autoconf.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&autoconf-url;"
  17. msgstr "&autoconf-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>autoconf</productname> <productnumber>&autoconf-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>autoconf</productname> <productnumber>&autoconf-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:17
  28. msgid "Autoconf-&autoconf-version;"
  29. msgstr "Autoconf-&autoconf-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:20
  32. msgid "Autoconf"
  33. msgstr "Autoconf"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Autoconf package contains programs for producing shell scripts that can "
  38. "automatically configure source code."
  39. msgstr "Autoconf 软件包包含生成能自动配置软件包的 shell 脚本的程序。"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:30
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:31
  46. msgid "&diskspace;"
  47. msgstr "&diskspace;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:34
  50. #, fuzzy
  51. msgid "&autoconf-fin-sbu;"
  52. msgstr "&autoconf-ch6-sbu;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  54. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:35
  55. #, fuzzy
  56. msgid "&autoconf-fin-du;"
  57. msgstr "&autoconf-ch6-du;"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:42
  60. msgid "Installation of Autoconf"
  61. msgstr "安装 Autoconf"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:44
  64. msgid "First, fix a bug generated by Perl 5.28."
  65. msgstr "首先,修复 Perl 5.28 引入的 bug:"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  67. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:46
  68. #, fuzzy, no-wrap
  69. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '361 s/{/\\\\{/' bin/autoscan.in</userinput>"
  70. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed '361 s/{/\\\\{/' -i bin/autoscan.in</userinput>"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:48
  73. msgid "Prepare Autoconf for compilation:"
  74. msgstr "准备编译 Autoconf:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:50
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  79. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  81. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:52
  82. msgid "Compile the package:"
  83. msgstr "编译该软件包:"
  84. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  85. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:54
  86. #, no-wrap
  87. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  88. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  90. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:57
  91. msgid ""
  92. "The test suite is currently broken by bash-5 and libtool-2.4.3. To run the "
  93. "tests anyway, issue:"
  94. msgstr ""
  95. "目前由于 bash-5 和 libtool-2.4.3 的变化,测试套件无法正常工作。如果无论如何"
  96. "要运行测试,执行命令:"
  97. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  98. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:60
  99. #, no-wrap
  100. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  101. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  103. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:73
  104. msgid "Install the package:"
  105. msgstr "安装该软件包:"
  106. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  107. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:75
  108. #, no-wrap
  109. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  110. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  111. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  112. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:80
  113. msgid "Contents of Autoconf"
  114. msgstr "Autoconf 的内容"
  115. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  116. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:83
  117. msgid "Installed programs"
  118. msgstr "安装的程序"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  120. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:84
  121. msgid "Installed directory"
  122. msgstr "安装的目录"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  124. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:87
  125. msgid ""
  126. "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, and ifnames"
  127. msgstr ""
  128. "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, 以及 "
  129. "ifnames"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:89
  132. msgid "/usr/share/autoconf"
  133. msgstr "/usr/share/autoconf"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  135. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:94
  136. msgid "Short Descriptions"
  137. msgstr "简要描述"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  139. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:95
  140. msgid ""
  141. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  142. msgstr ""
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  144. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:99
  145. msgid "<command>autoconf</command>"
  146. msgstr "<command>autoconf</command>"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  148. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:101
  149. msgid ""
  150. "Produces shell scripts that automatically configure software source code "
  151. "packages to adapt to many kinds of Unix-like systems; the configuration "
  152. "scripts it produces are independent&mdash;running them does not require the "
  153. "<command>autoconf</command> program"
  154. msgstr ""
  155. "产生自动配置软件源码包,使其适用于多种类 Unix 系统的 shell 脚本;它产生的脚本"
  156. "可以独立运行 —— 运行它们不需要 <command>autoconf</command> 程序。"
  157. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  158. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:106
  159. msgid "autoconf"
  160. msgstr "autoconf"
  161. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  162. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:112
  163. msgid "<command>autoheader</command>"
  164. msgstr "<command>autoheader</command>"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  166. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:114
  167. msgid ""
  168. "A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> "
  169. "statements for configure to use"
  170. msgstr ""
  171. "一个创建 C <emphasis>#define</emphasis> 预处理指令的模板,以供配置脚本使用的"
  172. "程序"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  174. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:117
  175. msgid "autoheader"
  176. msgstr "autoheader"
  177. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  178. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:123
  179. msgid "<command>autom4te</command>"
  180. msgstr "<command>autom4te</command>"
  181. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  182. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:125
  183. msgid "A wrapper for the M4 macro processor"
  184. msgstr "M4 宏处理器的封装器"
  185. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  186. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:127
  187. msgid "autom4te"
  188. msgstr "autom4te"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  190. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:133
  191. msgid "<command>autoreconf</command>"
  192. msgstr "<command>autoreconf</command>"
  193. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  194. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:135
  195. msgid ""
  196. "Automatically runs <command>autoconf</command>, <command>autoheader</"
  197. "command>, <command>aclocal</command>, <command>automake</command>, "
  198. "<command>gettextize</command>, and <command>libtoolize</command> in the "
  199. "correct order to save time when changes are made to <command>autoconf</"
  200. "command> and <command>automake</command> template files"
  201. msgstr ""
  202. "在 <command>autoconf</command> 和 <command>automake</command> 模板文件发生变"
  203. "化时,按照正确顺序自动运行 <command>autoconf</command>、 "
  204. "<command>autoheader</command>、<command>aclocal</command>、 "
  205. "<command>automake</command>、<command>gettextize</command>, 以及 "
  206. "<command>libtoolize</command>,以便节省时间。"
  207. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  208. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:142
  209. msgid "autoreconf"
  210. msgstr "autoreconf"
  211. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  212. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:148
  213. msgid "<command>autoscan</command>"
  214. msgstr "<command>autoscan</command>"
  215. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  216. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:150
  217. msgid ""
  218. "Helps to create a <filename>configure.in</filename> file for a software "
  219. "package; it examines the source files in a directory tree, searching them "
  220. "for common portability issues, and creates a <filename>configure.scan</"
  221. "filename> file that serves as as a preliminary <filename>configure.in</"
  222. "filename> file for the package"
  223. msgstr ""
  224. "帮助用户为软件包创建<filename>configure.in</filename> 文件; 它检验目录树中的"
  225. "源代码文件,在其中找出一般的移植性问题,然后创建一个 <filename>configure."
  226. "scan</filename> 文件,作为软件包的原始 <filename>configure.in</filename> 文"
  227. "件"
  228. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  229. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:157
  230. msgid "autoscan"
  231. msgstr "autoscan"
  232. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  233. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:163
  234. msgid "<command>autoupdate</command>"
  235. msgstr "<command>autoupdate</command>"
  236. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  237. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:165
  238. msgid ""
  239. "Modifies a <filename>configure.in</filename> file that still calls "
  240. "<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current "
  241. "macro names"
  242. msgstr ""
  243. "修改 <filename>configure.in</filename> 文件,将其中过时的 "
  244. "<command>autoconf</command> 宏名改为新的宏名。"
  245. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  246. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:169
  247. msgid "autoupdate"
  248. msgstr "autoupdate"
  249. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  250. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:175
  251. msgid "<command>ifnames</command>"
  252. msgstr "<command>ifnames</command>"
  253. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  254. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:177
  255. msgid ""
  256. "Helps when writing <filename>configure.in</filename> files for a software "
  257. "package; it prints the identifiers that the package uses in C preprocessor "
  258. "conditionals [If a package has already been set up to have some portability, "
  259. "this program can help determine what <command>configure</command> needs to "
  260. "check for. It can also fill in gaps in a <filename>configure.in</filename> "
  261. "file generated by <command>autoscan</command>.]"
  262. msgstr ""
  263. "帮助用户为软件包编写 <filename>configure.in</filename>; 它打印软件包在 C 预"
  264. "处理器条件中使用的所有标识符 [如果一个软件包已经被设定为有一定的可移植性,该"
  265. "程序可以帮助确定 <command>configure</command> 需要进行哪些测试。它也会填充 "
  266. "<command>autoscan</command> 生成的 <filename>configure.in</filename> 中留下的"
  267. "空隙。]"
  268. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  269. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/autoconf.xml:185
  270. msgid "ifnames"
  271. msgstr "ifnames"