revisedchroot.po 7.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-07-05 22:27+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><title>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:11
  15. msgid "Cleaning Up"
  16. msgstr "清理系统"
  17. #. type: Content of: <sect1><para>
  18. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:13
  19. msgid "Finally, clean up some extra files left around from running tests:"
  20. msgstr "最后,清理在执行测试的过程中遗留的一些文件:"
  21. #. type: Content of: <sect1><screen>
  22. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:15
  23. #, no-wrap
  24. msgid "<userinput>rm -rf /tmp/*</userinput>"
  25. msgstr "<userinput>rm -rf /tmp/*</userinput>"
  26. #. type: Content of: <sect1><para>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:17
  28. msgid ""
  29. "Now log out and reenter the chroot environment with an updated chroot "
  30. "command. From now on, use this updated chroot command any time you need to "
  31. "reenter the chroot environment after exiting:"
  32. msgstr ""
  33. "现在需要登出,并使用新的 chroot 命令行重新进入 chroot 环境。从现在起,在退出"
  34. "并重新进入 chroot 环境时,要使用下面的修改过的 chroot 命令:"
  35. #. type: Content of: <sect1><screen>
  36. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:21
  37. #, no-wrap
  38. msgid ""
  39. "<userinput>logout\n"
  40. "\n"
  41. "chroot \"$LFS\" /usr/bin/env -i \\\n"
  42. " HOME=/root TERM=\"$TERM\" \\\n"
  43. " PS1='(lfs chroot) \\u:\\w\\$ ' \\\n"
  44. " PATH=/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin \\\n"
  45. " /bin/bash --login</userinput>"
  46. msgstr ""
  47. "<userinput>logout\n"
  48. "\n"
  49. "chroot \"$LFS\" /usr/bin/env -i \\\n"
  50. " HOME=/root TERM=\"$TERM\" \\\n"
  51. " PS1='(lfs chroot) \\u:\\w\\$ ' \\\n"
  52. " PATH=/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin \\\n"
  53. " /bin/bash --login</userinput>"
  54. #. type: Content of: <sect1><para>
  55. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:29
  56. msgid ""
  57. "Here the <parameter>+h</parameter> option is not used anymore, since all the "
  58. "previous programs have been replaced: hashing is therefore possible."
  59. msgstr ""
  60. "这里不再使用 <parameter>+h</parameter> 选项,因为所有之前安装的程序都已经替换"
  61. "成了最终版本,可以进行散列。"
  62. #. type: Content of: <sect1><para>
  63. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:33
  64. msgid ""
  65. "If the virtual kernel file systems have been unmounted, either manually or "
  66. "through a reboot, ensure that the virtual kernel file systems are mounted "
  67. "when reentering the chroot. This process was explained in <xref linkend=\"ch-"
  68. "tools-bindmount\"/> and <xref linkend=\"ch-tools-kernfsmount\"/>."
  69. msgstr ""
  70. "如果解除了虚拟内核文件系统的挂载,必须通过手动或重启系统的方式重新挂载它们,"
  71. "保证在进入 chroot 时它们已经挂载好。<xref linkend=\"ch-tools-bindmount\"/>和"
  72. "<xref linkend=\"ch-tools-kernfsmount\"/>已经说明了这一过程。"
  73. #. type: Content of: <sect1><para>
  74. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:39
  75. msgid ""
  76. "There were several static libraries that were not suppressed earlier in the "
  77. "chapter in order to satisfy the regression tests in several packages. These "
  78. "libraries are from binutils, bzip2, e2fsprogs, flex, libtool, and zlib. If "
  79. "desired, remove them now:"
  80. msgstr ""
  81. "在本章的前几节中,有几个静态库的安装没有被禁止,目的是满足一些软件包的退化测"
  82. "试需要。这些库来自于 binutils、bzip2、e2fsprogs、flex、libtool 和 zlib。如果"
  83. "您希望的话,可以现在删除它们:"
  84. #. type: Content of: <sect1><screen>
  85. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:44
  86. #, no-wrap
  87. msgid ""
  88. "<userinput>rm -f /usr/lib/lib{bfd,opcodes}.a\n"
  89. "rm -f /usr/lib/libctf{,-nobfd}.a\n"
  90. "rm -f /usr/lib/libbz2.a\n"
  91. "rm -f /usr/lib/lib{com_err,e2p,ext2fs,ss}.a\n"
  92. "rm -f /usr/lib/libltdl.a\n"
  93. "rm -f /usr/lib/libfl.a\n"
  94. "rm -f /usr/lib/libz.a</userinput>"
  95. msgstr ""
  96. "<userinput>rm -f /usr/lib/lib{bfd,opcodes}.a\n"
  97. "rm -f /usr/lib/libctf{,-nobfd}.a\n"
  98. "rm -f /usr/lib/libbz2.a\n"
  99. "rm -f /usr/lib/lib{com_err,e2p,ext2fs,ss}.a\n"
  100. "rm -f /usr/lib/libltdl.a\n"
  101. "rm -f /usr/lib/libfl.a\n"
  102. "rm -f /usr/lib/libz.a</userinput>"
  103. #. type: Content of: <sect1><para>
  104. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:52
  105. msgid ""
  106. "There are also several files installed in the /usr/lib and /usr/libexec "
  107. "directories with a file name extention of .la. These are \"libtool archive\" "
  108. "files. As already said, they are only useful when linking with static "
  109. "libraries. They are unneeded, and potentially harmful, when using dynamic "
  110. "shared libraries, specially when using also non-autotools build systems. To "
  111. "remove them, run:"
  112. msgstr ""
  113. "在 /usr/lib 和 /usr/libexec 目录中还有一些扩展名为 .la 的文件。它们是 "
  114. "\"libtool 档案\" 文件。正如我们已经讨论过的,它们在链接到共享库,特别是使用 "
  115. "autotools 以外的构建系统时,是不必要,甚至有害的。执行以下命令删除它们:"
  116. #. type: Content of: <sect1><screen>
  117. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:59
  118. #, no-wrap
  119. msgid "<userinput>find /usr/lib /usr/libexec -name \\*.la -delete</userinput>"
  120. msgstr "<userinput>find /usr/lib /usr/libexec -name \\*.la -delete</userinput>"
  121. #. type: Content of: <sect1><para>
  122. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:61
  123. msgid ""
  124. "For more information about libtool archive files, see the <ulink url=\"&blfs-"
  125. "book;/introduction/la-files.html\">BLFS section \"About Libtool Archive (."
  126. "la) files\"</ulink>."
  127. msgstr ""
  128. "如果希望了解更多关于 libtool 档案文件的信息,参阅 <ulink url=\"&blfs-book;/"
  129. "introduction/la-files.html\">BLFS 章节 \"About Libtool Archive (.la) files"
  130. "\"</ulink>。"
  131. #. type: Content of: <sect1><para>
  132. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:65
  133. msgid ""
  134. "The compiler built in <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> and <xref "
  135. "linkend=\"chapter-chroot-temporary-tools\"/> is still partially installed, "
  136. "and not needed anymore. Remove it with:"
  137. msgstr ""
  138. "在<xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>和<xref linkend=\"chapter-"
  139. "chroot-temporary-tools\"/>中构建的编译器仍然有一部分安装在系统上,它现在已经"
  140. "没有存在的意义了。执行命令删除它:"
  141. #. type: Content of: <sect1><screen>
  142. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:69
  143. msgid "<userinput>find /usr -depth -name $(uname -m)-lfs-linux-gnu\\* | xargs rm -rf</userinput>"
  144. msgstr "<userinput>find /usr -depth -name $(uname -m)-lfs-linux-gnu\\* | xargs rm -rf</userinput>"
  145. #. type: Content of: <sect1><para>
  146. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:71
  147. msgid ""
  148. "The <filename class=\"directory\">/tools</filename> directory can also be "
  149. "removed to further gain some place:"
  150. msgstr ""
  151. "<filename class=\"directory\">/tools</filename> 也可以被删除,从而获得更多可"
  152. "用空间:"
  153. #. type: Content of: <sect1><screen>
  154. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:74
  155. #, no-wrap
  156. msgid "<userinput>rm -rf /tools</userinput>"
  157. msgstr "<userinput>rm -rf /tools</userinput>"
  158. #. type: Content of: <sect1><para>
  159. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:76
  160. msgid ""
  161. "Finally, remove the temporary 'tester' user account created at the beginning "
  162. "of the previous chapter."
  163. msgstr "最后,移除上一章开始时创建的临时 'tester' 用户账户。"
  164. #. type: Content of: <sect1><screen>
  165. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/revisedchroot.xml:79
  166. #, no-wrap
  167. msgid "<userinput>userdel -r tester</userinput>"
  168. msgstr "<userinput>userdel -r tester</userinput>"