123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
- #. type: Content of: <sect1><title>
- msgid "Building LFS in Stages"
- msgstr "分阶段构建 LFS"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "LFS is designed to be built in one session. That is, the instructions "
- "assume that the system will not be shut down during the process. That does "
- "not mean that the system has to be done in one sitting. The issue is that "
- "certain procedures have to be re-accomplished after a reboot if resuming LFS "
- "at different points."
- msgstr ""
- "LFS 被设计为在一次会话中构建完成。换句话说,本书的指令假设,在整个编译过程"
- "中,系统不会关闭或重启。当然,构建过程不需要严格地一气呵成,只要注意在重新启"
- "动后,继续编译 LFS 时,根据构建进度的不同,可能需要再次进行某些操作。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Chapters 1–4"
- msgstr "第 1–4 章"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
- msgid ""
- "These chapters are accomplished on the host system. When restarting, be "
- "careful of the following:"
- msgstr "这些章节是在宿主系统完成的。在重启后,注意下列事项:"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "Procedures done as the root user after Section 2.4 need to have the LFS "
- "environment variable set <emphasis>FOR THE ROOT USER</emphasis>."
- msgstr ""
- "在第 2.4 节之后,以 root 用户身份执行的步骤要求 LFS 环境变量已经 <emphasis>"
- "为 root 用户</emphasis>设置好。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Chapter 5–6"
- msgstr "第 5–6 章"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid "The /mnt/lfs partition must be mounted."
- msgstr "/mnt/lfs 分区需要重新挂载。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "Threse two chapters must be done as user <emphasis>lfs</emphasis>. A "
- "<command>su - lfs</command> needs to be done before any task in these "
- "chapters. Failing to do that, you are at risk of installing packages to the "
- "host, and potentially rendering it unusable."
- msgstr ""
- "第 5 章的<emphasis>所有</emphasis>步骤必须由用户 <emphasis>lfs</emphasis> 完"
- "成。在执行第 5 章的任务时,必须先执行 <command>su - lfs</command> 命令。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "The procedures in <xref linkend='ch-tools-generalinstructions'/> are "
- "critical. If there is any doubt about installing a package, ensure any "
- "previously expanded tarballs are removed, then re-extract the package files, "
- "and complete all instructions in that section."
- msgstr ""
- "<xref linkend='ch-tools-generalinstructions'/>中的过程是关键的。如果在安装软"
- "件包时感觉不对劲,确认之前解压的源码包已经被删除,然后重新解压源码包的文件,"
- "重新执行该软件包对应章节的所有命令。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
- msgid "Chapter 7–10"
- msgstr "第 7–10 章"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "A few operations, from <quote>Changing Ownership</quote> to <quote>Entering "
- "the Chroot Environment</quote> must be done as the root user, with the LFS "
- "envirnment variable set for the root user."
- msgstr ""
- "从 <quote>改变所有权</quote> 到 <quote>进入 Chroot 环境</quote> 的一些操作必"
- "须以 root 身份完成,且 LFS 环境变量必须为 root 用户设定。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "When entering chroot, the LFS environment variable must be set for root. The "
- "LFS variable is not used afterwards."
- msgstr ""
- "在进入 chroot 环境时,LFS 环境变量必须为 root 设置好。之后就不需要 LFS 变量。"
- #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
- msgid ""
- "The virtual file systems must be mounted. This can be done before or after "
- "entering chroot by changing to a host virtual terminal and, as root, running "
- "the commands in <xref linkend='ch-tools-bindmount'/> and <xref linkend='ch-"
- "tools-kernfsmount'/>."
- msgstr ""
- "虚拟文件系统必须挂载好。在进入 chroot 环境之前,请切换到一个宿主系统的虚拟终"
- "端,以 root 身份执行<xref linkend='ch-tools-bindmount'/>和<xref linkend='ch-"
- "tools-kernfsmount'/>中的命令。"
|