character libraries by means of symlinks and linker scripts:"
  192. msgstr ""
  193. "许多程序仍然希望链接器能够找到非宽字符版本的 Ncurses 库。通过使用符号链接和链"
  194. "接脚本,诱导它们链接到宽字符库:"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  196. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:122
  197. #, no-wrap
  198. msgid ""
  199. "<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
  200. " rm -vf /usr/lib/lib${lib}.so\n"
  201. " echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
  202. " ln -sfv ${lib}w.pc /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
  203. "done</userinput>"
  204. msgstr ""
  205. "<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
  206. " rm -vf /usr/lib/lib${lib}.so\n"
  207. " echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
  208. " ln -sfv ${lib}w.pc /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
  209. "done</userinput>"
  210. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  211. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:128
  212. msgid ""
  213. "Finally, make sure that old applications that look for <filename class="
  214. "\"libraryfile\">-lcurses</filename> at build time are still buildable:"
  215. msgstr ""
  216. "最后,确保那些在构建时寻找 <filename class=\"libraryfile\">-lcurses</"
  217. "filename> 的老式程序仍然能够构建:"
  218. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  219. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:132
  220. #, no-wrap
  221. msgid ""
  222. "<userinput remap=\"install\">rm -vf /usr/lib/libcursesw.so\n"
  223. "echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
  224. "ln -sfv libncurses.so /usr/lib/libcurses.so</userinput>"
  225. msgstr ""
  226. "<userinput remap=\"install\">rm -vf /usr/lib/libcursesw.so\n"
  227. "echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
  228. "ln -sfv libncurses.so /usr/lib/libcurses.so</userinput>"
  229. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  230. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:136
  231. msgid "If desired, install the Ncurses documentation:"
  232. msgstr "如果需要的话,安装 Ncurses 文档:"
  233. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  234. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:138
  235. #, no-wrap
  236. msgid ""
  237. "<userinput remap=\"install\">mkdir -v /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;\n"
  238. "cp -v -R doc/* /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;</userinput>"
  239. msgstr ""
  240. "<userinput remap=\"install\">mkdir -v /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;\n"
  241. "cp -v -R doc/* /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;</userinput>"
  242. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  243. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:143
  244. msgid ""
  245. "The instructions above don't create non-wide-character Ncurses libraries "
  246. "since no package installed by compiling from sources would link against them "
  247. "at runtime. However, the only known binary-only applications that link "
  248. "against non-wide-character Ncurses libraries require version 5. If you must "
  249. "have such libraries because of some binary-only application or to be "
  250. "compliant with LSB, build the package again with the following commands:"
  251. msgstr ""
  252. "上述指令没有创建非宽字符的 Ncurses 库,因为从源码编译的软件包不会在运行时链接"
  253. "到它。然而,已知的需要链接到非宽字符 Ncurses 库的二进制程序都需要版本 5。如"
  254. "果您为了满足一些仅有二进制版本的程序,或者满足 LSB 兼容性,必须安装这样的库,"
  255. "执行以下命令再次构建该软件包:"
  256. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
  257. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:151
  258. #, no-wrap
  259. msgid ""
  260. "<userinput>make distclean\n"
  261. "./configure --prefix=/usr \\\n"
  262. " --with-shared \\\n"
  263. " --without-normal \\\n"
  264. " --without-debug \\\n"
  265. " --without-cxx-binding \\\n"
  266. " --with-abi-version=5 \n"
  267. "make sources libs\n"
  268. "cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"
  269. msgstr ""
  270. "<userinput>make distclean\n"
  271. "./configure --prefix=/usr \\\n"
  272. " --with-shared \\\n"
  273. " --without-normal \\\n"
  274. " --without-debug \\\n"
  275. " --without-cxx-binding \\\n"
  276. " --with-abi-version=5 \n"
  277. "make sources libs\n"
  278. "cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"
  279. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  280. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:165
  281. msgid "Contents of Ncurses"
  282. msgstr "Ncurses 的内容"
  283. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  284. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:168
  285. msgid "Installed programs"
  286. msgstr "安装的程序"
  287. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  288. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:169
  289. msgid "Installed libraries"
  290. msgstr "安装的库"
  291. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  292. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:170
  293. msgid "Installed directories"
  294. msgstr "安装的目录"
  295. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  296. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:174
  297. msgid ""
  298. "captoinfo (link to tic), clear, infocmp, infotocap (link to tic), ncursesw6-"
  299. "config, reset (link to tset), tabs, tic, toe, tput, and tset"
  300. msgstr ""
  301. "captoinfo (链接到 tic), clear, infocmp, infotocap (链接到 tic), ncursesw6-"
  302. "config, reset (链接到 tset), tabs, tic, toe, tput, 以及 tset"
  303. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  304. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:187
  305. msgid ""
  306. "libcursesw.so (symlink and linker script to libncursesw.so), libformw.so, "
  307. "libmenuw.so, libncursesw.so, libncurses++w.a, libpanelw.so, and their non-"
  308. "wide-character counterparts without \"w\" in the library names."
  309. msgstr ""
  310. "libcursesw.so (指向 libncursesw.so 的符号链接和链接脚本), libformw.so, "
  311. "libmenuw.so, libncursesw.so, libncurses++w.a, libpanelw.so, 以及它们的库名称"
  312. "没有 “w” 的非宽字符替代品。"
  313. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  314. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:195
  315. msgid ""
  316. "/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo, and /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-"
  317. "version;"
  318. msgstr ""
  319. "/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo, 以及 /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-"
  320. "version;"
  321. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  322. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:203
  323. msgid "Short Descriptions"
  324. msgstr "简要描述"
  325. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  326. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:204
  327. msgid ""
  328. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  329. msgstr ""
  330. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  331. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:208
  332. msgid "<command>captoinfo</command>"
  333. msgstr "<command>captoinfo</command>"
  334. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  335. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:210
  336. msgid "Converts a termcap description into a terminfo description"
  337. msgstr "将 termcap 描述转换成 terminfo 描述"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  339. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:212
  340. msgid "captoinfo"
  341. msgstr "captoinfo"
  342. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  343. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:218
  344. msgid "<command>clear</command>"
  345. msgstr "<command>clear</command>"
  346. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  347. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:220
  348. msgid "Clears the screen, if possible"
  349. msgstr "如果可能的话,清空屏幕"
  350. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  351. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:222
  352. msgid "clear"
  353. msgstr "clear"
  354. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  355. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:228
  356. msgid "<command>infocmp</command>"
  357. msgstr "<command>infocmp</command>"
  358. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  359. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:230
  360. msgid "Compares or prints out terminfo descriptions"
  361. msgstr "比较或输出 terminfo 描述"
  362. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  363. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:232
  364. msgid "infocmp"
  365. msgstr "infocmp"
  366. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  367. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:238
  368. msgid "<command>infotocap</command>"
  369. msgstr "<command>infotocap</command>"
  370. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  371. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:240
  372. msgid "Converts a terminfo description into a termcap description"
  373. msgstr "将 terminfo 描述转化为 termcap 描述"
  374. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  375. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:242
  376. msgid "infotocap"
  377. msgstr "infotocap"
  378. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  379. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:248
  380. msgid "<command>ncursesw6-config</command>"
  381. msgstr "<command>ncursesw6-config</command>"
  382. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  383. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:250
  384. msgid "Provides configuration information for ncurses"
  385. msgstr "提供 ncurses 的配置信息"
  386. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  387. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:252
  388. msgid "ncursesw6-config"
  389. msgstr "ncursesw6-config"
  390. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  391. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:258
  392. msgid "<command>reset</command>"
  393. msgstr "<command>reset</command>"
  394. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  395. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:260
  396. msgid "Reinitializes a terminal to its default values"
  397. msgstr "以终端默认值重新初始化终端"
  398. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  399. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:262
  400. msgid "reset"
  401. msgstr "reset"
  402. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  403. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:268
  404. msgid "<command>tabs</command>"
  405. msgstr "<command>tabs</command>"
  406. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  407. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:270
  408. msgid "Clears and sets tab stops on a terminal"
  409. msgstr "清除并设置终端的制表符宽度"
  410. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  411. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:272
  412. msgid "tabs"
  413. msgstr "tabs"
  414. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  415. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:278
  416. msgid "<command>tic</command>"
  417. msgstr "<command>tic</command>"
  418. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  419. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:280
  420. msgid ""
  421. "The terminfo entry-description compiler that translates a terminfo file from "
  422. "source format into the binary format needed for the ncurses library routines "
  423. "[A terminfo file contains information on the capabilities of a certain "
  424. "terminal.]"
  425. msgstr ""
  426. "Terminfo 条目描述编译器,将 terminfo 文件从源代码格式翻译为 ncurses 库子程序"
  427. "需要的二进制格式 [terminfo 文件包含特定终端的功能信息。]"
  428. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  429. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:285
  430. msgid "tic"
  431. msgstr "tic"
  432. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  433. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:291
  434. msgid "<command>toe</command>"
  435. msgstr "<command>toe</command>"
  436. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  437. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:293
  438. msgid ""
  439. "Lists all available terminal types, giving the primary name and description "
  440. "for each"
  441. msgstr "列出所有可用的终端类型,并给出每种类型的主要名称和描述"
  442. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  443. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:296
  444. msgid "toe"
  445. msgstr "toe"
  446. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  447. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:302
  448. msgid "<command>tput</command>"
  449. msgstr "<command>tput</command>"
  450. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  451. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:304
  452. msgid ""
  453. "Makes the values of terminal-dependent capabilities available to the shell; "
  454. "it can also be used to reset or initialize a terminal or report its long name"
  455. msgstr ""
  456. "使 shell 可以使用终端相关的功能;也可以重置或初始化终端,或者报告它的长名称"
  457. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  458. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:308
  459. msgid "tput"
  460. msgstr "tput"
  461. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  462. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:314
  463. msgid "<command>tset</command>"
  464. msgstr "<command>tset</command>"
  465. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  466. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:316
  467. msgid "Can be used to initialize terminals"
  468. msgstr "可以被用于初始化终端"
  469. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  470. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:318
  471. msgid "tset"
  472. msgstr "tset"
  473. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  474. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:324
  475. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"
  476. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"
  477. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  478. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:326
  479. msgid "A link to <filename>libncursesw</filename>"
  480. msgstr "指向 <filename>libncursesw</filename> 的链接"
  481. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  482. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:328
  483. msgid "libcursesw"
  484. msgstr "libcursesw"
  485. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  486. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:334
  487. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"
  488. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"
  489. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  490. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:336
  491. msgid ""
  492. "Contains functions to display text in many complex ways on a terminal "
  493. "screen; a good example of the use of these functions is the menu displayed "
  494. "during the kernel's <command>make menuconfig</command>"
  495. msgstr ""
  496. "包含在终端屏幕上以多种复杂方式显示文本的函数;使用这些函数的典型例子是运行内"
  497. "核的 <command>make menuconfig</command> 时显示的目录"
  498. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  499. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:341
  500. msgid "libncursesw"
  501. msgstr "libncursesw"
  502. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  503. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:347
  504. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"
  505. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"
  506. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  507. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:349
  508. msgid "Contains functions to implement forms"
  509. msgstr "包含实现表单的函数"
  510. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  511. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:351
  512. msgid "libformw"
  513. msgstr "libformw"
  514. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  515. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:357
  516. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"
  517. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"
  518. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  519. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:359
  520. msgid "Contains functions to implement menus"
  521. msgstr "包含实现目录的函数"
  522. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  523. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:361
  524. msgid "libmenuw"
  525. msgstr "libmenuw"
  526. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  527. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:367
  528. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"
  529. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"
  530. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  531. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:369
  532. msgid "Contains functions to implement panels"
  533. msgstr "包含实现面板的函数"
  534. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  535. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/ncurses.xml:371
  536. msgid "libpanelw"
  537. msgstr "libpanelw"