1
0

glibc.po 70 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&glibc-url;"
  17. msgstr "&glibc-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:17
  28. msgid "Glibc-&glibc-version;"
  29. msgstr "Glibc-&glibc-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:20
  32. msgid "Glibc"
  33. msgstr "Glibc"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
  38. "basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
  39. "closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
  40. "arithmetic, and so on."
  41. msgstr ""
  42. "Glibc 软件包包含主要的 C 语言库。它提供用于分配内存、检索目录、 打开和关闭文"
  43. "件、读写文件、字符串处理、模式匹配、 算术等用途的基本子程序。"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:32
  46. msgid "&buildtime;"
  47. msgstr "&buildtime;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:33
  50. msgid "&diskspace;"
  51. msgstr "&diskspace;"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  53. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:36
  54. #, fuzzy
  55. msgid "&glibc-fin-sbu;"
  56. msgstr "&glibc-ch6-sbu;"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  58. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:37
  59. #, fuzzy
  60. msgid "&glibc-fin-du;"
  61. msgstr "&glibc-ch6-du;"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:44
  64. msgid "Installation of Glibc"
  65. msgstr "安装 Glibc"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  67. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:46
  68. msgid ""
  69. "Some of the Glibc programs use the non-FHS compliant <filename class="
  70. "\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
  71. "Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
  72. "the FHS-compliant locations:"
  73. msgstr ""
  74. "某些 Glibc 程序使用与 FHS 不兼容的 <filename class=\"directory\">/var/db</"
  75. "filename> 目录存放运行时数据。应用下列补丁,使得这些程序在 FHS 兼容的位置存"
  76. "储运行时数据:"
  77. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  78. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:51
  79. #, no-wrap
  80. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  81. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  82. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  83. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:53
  84. msgid ""
  85. "The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
  86. "directory:"
  87. msgstr "Glibc 文档推荐在专用目录中构建它:"
  88. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  89. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:56
  90. #, no-wrap
  91. msgid ""
  92. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  93. "cd build</userinput>"
  94. msgstr ""
  95. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  96. "cd build</userinput>"
  97. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  98. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:59
  99. msgid "Prepare Glibc for compilation:"
  100. msgstr "准备编译 Glibc:"
  101. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  102. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:61
  103. #, fuzzy, no-wrap
  104. msgid ""
  105. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  106. " --disable-werror \\\n"
  107. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  108. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  109. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  110. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  111. msgstr ""
  112. "<userinput remap=\"configure\">CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\" \\\n"
  113. "../configure --prefix=/usr \\\n"
  114. " --disable-werror \\\n"
  115. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  116. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  117. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  118. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  120. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:70
  121. msgid "The meaning of the options and new configure parameters:"
  122. msgstr "新的配置选项和参数的含义:"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  124. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:85
  125. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  126. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  128. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:87
  129. msgid ""
  130. "This option disables the -Werror option passed to GCC. This is necessary "
  131. "for running the test suite."
  132. msgstr "该选项禁用 GCC 的 -Werror 选项。这对于运行测试套件来说是必须的。"
  133. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  134. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:93
  135. msgid "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  136. msgstr "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  138. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:95
  139. msgid ""
  140. "This option increases system security by adding extra code to check for "
  141. "buffer overflows, such as stack smashing attacks."
  142. msgstr ""
  143. "该选项通过加入额外代码,对栈溢出攻击等导致的缓冲区溢出进行检查,以提高系统安"
  144. "全性。"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  146. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:102
  147. msgid "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  148. msgstr "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  150. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:104
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. "This option tells the build system where to find the kernel API headers."
  154. msgstr ""
  155. "该选项指定构建系统搜索内核 API 头文件的位置。默认情况下,会在<filename class="
  156. "\"directory\">/tools/include</filename> 中进行查找。"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  158. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:110
  159. msgid "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  160. msgstr "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  161. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  162. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:112
  163. msgid ""
  164. "This variable sets the correct library for all systems. We do not want "
  165. "lib64 to be used."
  166. msgstr "这个变量纠正库文件安装位置。我们不希望使用 lib64 目录。"
  167. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  168. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:119
  169. msgid "Compile the package:"
  170. msgstr "编译该软件包:"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  172. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:121
  173. #, no-wrap
  174. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  175. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
  177. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:124
  178. msgid ""
  179. "In this section, the test suite for Glibc is considered critical. Do not "
  180. "skip it under any circumstance."
  181. msgstr ""
  182. "我们认为,在本节中,Glibc 的测试套件十分关键。在任何情况下都不要跳过它。"
  183. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  184. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:128
  185. msgid ""
  186. "Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
  187. "usually safe to ignore."
  188. msgstr ""
  189. "通常来说,可能会有极少数测试不能通过,下面列出的失败结果一般可以安全地忽略。"
  190. "执行以下命令进行测试:"
  191. #. Use remap="make" here to work around a jhalfs issue.
  192. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  193. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:132
  194. #, no-wrap
  195. msgid ""
  196. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  197. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  198. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  199. "esac</userinput>"
  200. msgstr ""
  201. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  202. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  203. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  204. "esac</userinput>"
  205. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  206. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:137
  207. msgid ""
  208. "The symbolic link above is needed to run the tests at this stage of building "
  209. "in the chroot environment. It will be overwritten in the install phase "
  210. "below."
  211. msgstr ""
  212. "我们需要上面的符号链接,以便在当前的 chroot 构建环境中运行测试套件。后续的"
  213. "安装过程将会覆盖它。"
  214. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  215. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:141
  216. #, no-wrap
  217. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  218. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  220. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:143
  221. msgid ""
  222. "You may see some test failures. The Glibc test suite is somewhat dependent "
  223. "on the host system. This is a list of the most common issues seen for some "
  224. "versions of LFS:"
  225. msgstr ""
  226. "您可能看到一些失败结果。Glibc 的测试套件和宿主系统之间有某种依赖关系。下"
  227. "面列出是在一些版本的 LFS 上发现的,最常见的问题:"
  228. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  229. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:150
  230. msgid ""
  231. "<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
  232. "environment."
  233. msgstr ""
  234. "已知 <emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> 在 LFS chroot 环境中会失败。"
  235. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  236. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:166
  237. msgid ""
  238. "The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
  239. "reasons that have not been determined."
  240. msgstr ""
  241. "已知 <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> 可能失败,原因尚未查"
  242. "明。"
  243. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  244. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:171
  245. msgid ""
  246. "The <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> tests depend on the host "
  247. "system kernel. Kernels 4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18, and "
  248. "4.20.0&ndash;4.20.5 are known to cause these tests to fail."
  249. msgstr ""
  250. "<emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> 测试依赖于宿主系统的内核。已知内"
  251. "核版本 4.14.91&ndash;4.14.96,4.19.13&ndash;4.19.18,以及 "
  252. "4.20.0&ndash;4.20.5 会导致它们失败。"
  253. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  254. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:179
  255. msgid ""
  256. "The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
  257. "relatively new Intel or AMD processor."
  258. msgstr "如果 CPU 不是较新的 Intel 或 AMD 处理器,数学测试有时会失败。"
  259. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  260. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:186
  261. msgid ""
  262. "Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
  263. "about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. Prevent this "
  264. "warning with:"
  265. msgstr ""
  266. "在安装 Glibc 时,它会抱怨文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> 不存在。"
  267. "尽管这是一条无害的消息,执行以下命令即可防止这个警告:"
  268. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  269. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:190
  270. #, no-wrap
  271. msgid "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  272. msgstr "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  273. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  274. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:192
  275. msgid ""
  276. "Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
  277. "the LFS partial environment:"
  278. msgstr ""
  279. "修正生成的 Makefile ,跳过一个在 LFS 的不完整环境中会失败的完整性检查:"
  280. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  281. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:196
  282. #, no-wrap
  283. msgid "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  284. msgstr "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  285. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  286. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:198
  287. msgid "Install the package:"
  288. msgstr "安装该软件包:"
  289. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  290. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:200
  291. #, no-wrap
  292. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  293. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  294. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  295. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:202
  296. msgid ""
  297. "Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
  298. "command>:"
  299. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的配置文件和运行时目录:"
  300. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  301. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:205
  302. #, no-wrap
  303. msgid ""
  304. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  305. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  306. msgstr ""
  307. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  308. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  309. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  310. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:208
  311. msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
  312. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的 systemd 支持文件:"
  313. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  314. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:211
  315. #, no-wrap
  316. msgid ""
  317. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  318. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  319. msgstr ""
  320. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  321. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  322. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  323. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:214
  324. msgid ""
  325. "Next, install the locales that can make the system respond in a different "
  326. "language. None of the locales are required, but if some of them are "
  327. "missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
  328. msgstr ""
  329. "下面,安装一些 locale ,它们可以使得系统用不同语言响应用户请求。这些 locale "
  330. "都不是必须的,但是如果缺少了它们中的某些,在将来运行软件包的测试套件时,可能"
  331. "跳过重要的测试。"
  332. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  333. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:219
  334. msgid ""
  335. "Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
  336. "program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
  337. "the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
  338. "locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
  339. "filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
  340. "lib/locale/locale-archive</filename> file. The following instructions will "
  341. "install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
  342. "tests:"
  343. msgstr ""
  344. "可以用 <command>localedef</command> 程序安装单独的 locale 。例如,下面的第一"
  345. "个 <command>localedef</command> 命令将 <filename>/usr/share/i18n/locales/"
  346. "cs_CZ</filename> 中的字符集无关 locale 定义和 <filename>/usr/share/i18n/"
  347. "charmaps/UTF-8.gz</filename> 中的字符映射定义组合起来,并附加到 <filename>/"
  348. "usr/lib/locale/locale-archive</filename> 文件。以下命令将会安装能够覆盖测试"
  349. "所需的最小 locale 集合:"
  350. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  351. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:230
  352. #, no-wrap
  353. msgid ""
  354. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  355. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  356. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  357. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  358. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  359. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  360. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  361. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  362. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  363. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  364. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  365. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  366. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  367. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  368. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  369. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  370. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  371. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  372. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  373. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  374. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  375. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  376. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  377. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  378. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  379. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  380. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  381. msgstr ""
  382. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  383. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  384. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  385. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  386. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  387. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  388. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  389. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  390. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  391. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  392. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  393. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  394. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  395. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  396. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  397. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  398. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  399. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  400. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  401. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  402. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  403. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  404. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  405. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  406. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  407. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  408. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  409. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  410. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:258
  411. msgid ""
  412. "In addition, install the locale for your own country, language and character "
  413. "set."
  414. msgstr "另外,安装适合您自己国家、语言和字符集的 locale 。"
  415. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  416. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:261
  417. msgid ""
  418. "Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
  419. "version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
  420. "listed above and many more) at once with the following time-consuming "
  421. "command:"
  422. msgstr ""
  423. "或者,也可以一次安装 <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</"
  424. "filename> 中列出的所有 locale (包括上面列出的所有 locale,以及其他很多)。执"
  425. "行下面这个需要很长时间的命令:"
  426. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  427. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:266
  428. #, no-wrap
  429. msgid "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  430. msgstr "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  431. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  432. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:268
  433. msgid ""
  434. "Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
  435. "locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
  436. "SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
  437. msgstr ""
  438. "如果需要,再使用 <command>localedef</command> 命令创建和安装 <filename>glibc-"
  439. "&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> 中没有列出的 locale ,当然您"
  440. "不太可能需要它们。"
  441. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  442. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:273
  443. msgid ""
  444. "Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names. This "
  445. "is a run time dependency. If this capability is needed, the instructions "
  446. "for installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
  447. "html\">BLFS libidn2 page</ulink>."
  448. msgstr ""
  449. "目前 glibc 在解析国际化域名时使用 libidn2。这形成了一个运行时依赖关系。如"
  450. "果需要使用解析国际化域名的功能,参阅 <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
  451. "html\">BLFS libidn2 页面</ulink>安装 libidn2。"
  452. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  453. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:282
  454. msgid "Configuring Glibc"
  455. msgstr "配置 Glibc"
  456. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  457. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:285
  458. msgid "/etc/nsswitch.conf"
  459. msgstr "/etc/nsswitch.conf"
  460. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  461. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:289
  462. msgid "/etc/localtime"
  463. msgstr "/etc/localtime"
  464. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  465. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:293
  466. msgid "Adding nsswitch.conf"
  467. msgstr "创建 nsswitch.conf"
  468. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  469. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:295
  470. msgid ""
  471. "The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
  472. "the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
  473. msgstr ""
  474. "由于 Glibc 的默认值在网络环境下不能很好地工作,需要创建配置文件 <filename>/"
  475. "etc/nsswitch.conf</filename>。"
  476. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  477. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:299
  478. msgid ""
  479. "Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
  480. "following:"
  481. msgstr "执行以下命令创建新的 <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>:"
  482. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  483. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:302
  484. #, no-wrap
  485. msgid ""
  486. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  487. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  488. "\n"
  489. "passwd: files\n"
  490. "group: files\n"
  491. "shadow: files\n"
  492. "\n"
  493. "hosts: files dns\n"
  494. "networks: files\n"
  495. "\n"
  496. "protocols: files\n"
  497. "services: files\n"
  498. "ethers: files\n"
  499. "rpc: files\n"
  500. "\n"
  501. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  502. "EOF</userinput>"
  503. msgstr ""
  504. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  505. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  506. "\n"
  507. "passwd: files\n"
  508. "group: files\n"
  509. "shadow: files\n"
  510. "\n"
  511. "hosts: files dns\n"
  512. "networks: files\n"
  513. "\n"
  514. "protocols: files\n"
  515. "services: files\n"
  516. "ethers: files\n"
  517. "rpc: files\n"
  518. "\n"
  519. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  520. "EOF</userinput>"
  521. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  522. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:323
  523. msgid "Adding time zone data"
  524. msgstr "添加时区数据"
  525. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  526. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:325
  527. msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
  528. msgstr "输入以下命令,安装并设置时区数据:"
  529. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  530. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:326
  531. #, no-wrap
  532. msgid ""
  533. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  534. "\n"
  535. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  536. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  537. "\n"
  538. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  539. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  540. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  541. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  542. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  543. "done\n"
  544. "\n"
  545. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  546. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  547. "unset ZONEINFO</userinput>"
  548. msgstr ""
  549. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  550. "\n"
  551. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  552. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  553. "\n"
  554. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  555. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  556. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  557. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  558. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  559. "done\n"
  560. "\n"
  561. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  562. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  563. "unset ZONEINFO</userinput>"
  564. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><title>
  565. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:343
  566. msgid "The meaning of the zic commands:"
  567. msgstr "zic 命令的含义:"
  568. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  569. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:346
  570. msgid "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  571. msgstr "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  572. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  573. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:348
  574. #, fuzzy
  575. msgid ""
  576. "This creates posix time zones without any leap seconds. It is conventional "
  577. "to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
  578. "<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
  579. "put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
  580. "filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
  581. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  582. "zones, you could save 1.9 MB by not using the <filename class=\"directory"
  583. "\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "
  584. "produce some failures."
  585. msgstr ""
  586. "该命令创建没有闰秒的 POSIX 时区。一般的惯例是将它们安装在 <filename class="
  587. "\"directory\">zoneinfo</filename> 和 <filename class=\"directory\">zoneinfo/"
  588. "posix</filename> 两个目录中。<filename class=\"directory\">zoneinfo</"
  589. "filename> 是必须的,否则若干测试套件会报告错误。在嵌入式系统上,如果存储空间"
  590. "十分紧张,而且您永远不会更新时区信息,您可以不使用 <filename class="
  591. "\"directory\">posix</filename> 目录,以节约 1.9 MB,但个别程序或测试套件可能"
  592. "会失败。"
  593. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  594. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:362
  595. msgid "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  596. msgstr "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  597. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  598. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:364
  599. msgid ""
  600. "This creates right time zones, including leap seconds. On an embedded "
  601. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  602. "zones, or care about the correct time, you could save 1.9MB by omitting the "
  603. "<filename class=\"directory\">right</filename> directory."
  604. msgstr ""
  605. "该命令创建正确的,包含闰秒的时区。在嵌入式系统上,如果存储空间十分紧张,而且"
  606. "您永远不会更新时区信息,也不关心系统时间是否正确,您可以跳过 <filename "
  607. "class=\"directory\">right</filename> 目录,以节约 1.9 MB。"
  608. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  609. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:372
  610. msgid "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  611. msgstr "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  612. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  613. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:374
  614. msgid ""
  615. "This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use New York "
  616. "because POSIX requires the daylight savings time rules to be in accordance "
  617. "with US rules."
  618. msgstr ""
  619. "该命令创建 <filename>posixrule</filename> 文件。我们使用纽约时区,因为 "
  620. "POSIX 要求与美国一致的夏令时规则。"
  621. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  622. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:382
  623. msgid ""
  624. "One way to determine the local time zone is to run the following script:"
  625. msgstr "一种确定本地时区的方法是运行脚本:"
  626. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  627. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:385
  628. #, no-wrap
  629. msgid "<userinput>tzselect</userinput>"
  630. msgstr "<userinput>tzselect</userinput>"
  631. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  632. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:387
  633. msgid ""
  634. "After answering a few questions about the location, the script will output "
  635. "the name of the time zone (e.g., <emphasis>America/Edmonton</emphasis>). "
  636. "There are also some other possible time zones listed in <filename "
  637. "class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> such as <emphasis>Canada/"
  638. "Eastern</emphasis> or <emphasis>EST5EDT</emphasis> that are not identified "
  639. "by the script but can be used."
  640. msgstr ""
  641. "在回答关于当前位置的若干问题后,脚本会输出对应时区的名字 (例如"
  642. "<emphasis>America/Edmonton</emphasis>)。在 <filename class='directory'>/usr/"
  643. "share/zoneinfo</filename> 中还有一些该脚本不能识别,但可以使用的时区,如 "
  644. "<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> 或者 <emphasis>EST5EDT</emphasis>。"
  645. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  646. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:395
  647. msgid "Then create the <filename>/etc/localtime</filename> file by running:"
  648. msgstr "确定时区后,执行以下命令,创建 <filename>/etc/localtime</filename>:"
  649. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  650. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:398
  651. #, no-wrap
  652. msgid "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  653. msgstr "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  654. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  655. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:400
  656. msgid ""
  657. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the time "
  658. "zone selected (e.g., Canada/Eastern)."
  659. msgstr ""
  660. "将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 替换成选定时区的名称 (例如 Canada/"
  661. "Eastern)。"
  662. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  663. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:406
  664. msgid "Configuring the Dynamic Loader"
  665. msgstr "配置动态加载器"
  666. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
  667. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:409
  668. msgid "/etc/ld.so.conf"
  669. msgstr "/etc/ld.so.conf"
  670. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  671. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:412
  672. msgid ""
  673. "By default, the dynamic loader (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
  674. "linux.so.2</filename>) searches through <filename class=\"directory\">/lib</"
  675. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> for dynamic "
  676. "libraries that are needed by programs as they are run. However, if there are "
  677. "libraries in directories other than <filename class=\"directory\">/lib</"
  678. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>, these need "
  679. "to be added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order for "
  680. "the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly known to "
  681. "contain additional libraries are <filename class=\"directory\">/usr/local/"
  682. "lib</filename> and <filename class=\"directory\">/opt/lib</filename>, so add "
  683. "those directories to the dynamic loader's search path."
  684. msgstr ""
  685. "默认情况下,动态加载器 (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-linux.so.2</"
  686. "filename>) 在 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename "
  687. "class=\"directory\">/usr/lib</filename> 中搜索程序运行时需要的动态库。然而,"
  688. "如果在除了 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename class="
  689. "\"directory\">/usr/lib</filename> 以外的其他目录中有动态库,为了使动态加载器"
  690. "能够找到它们,需要把这些目录添加到文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> "
  691. "中。有两个目录 <filename class=\"directory\">/usr/local/lib</filename> 和 "
  692. "<filename class=\"directory\">/opt/lib</filename> 经常包含附加的共享库,所以"
  693. "现在将它们添加到动态加载器的搜索目录中。"
  694. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  695. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:426
  696. msgid ""
  697. "Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the "
  698. "following:"
  699. msgstr "运行以下命令,创建一个新的 <filename>/etc/ld.so.conf</filename>:"
  700. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  701. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:429
  702. #, no-wrap
  703. msgid ""
  704. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  705. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  706. "/usr/local/lib\n"
  707. "/opt/lib\n"
  708. "</literal>\n"
  709. "EOF</userinput>"
  710. msgstr ""
  711. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  712. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  713. "/usr/local/lib\n"
  714. "/opt/lib\n"
  715. "</literal>\n"
  716. "EOF</userinput>"
  717. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  718. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:436
  719. msgid ""
  720. "If desired, the dynamic loader can also search a directory and include the "
  721. "contents of files found there. Generally the files in this include "
  722. "directory are one line specifying the desired library path. To add this "
  723. "capability run the following commands:"
  724. msgstr ""
  725. "如果希望的话,动态加载器也可以搜索一个目录,并将其中的文件包含在 ld.so.conf "
  726. "中。通常包含文件目录中的文件只有一行,指定一个期望的库文件目录。如果需要"
  727. "这项功能,执行以下命令:"
  728. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  729. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:441
  730. #, no-wrap
  731. msgid ""
  732. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  733. "<literal># Add an include directory\n"
  734. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  735. "</literal>\n"
  736. "EOF\n"
  737. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  738. msgstr ""
  739. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  740. "<literal># Add an include directory\n"
  741. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  742. "</literal>\n"
  743. "EOF\n"
  744. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  745. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  746. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:452
  747. msgid "Contents of Glibc"
  748. msgstr "Glibc 的内容"
  749. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  750. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:455
  751. msgid "Installed programs"
  752. msgstr "安装的程序"
  753. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  754. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:456
  755. msgid "Installed libraries"
  756. msgstr "安装的库"
  757. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  758. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:457
  759. msgid "Installed directories"
  760. msgstr "安装的目录"
  761. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  762. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:460
  763. msgid ""
  764. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  765. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  766. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, and zic"
  767. msgstr ""
  768. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  769. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  770. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, 以及 zic"
  771. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  772. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:464
  773. msgid ""
  774. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
  775. "so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, "
  776. "libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  777. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  778. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  779. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, and libutil.{a,so}"
  780. msgstr ""
  781. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,so}, "
  782. "libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, libm."
  783. "{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  784. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  785. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  786. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, 以及 libutil.{a,so}"
  787. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  788. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:472
  789. msgid ""
  790. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  791. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  792. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  793. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  794. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  795. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  796. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, and /var/lib/nss_db"
  797. msgstr ""
  798. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  799. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  800. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  801. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  802. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  803. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  804. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, 以及 /var/lib/nss_db"
  805. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  806. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:485
  807. msgid "Short Descriptions"
  808. msgstr "简要描述"
  809. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  810. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:486
  811. msgid ""
  812. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  813. msgstr ""
  814. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  815. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:490
  816. msgid "<command>catchsegv</command>"
  817. msgstr "<command>catchsegv</command>"
  818. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  819. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:492
  820. msgid ""
  821. "Can be used to create a stack trace when a program terminates with a "
  822. "segmentation fault"
  823. msgstr "在程序因为段错误而终止时创建栈跟踪"
  824. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  825. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:495
  826. msgid "catchsegv"
  827. msgstr "catchsegv"
  828. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  829. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:501
  830. msgid "<command>gencat</command>"
  831. msgstr "<command>gencat</command>"
  832. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  833. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:503
  834. msgid "Generates message catalogues"
  835. msgstr "生成消息目录"
  836. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  837. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:505
  838. msgid "gencat"
  839. msgstr "gencat"
  840. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  841. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:511
  842. msgid "<command>getconf</command>"
  843. msgstr "<command>getconf</command>"
  844. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  845. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:513
  846. msgid ""
  847. "Displays the system configuration values for file system specific variables"
  848. msgstr "显示文件系统指定的系统配置变量值"
  849. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  850. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:516
  851. msgid "getconf"
  852. msgstr "getconf"
  853. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  854. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:522
  855. msgid "<command>getent</command>"
  856. msgstr "<command>getent</command>"
  857. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  858. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:524
  859. msgid "Gets entries from an administrative database"
  860. msgstr "从管理数据库取得条目"
  861. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  862. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:526
  863. msgid "getent"
  864. msgstr "getent"
  865. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  866. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:532
  867. msgid "<command>iconv</command>"
  868. msgstr "<command>iconv</command>"
  869. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  870. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:534
  871. msgid "Performs character set conversion"
  872. msgstr "转换给定文件的字符集"
  873. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  874. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:536
  875. msgid "iconv"
  876. msgstr "iconv"
  877. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  878. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:542
  879. msgid "<command>iconvconfig</command>"
  880. msgstr "<command>iconvconfig</command>"
  881. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  882. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:544
  883. msgid "Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration files"
  884. msgstr "创建可快速加载的 <command>iconv</command> 模块配置文件"
  885. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  886. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:547
  887. msgid "iconvconfig"
  888. msgstr "iconvconfig"
  889. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  890. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:553
  891. msgid "<command>ldconfig</command>"
  892. msgstr "<command>ldconfig</command>"
  893. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  894. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:555
  895. msgid "Configures the dynamic linker runtime bindings"
  896. msgstr "配置动态链接器运行时绑定"
  897. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  898. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:557
  899. msgid "ldconfig"
  900. msgstr "ldconfig"
  901. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  902. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:563
  903. msgid "<command>ldd</command>"
  904. msgstr "<command>ldd</command>"
  905. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  906. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:565
  907. msgid ""
  908. "Reports which shared libraries are required by each given program or shared "
  909. "library"
  910. msgstr "报告给定程序或共享库依赖于哪些共享库"
  911. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  912. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:568
  913. msgid "ldd"
  914. msgstr "ldd"
  915. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  916. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:574
  917. msgid "<command>lddlibc4</command>"
  918. msgstr "<command>lddlibc4</command>"
  919. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  920. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:576
  921. msgid "Assists <command>ldd</command> with object files"
  922. msgstr "辅助 <command>ldd</command> 处理对象文件"
  923. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  924. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:578
  925. msgid "lddlibc4"
  926. msgstr "lddlibc4"
  927. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  928. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:584
  929. msgid "<command>locale</command>"
  930. msgstr "<command>locale</command>"
  931. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  932. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:586
  933. msgid "Prints various information about the current locale"
  934. msgstr "给出当前 locale 的一些信息"
  935. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  936. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:588
  937. msgid "locale"
  938. msgstr "locale"
  939. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  940. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:594
  941. msgid "<command>localedef</command>"
  942. msgstr "<command>localedef</command>"
  943. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  944. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:596
  945. msgid "Compiles locale specifications"
  946. msgstr "编译 locale 规范"
  947. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  948. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:598
  949. msgid "localedef"
  950. msgstr "localedef"
  951. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  952. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:604
  953. msgid "<command>makedb</command>"
  954. msgstr "<command>makedb</command>"
  955. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  956. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:606
  957. msgid "Creates a simple database from textual input"
  958. msgstr "从文本输入创建简单的数据库"
  959. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  960. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:608
  961. msgid "makedb"
  962. msgstr "makedb"
  963. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  964. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:614
  965. msgid "<command>mtrace</command>"
  966. msgstr "<command>mtrace</command>"
  967. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  968. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:616
  969. msgid ""
  970. "Reads and interprets a memory trace file and displays a summary in human-"
  971. "readable format"
  972. msgstr "读取并解析内存跟踪文件,以人类可读的形式输出内存跟踪信息"
  973. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  974. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:619
  975. msgid "mtrace"
  976. msgstr "mtrace"
  977. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  978. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:625
  979. msgid "<command>nscd</command>"
  980. msgstr "<command>nscd</command>"
  981. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  982. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:627
  983. msgid ""
  984. "A daemon that provides a cache for the most common name service requests"
  985. msgstr "一个缓存最常见命名服务请求的守护进程"
  986. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  987. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:630
  988. msgid "nscd"
  989. msgstr "nscd"
  990. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  991. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:636
  992. msgid "<command>pcprofiledump</command>"
  993. msgstr "<command>pcprofiledump</command>"
  994. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  995. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:638
  996. msgid "Dump information generated by PC profiling"
  997. msgstr "显示基于程序计数器的性能剖析数据"
  998. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  999. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:640
  1000. msgid "pcprofiledump"
  1001. msgstr "pcprofiledump"
  1002. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1003. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:646
  1004. msgid "<command>pldd</command>"
  1005. msgstr "<command>pldd</command>"
  1006. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1007. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:648
  1008. msgid "Lists dynamic shared objects used by running processes"
  1009. msgstr "列出正在运行的进程使用的共享库"
  1010. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1011. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:650
  1012. msgid "pldd"
  1013. msgstr "pldd"
  1014. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1015. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:656
  1016. msgid "<command>sln</command>"
  1017. msgstr "<command>sln</command>"
  1018. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1019. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:658
  1020. msgid "A statically linked <command>ln</command> program"
  1021. msgstr "静态链接的 <command>ln</command> 程序"
  1022. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1023. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:660
  1024. msgid "sln"
  1025. msgstr "sln"
  1026. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1027. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:666
  1028. msgid "<command>sotruss</command>"
  1029. msgstr "<command>sotruss</command>"
  1030. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1031. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:668
  1032. msgid "Traces shared library procedure calls of a specified command"
  1033. msgstr "跟踪特定命令对共享库中子程序的调用"
  1034. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1035. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:670
  1036. msgid "sotruss"
  1037. msgstr "sotruss"
  1038. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1039. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:676
  1040. msgid "<command>sprof</command>"
  1041. msgstr "<command>sprof</command>"
  1042. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1043. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:678
  1044. msgid "Reads and displays shared object profiling data"
  1045. msgstr "读取并显示共享库性能剖析数据"
  1046. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1047. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:680
  1048. msgid "sprof"
  1049. msgstr "sprof"
  1050. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1051. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:686
  1052. msgid "<command>tzselect</command>"
  1053. msgstr "<command>tzselect</command>"
  1054. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1055. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:688
  1056. msgid ""
  1057. "Asks the user about the location of the system and reports the corresponding "
  1058. "time zone description"
  1059. msgstr "询问用户系统所在的位置并报告对应的时区"
  1060. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1061. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:691
  1062. msgid "tzselect"
  1063. msgstr "tzselect"
  1064. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1065. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:697
  1066. msgid "<command>xtrace</command>"
  1067. msgstr "<command>xtrace</command>"
  1068. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1069. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:699
  1070. msgid ""
  1071. "Traces the execution of a program by printing the currently executed function"
  1072. msgstr "显示正在执行的函数以跟踪程序执行"
  1073. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1074. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:702
  1075. msgid "xtrace"
  1076. msgstr "xtrace"
  1077. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1078. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:708
  1079. msgid "<command>zdump</command>"
  1080. msgstr "<command>zdump</command>"
  1081. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1082. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:710
  1083. msgid "The time zone dumper"
  1084. msgstr "输出当前时间在多个时区中的表示"
  1085. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1086. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:712
  1087. msgid "zdump"
  1088. msgstr "zdump"
  1089. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1090. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:718
  1091. msgid "<command>zic</command>"
  1092. msgstr "<command>zic</command>"
  1093. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1094. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:720
  1095. msgid "The time zone compiler"
  1096. msgstr "时区编译器"
  1097. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1098. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:722
  1099. msgid "zic"
  1100. msgstr "zic"
  1101. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1102. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:728
  1103. msgid "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  1104. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  1105. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1106. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:730
  1107. msgid "The helper program for shared library executables"
  1108. msgstr "动态链接器/加载器"
  1109. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1110. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:732
  1111. msgid "ld-&glibc-version;.so"
  1112. msgstr "ld-&glibc-version;.so"
  1113. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1114. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:738
  1115. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  1116. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  1117. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1118. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:740
  1119. msgid ""
  1120. "Used internally by Glibc as a gross hack to get broken programs (e.g., some "
  1121. "Motif applications) running. See comments in <filename>glibc-&glibc-version;/"
  1122. "locale/broken_cur_max.c</filename> for more information"
  1123. msgstr ""
  1124. "被 Glibc 内部用作使某些不正确的程序 (例如某些 Motif 程序) 正常运行的粗糙手"
  1125. "段,参阅 <filename>glibc-&glibc-version;/locale/broken_cur_max.c</filename> "
  1126. "中的注释了解更多信息"
  1127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1128. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:745
  1129. msgid "libBrokenLocale"
  1130. msgstr "libBrokenLocale"
  1131. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1132. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:751
  1133. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  1134. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  1135. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1136. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:753
  1137. msgid ""
  1138. "The segmentation fault signal handler, used by <command>catchsegv</command>"
  1139. msgstr "<command>catchsegv</command> 使用的段错误信号处理程序"
  1140. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1141. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:756
  1142. msgid "libSegFault"
  1143. msgstr "libSegFault"
  1144. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1145. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:762
  1146. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  1147. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  1148. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1149. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:764
  1150. msgid "An asynchronous name lookup library"
  1151. msgstr "异步的命名查找库"
  1152. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1153. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:766
  1154. msgid "libanl"
  1155. msgstr "libanl"
  1156. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1157. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:772
  1158. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  1159. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  1160. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1161. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:774
  1162. msgid "The main C library"
  1163. msgstr "主要的 C 运行库"
  1164. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1165. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:776
  1166. msgid "libc"
  1167. msgstr "libc"
  1168. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1169. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:782
  1170. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1171. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1172. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1173. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:784
  1174. msgid "The cryptography library"
  1175. msgstr "密码学库"
  1176. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1177. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:786
  1178. msgid "libcrypt"
  1179. msgstr "libcrypt"
  1180. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1181. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:792
  1182. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1183. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1184. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1185. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:794
  1186. msgid "The dynamic linking interface library"
  1187. msgstr "动态链接接口库"
  1188. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1189. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:796
  1190. msgid "libdl"
  1191. msgstr "libdl"
  1192. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1193. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:802
  1194. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1195. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1196. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1197. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:804
  1198. msgid ""
  1199. "Dummy library containing no functions. Previously was a runtime library for "
  1200. "<command>g++</command>"
  1201. msgstr "没有功能的空库,曾经是 <command>g++</command> 的运行库。"
  1202. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1203. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:807
  1204. msgid "libg"
  1205. msgstr "libg"
  1206. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1207. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:813
  1208. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1209. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1210. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1211. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:815
  1212. msgid "The mathematical library"
  1213. msgstr "数学库"
  1214. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1215. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:817
  1216. msgid "libm"
  1217. msgstr "libm"
  1218. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1219. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:823
  1220. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1221. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1222. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1223. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:825
  1224. msgid "Turns on memory allocation checking when linked to"
  1225. msgstr "链接到该库时启用内存分配检查"
  1226. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1227. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:827
  1228. msgid "libmcheck"
  1229. msgstr "libmcheck"
  1230. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1231. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:833
  1232. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1233. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1234. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1235. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:835
  1236. msgid ""
  1237. "Used by <command>memusage</command> to help collect information about the "
  1238. "memory usage of a program"
  1239. msgstr "被 <command>memusage</command> 用于收集程序内存使用信息"
  1240. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1241. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:838
  1242. msgid "libmemusage"
  1243. msgstr "libmemusage"
  1244. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1245. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:844
  1246. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1247. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1248. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1249. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:846
  1250. msgid "The network services library"
  1251. msgstr "网络服务库"
  1252. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1253. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:848
  1254. msgid "libnsl"
  1255. msgstr "libnsl"
  1256. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1257. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:854
  1258. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1259. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1260. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1261. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:856
  1262. msgid ""
  1263. "The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
  1264. "names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
  1265. msgstr ""
  1266. "命名服务开关库,包含用于解析域名、用户名、组名、代号、 服务、协议等的函数。"
  1267. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1268. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:860
  1269. msgid "libnss"
  1270. msgstr "libnss"
  1271. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1272. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:866
  1273. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1274. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1275. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1276. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:868
  1277. msgid "Can be preloaded to PC profile an executable"
  1278. msgstr "可以预加载它,以对程序进行基于程序计数器的性能剖析"
  1279. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1280. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:870
  1281. msgid "libpcprofile"
  1282. msgstr "libpcprofile"
  1283. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1284. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:876
  1285. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1286. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1287. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1288. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:878
  1289. msgid "The POSIX threads library"
  1290. msgstr "POSIX 线程库"
  1291. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1292. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:880
  1293. msgid "libpthread"
  1294. msgstr "libpthread"
  1295. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1296. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:886
  1297. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1298. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1299. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1300. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:888
  1301. msgid ""
  1302. "Contains functions for creating, sending, and interpreting packets to the "
  1303. "Internet domain name servers"
  1304. msgstr "包含用于创建、发送和解析因特网域名服务数据包的函数。"
  1305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1306. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:891
  1307. msgid "libresolv"
  1308. msgstr "libresolv"
  1309. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1310. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:897
  1311. msgid "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1312. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1313. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1314. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:899
  1315. msgid ""
  1316. "Contains functions providing most of the interfaces specified by the "
  1317. "POSIX.1b Realtime Extension"
  1318. msgstr "包含 POSIX.1b 实时扩展要求的多数接口"
  1319. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1320. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:902
  1321. msgid "librt"
  1322. msgstr "librt"
  1323. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1324. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:908
  1325. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1326. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1327. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1328. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:910
  1329. msgid ""
  1330. "Contains functions useful for building debuggers for multi-threaded programs"
  1331. msgstr "包含用于构建多线程程序调试的函数器"
  1332. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1333. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:913
  1334. msgid "libthread_db"
  1335. msgstr "libthread_db"
  1336. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1337. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:919
  1338. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1339. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1340. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1341. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:921
  1342. msgid ""
  1343. "Contains code for <quote>standard</quote> functions used in many different "
  1344. "Unix utilities"
  1345. msgstr "包含许多 Unix 工具使用的 <quote>标准</quote> 函数"
  1346. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1347. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:924
  1348. msgid "libutil"
  1349. msgstr "libutil"
  1350. #~ msgid ""
  1351. #~ "The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even "
  1352. #~ "though the compiler specs file and linker are still pointing to <filename "
  1353. #~ "class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
  1354. #~ "adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would "
  1355. #~ "give false results and defeat the goal of achieving a clean build."
  1356. #~ msgstr ""
  1357. #~ "Glibc 构建系统是自给自足的,即使编译器 specs 文件和链接器仍然指向 "
  1358. #~ "<filename class=\"directory\">/tools</filename>,也能完美地安装 Glibc 。"
  1359. #~ "在安装 Glibc 之前不能调整工具链,否则 Glibc 的 autoconf 测试会给出错误结"
  1360. #~ "果,结果无法达成干净地构建 Glibc 这一目的。"
  1361. #~ msgid ""
  1362. #~ "Create a symlink for LSB compliance. Additionally, for x86_64, create a "
  1363. #~ "compatibility symlink required for the dynamic loader to function "
  1364. #~ "correctly:"
  1365. #~ msgstr ""
  1366. #~ "为了兼容 LSB 创建一个符号链接。另外,对于 x86_64 ,还要创建一个动态链接器"
  1367. #~ "的兼容性符号链接,使它能够正常工作:"
  1368. #~ msgid ""
  1369. #~ "<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
  1370. #~ " i?86) ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
  1371. #~ " ;;\n"
  1372. #~ " x86_64) ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
  1373. #~ " ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64."
  1374. #~ "so.3\n"
  1375. #~ " ;;\n"
  1376. #~ "esac</userinput>"
  1377. #~ msgstr ""
  1378. #~ "<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
  1379. #~ " i?86) ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
  1380. #~ " ;;\n"
  1381. #~ " x86_64) ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
  1382. #~ " ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64."
  1383. #~ "so.3\n"
  1384. #~ " ;;\n"
  1385. #~ "esac</userinput>"
  1386. #~ msgid "<parameter>CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\"</parameter>"
  1387. #~ msgstr "<parameter>CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\"</parameter>"
  1388. #~ msgid ""
  1389. #~ "Make GCC record any references to files in /tools in result of the "
  1390. #~ "compilation as if the files resided in /usr. This avoids introduction of "
  1391. #~ "invalid paths in debugging symbols."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "使 GCC 在编译结果中记录文件的路径时,将 /tools 中的文件记录为 /usr 中的对"
  1394. #~ "应路径。这可以避免调试符号中出现无效路径。"
  1395. #~ msgid ""
  1396. #~ "<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> is known to fail in the "
  1397. #~ "LFS chroot environment."
  1398. #~ msgstr ""
  1399. #~ "已知 <emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> 在 LFS chroot 环境中"
  1400. #~ "会失败。"
  1401. #~ msgid ""
  1402. #~ "<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-"
  1403. #~ "getaddrinfo5</emphasis> may fail on some architectures."
  1404. #~ msgstr ""
  1405. #~ "已知 <emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> 和 <emphasis>posix/tst-"
  1406. #~ "getaddrinfo5</emphasis> 在某些硬件架构上会失败。"