123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
- #. type: Content of: <sect1><title>
- msgid "Mounting the New Partition"
- msgstr "挂载新的分区"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Now that a file system has been created, the partition needs to be made "
- "accessible. In order to do this, the partition needs to be mounted at a "
- "chosen mount point. For the purposes of this book, it is assumed that the "
- "file system is mounted under the directory specified by the <envar>LFS</"
- "envar> environment variable as described in the previous section."
- msgstr ""
- "我们已经在分区上建立了文件系统,为了访问分区,我们需要把分区挂载到选定的挂载"
- "点上。正如前一节所述,本书假设将文件系统挂载到 <envar>LFS</envar> 环境变量指"
- "定的目录中。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid "Create the mount point and mount the LFS file system by running:"
- msgstr "输入以下命令以创建挂载点,并挂载 LFS 文件系统:"
- #. type: Content of: <sect1><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
- "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable><xxx></replaceable> $LFS</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
- "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable><xxx></replaceable> $LFS</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Replace <replaceable><xxx></replaceable> with the designation of the "
- "LFS partition."
- msgstr "将 <replaceable><xxx></replaceable> 替换成 LFS 分区的代号。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "If using multiple partitions for LFS (e.g., one for <filename class="
- "\"directory\">/</filename> and another for <filename class=\"directory\">/"
- "usr</filename>), mount them using:"
- msgstr ""
- "如果为 LFS 创建了多个分区 (例如一个作为 <filename class=\"directory\">/</"
- "filename>,另一个作为 <filename class=\"directory\">/usr</filename>),那么它"
- "们都需要被挂载:"
- #. type: Content of: <sect1><screen>
- #, no-wrap
- msgid ""
- "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
- "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable><xxx></replaceable> $LFS\n"
- "mkdir -v $LFS/usr\n"
- "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable><yyy></replaceable> $LFS/usr</userinput>"
- msgstr ""
- "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
- "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable><xxx></replaceable> $LFS\n"
- "mkdir -v $LFS/usr\n"
- "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable><yyy></replaceable> $LFS/usr</userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Replace <replaceable><xxx></replaceable> and <replaceable><yyy></"
- "replaceable> with the appropriate partition names."
- msgstr ""
- "将 <replaceable><xxx></replaceable> 和 <replaceable><yyy></"
- "replaceable> 替换成对应的分区代号。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Ensure that this new partition is not mounted with permissions that are too "
- "restrictive (such as the <option>nosuid</option> or <option>nodev</option> "
- "options). Run the <command>mount</command> command without any parameters to "
- "see what options are set for the mounted LFS partition. If <option>nosuid</"
- "option> and/or <option>nodev</option> are set, the partition will need to be "
- "remounted."
- msgstr ""
- "请确认在挂载新分区时没有使用过于严格的安全限制 (比如 <option>nosuid</option> "
- "或者 <option>nodev</option> 等选项)。直接执行不带任何参数的 <command>mount</"
- "command> 命令,检查挂载好的 LFS 分区被指定了哪些选项。如果 <option>nodev</"
- "option> 或者 <option>nosuid</option> 被设置了,就必须重新挂载分区。"
- #. type: Content of: <sect1><warning><para><screen>
- #, no-wrap
- msgid "/dev/<replaceable><xxx></replaceable> /mnt/lfs ext4 defaults 1 1"
- msgstr "/dev/<replaceable><xxx></replaceable> /mnt/lfs ext4 defaults 1 1"
- #. type: Content of: <sect1><warning><para>
- msgid ""
- "The above instructions assume that you will not be restarting your computer "
- "throughout the LFS process. If you shut down your system, you will either "
- "need to remount the LFS partition each time you restart the build process or "
- "modify your host system's /etc/fstab file to automatically remount it upon "
- "boot. For example: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> If you use "
- "additional optional partitions, be sure to add them also."
- msgstr ""
- "上面的命令假设您在构建 LFS 的过程中不会重启计算机。如果您关闭了系统,那么您要"
- "么在继续构建过程时重新挂载分区,要么修改宿主系统的 /etc/fstab 文件,使得系统"
- "在引导时自动挂载它们。例如:<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> 如果您使"
- "用了多个分区,它们都需要添加到 fstab 中。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "If you are using a <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> "
- "partition, ensure that it is enabled using the <command>swapon</command> "
- "command:"
- msgstr ""
- "如果您使用了 <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> 分区,使用 "
- "<command>swapon</command> 命令启用它:"
- #. type: Content of: <sect1><screen>
- #, no-wrap
- msgid "<userinput>/sbin/swapon -v /dev/<replaceable><zzz></replaceable></userinput>"
- msgstr "<userinput>/sbin/swapon -v /dev/<replaceable><zzz></replaceable></userinput>"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Replace <replaceable><zzz></replaceable> with the name of the "
- "<systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition."
- msgstr ""
- "将 <replaceable><zzz></replaceable> 替换成 <systemitem class="
- "\"filesystem\">swap</systemitem> 分区的名称。"
- #. type: Content of: <sect1><para>
- msgid ""
- "Now that there is an established place to work, it is time to download the "
- "packages."
- msgstr "现在我们准备好了工作环境,可以下载软件包了。"
|