1
0

kbd.po 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&kbd-url;"
  17. msgstr "&kbd-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>kbd</productname> <productnumber>&kbd-version;</productnumber> "
  22. "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>kbd</productname> <productnumber>&kbd-version;</productnumber> "
  25. "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:17
  28. msgid "Kbd-&kbd-version;"
  29. msgstr "Kbd-&kbd-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:20
  32. msgid "Kbd"
  33. msgstr "Kbd"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Kbd package contains key-table files, console fonts, and keyboard "
  38. "utilities."
  39. msgstr "Kbd 软件包包含按键表文件、控制台字体和键盘工具。"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:30
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:31
  46. msgid "&diskspace;"
  47. msgstr "&diskspace;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:34
  50. #, fuzzy
  51. msgid "&kbd-fin-sbu;"
  52. msgstr "&kbd-ch6-sbu;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  54. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:35
  55. #, fuzzy
  56. msgid "&kbd-fin-du;"
  57. msgstr "&kbd-ch6-du;"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:42
  60. msgid "Installation of Kbd"
  61. msgstr "安装 Kbd"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:44
  64. #, fuzzy
  65. msgid ""
  66. "The behaviour of the backspace and delete keys is not consistent across the "
  67. "keymaps in the Kbd package. The following patch fixes this issue for i386 "
  68. "keymaps:"
  69. msgstr ""
  70. "退格和删除键的行为在 Kbd 软件包的不同按键映射中不一致。以下补丁修复 i386 按键"
  71. "映射中的这个问题:"
  72. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  73. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:48
  74. #, no-wrap
  75. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&kbd-backspace-patch;</userinput>"
  76. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&kbd-backspace-patch;</userinput>"
  77. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  78. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:50
  79. #, fuzzy
  80. msgid ""
  81. "After patching, the backspace key generates the character with code 127, and "
  82. "the delete key generates a well-known escape sequence."
  83. msgstr ""
  84. "在应用补丁后,退格键生成编码为 127 的字符,删除键生成广为人知的 escape 序列。"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  86. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:53
  87. msgid ""
  88. "Remove the redundant <command>resizecons</command> program (it requires the "
  89. "defunct svgalib to provide the video mode files - for normal use "
  90. "<command>setfont</command> sizes the console appropriately) together with "
  91. "its manpage."
  92. msgstr ""
  93. "删除多余的 <command>resizecons</command> 程序 (它需要已经不存在的 svgalib 提"
  94. "供视频模式文件 —— 一般使用 <command>setfont</command> 即可调整控制台大小) 及"
  95. "其 man 页面。"
  96. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  97. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:58
  98. #, fuzzy, no-wrap
  99. msgid ""
  100. "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/RESIZECONS_PROGS=/s/yes/no/' configure\n"
  101. "sed -i 's/resizecons.8 //' docs/man/man8/Makefile.in</userinput>"
  102. msgstr ""
  103. "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/\\(RESIZECONS_PROGS=\\)yes/\\1no/g' configure\n"
  104. "sed -i 's/resizecons.8 //' docs/man/man8/Makefile.in</userinput>"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  106. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:61
  107. msgid "Prepare Kbd for compilation:"
  108. msgstr "准备编译 Kbd:"
  109. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  110. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:63
  111. #, fuzzy, no-wrap
  112. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --disable-vlock</userinput>"
  113. msgstr "<userinput remap=\"configure\">PKG_CONFIG_PATH=/tools/lib/pkgconfig ./configure --prefix=/usr --disable-vlock</userinput>"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  115. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:66
  116. #, fuzzy
  117. msgid "The meaning of the configure option:"
  118. msgstr "配置选项的含义:"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  120. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:69
  121. msgid "<parameter>--disable-vlock</parameter>"
  122. msgstr "<parameter>--disable-vlock</parameter>"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  124. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:71
  125. #, fuzzy
  126. msgid ""
  127. "This option prevents the vlock utility from being built because it requires "
  128. "the PAM library, which isn't available in the chroot environment."
  129. msgstr "该选项防止构建 vlock 工具,因为它需要 chroot 环境中不可用的 PAM 库。"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:79
  132. msgid "Compile the package:"
  133. msgstr "编译该软件包:"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  135. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:81
  136. #, no-wrap
  137. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  138. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  139. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  140. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:83
  141. msgid "To test the results, issue:"
  142. msgstr "运行以下命令以测试编译结果:"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  144. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:85
  145. #, no-wrap
  146. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  147. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  148. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  149. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:87
  150. msgid "Install the package:"
  151. msgstr "安装该软件包:"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  153. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:89
  154. #, no-wrap
  155. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  156. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  158. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:92
  159. msgid ""
  160. "For some languages (e.g., Belarusian) the Kbd package doesn't provide a "
  161. "useful keymap where the stock <quote>by</quote> keymap assumes the "
  162. "ISO-8859-5 encoding, and the CP1251 keymap is normally used. Users of such "
  163. "languages have to download working keymaps separately."
  164. msgstr ""
  165. "对于一些语言 (如白俄罗斯文),Kbd 软件包没有提供有用的的键盘映射。它提供的白俄"
  166. "罗斯文 <quote>by</quote> 键盘映射假设使用 ISO-8859-5 编码,但通常应该使用的"
  167. "是 CP1251 编码的键盘映射。使用白俄罗斯文等文字的用户需要单独下载可工作的键盘"
  168. "映射。"
  169. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  170. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:98
  171. msgid "If desired, install the documentation:"
  172. msgstr "如果需要的话,安装文档:"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  174. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:100
  175. #, fuzzy, no-wrap
  176. msgid ""
  177. "<userinput remap=\"install\">mkdir -v /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;\n"
  178. "cp -R -v docs/doc/* /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;</userinput>"
  179. msgstr ""
  180. "<userinput remap=\"install\">mkdir -v /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;\n"
  181. "cp -R -v docs/doc/* /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;</userinput>"
  182. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  183. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:106
  184. msgid "Contents of Kbd"
  185. msgstr "Kbd 的内容"
  186. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  187. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:109
  188. msgid "Installed programs"
  189. msgstr "安装的程序"
  190. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  191. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:110
  192. msgid "Installed directories"
  193. msgstr "安装的目录"
  194. #. resizecons,
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  196. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:113
  197. msgid ""
  198. "chvt, deallocvt, dumpkeys, fgconsole, getkeycodes, kbdinfo, kbd_mode, "
  199. "kbdrate, loadkeys, loadunimap, mapscrn, openvt, psfaddtable (link to "
  200. "psfxtable), psfgettable (link to psfxtable), psfstriptable (link to "
  201. "psfxtable), psfxtable, setfont, setkeycodes, setleds, setmetamode, setvtrgb, "
  202. "showconsolefont, showkey, unicode_start, and unicode_stop"
  203. msgstr ""
  204. "chvt, deallocvt, dumpkeys, fgconsole, getkeycodes, kbdinfo, kbd_mode, "
  205. "kbdrate, loadkeys, loadunimap, mapscrn, openvt, psfaddtable (到 psfxtable 的"
  206. "链接), psfgettable (到 psfxtable 的链接), psfstriptable (到 psfxtable 的链"
  207. "接), psfxtable, setfont, setkeycodes, setleds, setmetamode, setvtrgb, "
  208. "showconsolefont, showkey, unicode_start, 以及 unicode_stop"
  209. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  210. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:119
  211. msgid ""
  212. "/usr/share/consolefonts, /usr/share/consoletrans, /usr/share/keymaps, /usr/"
  213. "share/doc/kbd-&kbd-version;, and /usr/share/unimaps"
  214. msgstr ""
  215. "/usr/share/consolefonts, /usr/share/consoletrans, /usr/share/keymaps, /usr/"
  216. "share/doc/kbd-&kbd-version;, 以及 /usr/share/unimaps"
  217. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  218. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:125
  219. msgid "Short Descriptions"
  220. msgstr "简要描述"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  222. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:126
  223. msgid ""
  224. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  225. msgstr ""
  226. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  227. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:130
  228. msgid "<command>chvt</command>"
  229. msgstr "<command>chvt</command>"
  230. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  231. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:132
  232. msgid "Changes the foreground virtual terminal"
  233. msgstr "修改当前虚拟终端"
  234. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  235. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:134
  236. msgid "chvt"
  237. msgstr "chvt"
  238. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  239. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:140
  240. msgid "<command>deallocvt</command>"
  241. msgstr "<command>deallocvt</command>"
  242. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  243. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:142
  244. msgid "Deallocates unused virtual terminals"
  245. msgstr "取消未使用的虚拟终端分配"
  246. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  247. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:144
  248. msgid "deallocvt"
  249. msgstr "deallocvt"
  250. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  251. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:150
  252. msgid "<command>dumpkeys</command>"
  253. msgstr "<command>dumpkeys</command>"
  254. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  255. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:152
  256. msgid "Dumps the keyboard translation tables"
  257. msgstr "转储键盘转换表"
  258. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  259. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:154
  260. msgid "dumpkeys"
  261. msgstr "dumpkeys"
  262. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  263. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:160
  264. msgid "<command>fgconsole</command>"
  265. msgstr "<command>fgconsole</command>"
  266. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  267. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:162
  268. msgid "Prints the number of the active virtual terminal"
  269. msgstr "打印活动虚拟终端的个数"
  270. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  271. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:164
  272. msgid "fgconsole"
  273. msgstr "fgconsole"
  274. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  275. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:170
  276. msgid "<command>getkeycodes</command>"
  277. msgstr "<command>getkeycodes</command>"
  278. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  279. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:172
  280. msgid "Prints the kernel scancode-to-keycode mapping table"
  281. msgstr "打印内核扫描码到键码的映射表"
  282. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  283. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:174
  284. msgid "getkeycodes"
  285. msgstr "getkeycodes"
  286. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  287. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:180
  288. msgid "<command>kbdinfo</command>"
  289. msgstr "<command>kbdinfo</command>"
  290. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  291. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:182
  292. msgid "Obtains information about the status of a console"
  293. msgstr "获取终端状态信息"
  294. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  295. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:184
  296. msgid "kbdinfo"
  297. msgstr "kbdinfo"
  298. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  299. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:190
  300. msgid "<command>kbd_mode</command>"
  301. msgstr "<command>kbd_mode</command>"
  302. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  303. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:192
  304. msgid "Reports or sets the keyboard mode"
  305. msgstr "报告或设置键盘模式"
  306. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  307. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:194
  308. msgid "kbd_mode"
  309. msgstr "kbd_mode"
  310. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  311. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:200
  312. msgid "<command>kbdrate</command>"
  313. msgstr "<command>kbdrate</command>"
  314. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  315. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:202
  316. msgid "Sets the keyboard repeat and delay rates"
  317. msgstr "设置键盘重复和延迟率"
  318. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  319. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:204
  320. msgid "kbdrate"
  321. msgstr "kbdrate"
  322. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  323. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:210
  324. msgid "<command>loadkeys</command>"
  325. msgstr "<command>loadkeys</command>"
  326. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  327. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:212
  328. msgid "Loads the keyboard translation tables"
  329. msgstr "加载键盘翻译表"
  330. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  331. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:214
  332. msgid "loadkeys"
  333. msgstr "loadkeys"
  334. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  335. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:220
  336. msgid "<command>loadunimap</command>"
  337. msgstr "<command>loadunimap</command>"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  339. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:222
  340. msgid "Loads the kernel unicode-to-font mapping table"
  341. msgstr "加载内核 unicode 到字体的映射表"
  342. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  343. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:224
  344. msgid "loadunimap"
  345. msgstr "loadunimap"
  346. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  347. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:230
  348. msgid "<command>mapscrn</command>"
  349. msgstr "<command>mapscrn</command>"
  350. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  351. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:232
  352. msgid ""
  353. "An obsolete program that used to load a user-defined output character "
  354. "mapping table into the console driver; this is now done by <command>setfont</"
  355. "command>"
  356. msgstr ""
  357. "一个过时程序,曾用于将用户定义输出字符映射表加载到终端驱动程序;现在该任务由 "
  358. "<command>setfont</command> 完成"
  359. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  360. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:236
  361. msgid "mapscrn"
  362. msgstr "mapscrn"
  363. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  364. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:242
  365. msgid "<command>openvt</command>"
  366. msgstr "<command>openvt</command>"
  367. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  368. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:244
  369. msgid "Starts a program on a new virtual terminal (VT)"
  370. msgstr "在新的虚拟终端 (VT) 启动程序"
  371. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  372. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:246
  373. msgid "openvt"
  374. msgstr "openvt"
  375. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  376. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:252
  377. msgid "<command>psfaddtable</command>"
  378. msgstr "<command>psfaddtable</command>"
  379. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  380. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:254
  381. msgid "Adds a Unicode character table to a console font"
  382. msgstr "向控制台字体增加 Unicode 字符表"
  383. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  384. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:256
  385. msgid "psfaddtable"
  386. msgstr "psfaddtable"
  387. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  388. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:262
  389. msgid "<command>psfgettable</command>"
  390. msgstr "<command>psfgettable</command>"
  391. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  392. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:264
  393. msgid "Extracts the embedded Unicode character table from a console font"
  394. msgstr "提取控制台字体中嵌入的 Unicode 字符表"
  395. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  396. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:267
  397. msgid "psfgettable"
  398. msgstr "psfgettable"
  399. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  400. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:273
  401. msgid "<command>psfstriptable</command>"
  402. msgstr "<command>psfstriptable</command>"
  403. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  404. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:275
  405. msgid "Removes the embedded Unicode character table from a console font"
  406. msgstr "删除控制台字体中嵌入的 Unicode 字符表"
  407. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  408. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:278
  409. msgid "psfstriptable"
  410. msgstr "psfstriptable"
  411. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  412. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:284
  413. msgid "<command>psfxtable</command>"
  414. msgstr "<command>psfxtable</command>"
  415. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  416. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:286
  417. msgid "Handles Unicode character tables for console fonts"
  418. msgstr "处理控制台字体的 Unicode 字符表"
  419. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  420. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:288
  421. msgid "psfxtable"
  422. msgstr "psfxtable"
  423. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  424. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:294
  425. msgid "<command>setfont</command>"
  426. msgstr "<command>setfont</command>"
  427. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  428. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:296
  429. msgid ""
  430. "Changes the Enhanced Graphic Adapter (EGA) and Video Graphics Array (VGA) "
  431. "fonts on the console"
  432. msgstr "修改控制台上的增强图形适配器 (EGA) 和视频图像阵列 (VGA) 字体"
  433. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  434. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:299
  435. msgid "setfont"
  436. msgstr "setfont"
  437. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  438. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:305
  439. msgid "<command>setkeycodes</command>"
  440. msgstr "<command>setkeycodes</command>"
  441. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  442. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:307
  443. msgid ""
  444. "Loads kernel scancode-to-keycode mapping table entries; this is useful if "
  445. "there are unusual keys on the keyboard"
  446. msgstr "加载内核扫描码到键码的映射表项;在键盘上有特殊按键时很有用"
  447. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  448. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:310
  449. msgid "setkeycodes"
  450. msgstr "setkeycodes"
  451. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  452. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:316
  453. msgid "<command>setleds</command>"
  454. msgstr "<command>setleds</command>"
  455. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  456. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:318
  457. msgid "Sets the keyboard flags and Light Emitting Diodes (LEDs)"
  458. msgstr "设置键盘标志位和发光二极管(LED)"
  459. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  460. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:320
  461. msgid "setleds"
  462. msgstr "setleds"
  463. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  464. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:326
  465. msgid "<command>setmetamode</command>"
  466. msgstr "<command>setmetamode</command>"
  467. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  468. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:328
  469. msgid "Defines the keyboard meta-key handling"
  470. msgstr "定义键盘转换键 (meta-key) 处理"
  471. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  472. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:330
  473. msgid "setmetamode"
  474. msgstr "setmetamode"
  475. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  476. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:336
  477. msgid "<command>setvtrgb</command>"
  478. msgstr "<command>setvtrgb</command>"
  479. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  480. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:338
  481. msgid "Sets the console color map in all virtual terminals"
  482. msgstr "设定所有虚拟终端的控制台颜色映射"
  483. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  484. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:340
  485. msgid "setvtrgb"
  486. msgstr "setvtrgb"
  487. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  488. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:346
  489. msgid "<command>showconsolefont</command>"
  490. msgstr "<command>showconsolefont</command>"
  491. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  492. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:348
  493. msgid "Shows the current EGA/VGA console screen font"
  494. msgstr "显示当前 EGA/VGA 控制台屏幕字体"
  495. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  496. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:350
  497. msgid "showconsolefont"
  498. msgstr "showconsolefont"
  499. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  500. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:356
  501. msgid "<command>showkey</command>"
  502. msgstr "<command>showkey</command>"
  503. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  504. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:358
  505. msgid ""
  506. "Reports the scancodes, keycodes, and ASCII codes of the keys pressed on the "
  507. "keyboard"
  508. msgstr "报告键盘按键的扫描码、键码和 ASCII 编码"
  509. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  510. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:361
  511. msgid "showkey"
  512. msgstr "showkey"
  513. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  514. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:367
  515. msgid "<command>unicode_start</command>"
  516. msgstr "<command>unicode_start</command>"
  517. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  518. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:369
  519. msgid ""
  520. "Puts the keyboard and console in UNICODE mode [Don't use this program unless "
  521. "your keymap file is in the ISO-8859-1 encoding. For other encodings, this "
  522. "utility produces incorrect results.]"
  523. msgstr ""
  524. "将键盘和控制台设定为 UNICODE 模式 [不要使用该程序,除非您的键盘映射文件是 "
  525. "ISO-8859-1 编码的。对于其他编码,该工具产生错误结果。]"
  526. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  527. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:373
  528. msgid "unicode_start"
  529. msgstr "unicode_start"
  530. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  531. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:379
  532. msgid "<command>unicode_stop</command>"
  533. msgstr "<command>unicode_stop</command>"
  534. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  535. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:381
  536. msgid "Reverts keyboard and console from UNICODE mode"
  537. msgstr "使键盘和控制台退出 UNICODE 模式"
  538. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  539. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:383
  540. msgid "unicode_stop"
  541. msgstr "unicode_stop"