| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141 | msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""Language: zh_CN\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"#. type: Content of: <sect1><title>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:11msgid "Introduction"msgstr "概述"#. type: Content of: <sect1><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:13msgid """Booting a Linux system involves several tasks.  The process must mount both ""virtual and real file systems, initialize devices, activate swap, check file ""systems for integrity, mount any swap partitions or files, set the system ""clock, bring up networking, start any daemons required by the system, and ""accomplish any other custom tasks needed by the user.  This process must be ""organized to ensure the tasks are performed in the correct order but, at the ""same time, be executed as fast as possible."msgstr """引导 Linux 系统需要完成若干任务。引导过程必须挂载虚拟和真实文件系统、初始化""设备、启用交换、 检查文件系统完整性、挂载所有交换分区或文件、设定系统时钟、 ""启用网络、启动系统需要的守护进程,并完成用户自定义的其他工作。引导过程必须被""组织好,以保证这些任务以正确顺序进行,并以尽量快的速度完成。"#. type: Content of: <sect1><sect2><title>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:22msgid "System V"msgstr "System V"#. type: Content of: <sect1><sect2><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:24msgid """System V is the classic boot process that has been used in Unix and Unix-""like systems such as Linux since about 1983.  It consists of a small ""program, <command>init</command>, that sets up basic programs such as ""<command>login</command> (via getty) and runs a script.  This script, ""usually named <command>rc</command>, controls the execution of a set of ""additional scripts that perform the tasks required to initialize the system."msgstr """System V 是自 1983 年以来就在 Unix 和 Linux 等类 Unix 系统中被广泛应用的经典""引导过程。它包含一个小程序 <command>init</command>,该程序设定 ""<command>login</command> (通过 getty)并运行一个脚本。该脚本一般被命名为 ""<command>rc</command>,控制一组附加脚本的运行,这些附加脚本完成初始化系统需""要的各项工作。"#. type: Content of: <sect1><sect2><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:32msgid """The <command>init</command> program is controlled by the <filename>/etc/""inittab</filename> file and is organized into run levels that can be run by ""the user:"msgstr """<command>init</command> 程序受到 <filename>/etc/inittab</filename> 文件的控""制,被组织为用户可以选择的系统运行级别:"#. type: Content of: <sect1><sect2><literallayout>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:36msgid """0 — halt\n""1 — Single user mode\n""2 — Multiuser, without networking\n""3 — Full multiuser mode\n""4 — User definable\n""5 — Full multiuser mode with display manager\n""6 — reboot"msgstr """0 — 停止运行\n""1 — 单用户模式\n""2 — 多用户模式,没有网络\n""3 — 完整的多用户模式\n""4 — 用户自定义模式\n""5 — 拥有显示管理器的完整多用户模式\n""6 — 重启系统"#. type: Content of: <sect1><sect2><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:44msgid "The usual default run level is 3 or 5."msgstr "通常的默认运行级别是 3 或 5。"#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:46msgid "Advantages"msgstr "优点"#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:50msgid "Established, well understood system."msgstr "完备的,已经被详细理解的系统。"#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:54msgid "Easy to customize."msgstr "容易定制。"#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:60msgid "Disadvantages"msgstr "缺点"#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:64msgid """May be slower to boot.  A medium speed base LFS system takes 8-12 seconds ""where the boot time is measured from the first kernel message to the login ""prompt.  Network connectivity is typically established about 2 seconds after ""the login prompt."msgstr """引导速度较慢。一个中等速度的基本 LFS 系统从第一个内核消息开始,到出现登录提示""符为止,需要 8-12 秒的引导时间,之后还需要约 2 秒启动网络连接。"#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:72msgid """Serial processing of boot tasks. This is related to the previous point.  A ""delay in any process such as a file system check, will delay the entire boot ""process."msgstr """串行执行引导任务,这与前一项缺点相关。引导过程中的延迟 (如文件系统检查) 会拖""延整个引导过程。"#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:78msgid """Does not directly support advanced features like control groups (cgroups), ""and per-user fair share scheduling."msgstr "不支持控制组 (cgroups)、每用户公平共享调度等高级特性。"#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>#: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter09/introduction.xml:83msgid "Adding scripts requires manual, static sequencing decisions."msgstr "添加脚本时,需要手动决定它在引导过程中的次序。"
 |