bash.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&bash-url;"
  17. msgstr "&bash-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>bash</productname> <productnumber>&bash-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>bash</productname> <productnumber>&bash-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:17
  28. msgid "Bash-&bash-version;"
  29. msgstr "Bash-&bash-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:20
  32. msgid "Bash"
  33. msgstr "Bash"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:26
  36. msgid "The Bash package contains the Bourne-Again SHell."
  37. msgstr "Bash 软件包包含 Bourne-Again SHell。"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:29
  40. msgid "&buildtime;"
  41. msgstr "&buildtime;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  43. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:30
  44. msgid "&diskspace;"
  45. msgstr "&diskspace;"
  46. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  47. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:33
  48. msgid "&bash-fin-sbu;"
  49. msgstr "&bash-fin-sbu;"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  51. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:34
  52. msgid "&bash-fin-du;"
  53. msgstr "&bash-fin-du;"
  54. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  55. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:41
  56. msgid "Installation of Bash"
  57. msgstr "安装 Bash"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  59. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:43
  60. msgid "Incorporate some upstream fixes:"
  61. msgstr "整合上游进行的一些修复:"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:45
  64. #, no-wrap
  65. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&bash-fixes-patch;</userinput>"
  66. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&bash-fixes-patch;</userinput>"
  67. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  68. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:47
  69. msgid "Prepare Bash for compilation:"
  70. msgstr "准备编译 Bash:"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  72. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:49
  73. #, no-wrap
  74. msgid ""
  75. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  76. " --docdir=/usr/share/doc/bash-&bash-version; \\\n"
  77. " --without-bash-malloc \\\n"
  78. " --with-installed-readline</userinput>"
  79. msgstr ""
  80. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  81. " --docdir=/usr/share/doc/bash-&bash-version; \\\n"
  82. " --without-bash-malloc \\\n"
  83. " --with-installed-readline</userinput>"
  84. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  85. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:55
  86. msgid "The meaning of the new configure option:"
  87. msgstr "配置选项的含义:"
  88. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  89. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:58
  90. msgid "<parameter>--with-installed-readline</parameter>"
  91. msgstr "<parameter>--with-installed-readline</parameter>"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  93. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:60
  94. msgid ""
  95. "This option tells Bash to use the <filename class=\"libraryfile\">readline</"
  96. "filename> library that is already installed on the system rather than using "
  97. "its own readline version."
  98. msgstr ""
  99. "该选项告诉 Bash 使用系统中已经安装的 <filename class=\"libraryfile"
  100. "\">readline</filename> 库,而不是它自己的 readline 版本。"
  101. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  102. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:69
  103. msgid "Compile the package:"
  104. msgstr "编译该软件包:"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  106. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:71
  107. #, no-wrap
  108. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  109. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  111. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:73
  112. msgid ""
  113. "Skip down to <quote>Install the package</quote> if not running the test "
  114. "suite."
  115. msgstr "如果不运行测试套件,跳到 <quote>安装该软件包</quote>。"
  116. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  117. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:76
  118. msgid ""
  119. "To prepare the tests, ensure that the <systemitem class=\"username\">tester</"
  120. "systemitem> user can write to the sources tree:"
  121. msgstr ""
  122. "为了准备进行测试,确保 <systemitem class=\"username\">tester</systemitem> 用"
  123. "户可以写入源代码目录:"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  125. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:78
  126. #, no-wrap
  127. msgid "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester .</userinput>"
  128. msgstr "<userinput remap=\"test\">chown -Rv tester .</userinput>"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  130. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:80
  131. msgid ""
  132. "Now, run the tests as the <systemitem class=\"username\">tester</systemitem> "
  133. "user:"
  134. msgstr ""
  135. "现在以 <systemitem class=\"username\">tester</systemitem> 用户的身份运行测"
  136. "试:"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  138. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:83
  139. #, no-wrap
  140. msgid ""
  141. "<userinput remap=\"test\">su tester &lt;&lt; EOF\n"
  142. "PATH=$PATH make tests &lt; $(tty)\n"
  143. "EOF</userinput>"
  144. msgstr ""
  145. "<userinput remap=\"test\">su tester &lt;&lt; EOF\n"
  146. "PATH=$PATH make tests &lt; $(tty)\n"
  147. "EOF</userinput>"
  148. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  149. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:87
  150. msgid ""
  151. "Install the package and move the main executable to <filename "
  152. "class='directory'>/bin</filename>:"
  153. msgstr ""
  154. "安装该软件包,并把主要的可执行文件移动到 <filename class='directory'>/bin</"
  155. "filename>:"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  157. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:90
  158. #, no-wrap
  159. msgid ""
  160. "<userinput remap=\"install\">make install\n"
  161. "mv -vf /usr/bin/bash /bin</userinput>"
  162. msgstr ""
  163. "<userinput remap=\"install\">make install\n"
  164. "mv -vf /usr/bin/bash /bin</userinput>"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  166. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:93
  167. msgid ""
  168. "Run the newly compiled <command>bash</command> program (replacing the one "
  169. "that is currently being executed):"
  170. msgstr "执行新编译的 <command>bash</command> 程序 (替换当前正在执行的版本):"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  172. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:96
  173. #, no-wrap
  174. msgid "<userinput>exec /bin/bash --login +h</userinput>"
  175. msgstr "<userinput>exec /bin/bash --login +h</userinput>"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  177. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:99
  178. msgid ""
  179. "The parameters used make the <command>bash</command> process an interactive "
  180. "login shell and continues to disable hashing so that new programs are found "
  181. "as they become available."
  182. msgstr ""
  183. "上面使用的参数使得 <command>bash</command> 进程是一个可交互的登录 shell,并"
  184. "且仍然禁用散列功能,这样新程序一旦可用就会被找到。"
  185. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  186. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:107
  187. msgid "Contents of Bash"
  188. msgstr "Bash 的内容"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  190. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:110
  191. msgid "Installed programs"
  192. msgstr "安装的程序"
  193. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  194. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:111
  195. msgid "Installed directory"
  196. msgstr "安装的目录"
  197. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  198. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:114
  199. msgid "bash, bashbug, and sh (link to bash)"
  200. msgstr "bash, bashbug, 以及 sh (到 bash 的链接)"
  201. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  202. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:115
  203. msgid ""
  204. "/usr/include/bash, /usr/lib/bash, and /usr/share/doc/bash-&bash-version;"
  205. msgstr ""
  206. "/usr/include/bash, /usr/lib/bash, 和 /usr/share/doc/bash-&bash-version;"
  207. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  208. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:121
  209. msgid "Short Descriptions"
  210. msgstr "简要描述"
  211. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  212. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:122
  213. msgid ""
  214. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  215. msgstr ""
  216. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  217. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  218. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:126
  219. msgid "<command>bash</command>"
  220. msgstr "<command>bash</command>"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  222. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:128
  223. msgid ""
  224. "A widely-used command interpreter; it performs many types of expansions and "
  225. "substitutions on a given command line before executing it, thus making this "
  226. "interpreter a powerful tool"
  227. msgstr ""
  228. "一个广泛使用的命令解释器; 它在执行命令前对命令行进行多种展开和替换操作,这"
  229. "些操作使得它成为强大的工具。"
  230. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  231. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:132
  232. msgid "bash"
  233. msgstr "bash"
  234. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  235. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:138
  236. msgid "<command>bashbug</command>"
  237. msgstr "<command>bashbug</command>"
  238. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  239. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:140
  240. msgid ""
  241. "A shell script to help the user compose and mail standard formatted bug "
  242. "reports concerning <command>bash</command>"
  243. msgstr ""
  244. "一个 shell 脚本,用于帮助用户按照电子邮件标准格式编写关于 <command>bash</"
  245. "command> 的 bug 报告"
  246. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  247. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:143
  248. msgid "bashbug"
  249. msgstr "bashbug"
  250. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  251. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:149
  252. msgid "<command>sh</command>"
  253. msgstr "<command>sh</command>"
  254. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  255. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:151
  256. msgid ""
  257. "A symlink to the <command>bash</command> program; when invoked as "
  258. "<command>sh</command>, <command>bash</command> tries to mimic the startup "
  259. "behavior of historical versions of <command>sh</command> as closely as "
  260. "possible, while conforming to the POSIX standard as well"
  261. msgstr ""
  262. "一个指向 <command>bash</command> 程序的符号链接; 当以 <command>sh</command> "
  263. "命令运行时,<command>bash</command> 试图尽可能地模仿 <command>sh</command> "
  264. "的历史版本,以符合 POSIX 标准"
  265. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  266. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/bash.xml:157
  267. msgid "sh"
  268. msgstr "sh"