kbd.po 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:44+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&kbd-url;"
  17. msgstr "&kbd-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>kbd</productname> <productnumber>&kbd-version;</productnumber> "
  22. "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>kbd</productname> <productnumber>&kbd-version;</productnumber> "
  25. "<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:17
  28. msgid "Kbd-&kbd-version;"
  29. msgstr "Kbd-&kbd-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:20
  32. msgid "Kbd"
  33. msgstr "Kbd"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Kbd package contains key-table files, console fonts, and keyboard "
  38. "utilities."
  39. msgstr "Kbd 软件包包含按键表文件、控制台字体和键盘工具。"
  40. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  41. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:30
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:31
  46. msgid "&diskspace;"
  47. msgstr "&diskspace;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:34
  50. msgid "&kbd-fin-sbu;"
  51. msgstr "&kbd-fin-sbu;"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  53. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:35
  54. msgid "&kbd-fin-du;"
  55. msgstr "&kbd-fin-du;"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  57. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:42
  58. msgid "Installation of Kbd"
  59. msgstr "安装 Kbd"
  60. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  61. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:44
  62. msgid ""
  63. "The behaviour of the backspace and delete keys is not consistent across the "
  64. "keymaps in the Kbd package. The following patch fixes this issue for i386 "
  65. "keymaps:"
  66. msgstr ""
  67. "退格和删除键的行为在 Kbd 软件包的不同按键映射中不一致。以下补丁修复 i386 按键"
  68. "映射中的这个问题:"
  69. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  70. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:48
  71. #, no-wrap
  72. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&kbd-backspace-patch;</userinput>"
  73. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&kbd-backspace-patch;</userinput>"
  74. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  75. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:50
  76. msgid ""
  77. "After patching, the backspace key generates the character with code 127, and "
  78. "the delete key generates a well-known escape sequence."
  79. msgstr ""
  80. "在应用补丁后,退格键生成编码为 127 的字符,删除键生成广为人知的 escape 序列。"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  82. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:53
  83. msgid ""
  84. "Remove the redundant <command>resizecons</command> program (it requires the "
  85. "defunct svgalib to provide the video mode files - for normal use "
  86. "<command>setfont</command> sizes the console appropriately) together with "
  87. "its manpage."
  88. msgstr ""
  89. "删除多余的 <command>resizecons</command> 程序 (它需要已经不存在的 svgalib 提"
  90. "供视频模式文件 —— 一般使用 <command>setfont</command> 即可调整控制台大小) 及"
  91. "其 man 页面。"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  93. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:58
  94. #, no-wrap
  95. msgid ""
  96. "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/RESIZECONS_PROGS=/s/yes/no/' configure\n"
  97. "sed -i 's/resizecons.8 //' docs/man/man8/Makefile.in</userinput>"
  98. msgstr ""
  99. "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/RESIZECONS_PROGS=/s/yes/no/' configure\n"
  100. "sed -i 's/resizecons.8 //' docs/man/man8/Makefile.in</userinput>"
  101. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  102. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:61
  103. msgid "Prepare Kbd for compilation:"
  104. msgstr "准备编译 Kbd:"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  106. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:63
  107. #, no-wrap
  108. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --disable-vlock</userinput>"
  109. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --disable-vlock</userinput>"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  111. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:66
  112. msgid "The meaning of the configure option:"
  113. msgstr "配置选项的含义:"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  115. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:69
  116. msgid "<parameter>--disable-vlock</parameter>"
  117. msgstr "<parameter>--disable-vlock</parameter>"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  119. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:71
  120. msgid ""
  121. "This option prevents the vlock utility from being built because it requires "
  122. "the PAM library, which isn't available in the chroot environment."
  123. msgstr "该选项防止构建 vlock 工具,因为它需要 chroot 环境中不可用的 PAM 库。"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  125. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:79
  126. msgid "Compile the package:"
  127. msgstr "编译该软件包:"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  129. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:81
  130. #, no-wrap
  131. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  132. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  133. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  134. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:83
  135. msgid "To test the results, issue:"
  136. msgstr "运行以下命令以测试编译结果:"
  137. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  138. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:85
  139. #, no-wrap
  140. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  141. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  143. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:87
  144. msgid "Install the package:"
  145. msgstr "安装该软件包:"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  147. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:89
  148. #, no-wrap
  149. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  150. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  151. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  152. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:92
  153. msgid ""
  154. "For some languages (e.g., Belarusian) the Kbd package doesn't provide a "
  155. "useful keymap where the stock <quote>by</quote> keymap assumes the "
  156. "ISO-8859-5 encoding, and the CP1251 keymap is normally used. Users of such "
  157. "languages have to download working keymaps separately."
  158. msgstr ""
  159. "对于一些语言 (如白俄罗斯文),Kbd 软件包没有提供有用的的键盘映射。它提供的白俄"
  160. "罗斯文 <quote>by</quote> 键盘映射假设使用 ISO-8859-5 编码,但通常应该使用的"
  161. "是 CP1251 编码的键盘映射。使用白俄罗斯文等文字的用户需要单独下载可工作的键盘"
  162. "映射。"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  164. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:98
  165. msgid "If desired, install the documentation:"
  166. msgstr "如果需要的话,安装文档:"
  167. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  168. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:100
  169. #, no-wrap
  170. msgid ""
  171. "<userinput remap=\"install\">mkdir -v /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;\n"
  172. "cp -R -v docs/doc/* /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;</userinput>"
  173. msgstr ""
  174. "<userinput remap=\"install\">mkdir -v /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;\n"
  175. "cp -R -v docs/doc/* /usr/share/doc/kbd-&kbd-version;</userinput>"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  177. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:106
  178. msgid "Contents of Kbd"
  179. msgstr "Kbd 的内容"
  180. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  181. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:109
  182. msgid "Installed programs"
  183. msgstr "安装的程序"
  184. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  185. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:110
  186. msgid "Installed directories"
  187. msgstr "安装的目录"
  188. #. resizecons,
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  190. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:113
  191. msgid ""
  192. "chvt, deallocvt, dumpkeys, fgconsole, getkeycodes, kbdinfo, kbd_mode, "
  193. "kbdrate, loadkeys, loadunimap, mapscrn, openvt, psfaddtable (link to "
  194. "psfxtable), psfgettable (link to psfxtable), psfstriptable (link to "
  195. "psfxtable), psfxtable, setfont, setkeycodes, setleds, setmetamode, setvtrgb, "
  196. "showconsolefont, showkey, unicode_start, and unicode_stop"
  197. msgstr ""
  198. "chvt, deallocvt, dumpkeys, fgconsole, getkeycodes, kbdinfo, kbd_mode, "
  199. "kbdrate, loadkeys, loadunimap, mapscrn, openvt, psfaddtable (到 psfxtable 的"
  200. "链接), psfgettable (到 psfxtable 的链接), psfstriptable (到 psfxtable 的链"
  201. "接), psfxtable, setfont, setkeycodes, setleds, setmetamode, setvtrgb, "
  202. "showconsolefont, showkey, unicode_start, 以及 unicode_stop"
  203. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  204. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:119
  205. msgid ""
  206. "/usr/share/consolefonts, /usr/share/consoletrans, /usr/share/keymaps, /usr/"
  207. "share/doc/kbd-&kbd-version;, and /usr/share/unimaps"
  208. msgstr ""
  209. "/usr/share/consolefonts, /usr/share/consoletrans, /usr/share/keymaps, /usr/"
  210. "share/doc/kbd-&kbd-version;, 以及 /usr/share/unimaps"
  211. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  212. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:125
  213. msgid "Short Descriptions"
  214. msgstr "简要描述"
  215. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  216. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:126
  217. msgid ""
  218. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  219. msgstr ""
  220. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  222. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:130
  223. msgid "<command>chvt</command>"
  224. msgstr "<command>chvt</command>"
  225. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  226. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:132
  227. msgid "Changes the foreground virtual terminal"
  228. msgstr "修改当前虚拟终端"
  229. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  230. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:134
  231. msgid "chvt"
  232. msgstr "chvt"
  233. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  234. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:140
  235. msgid "<command>deallocvt</command>"
  236. msgstr "<command>deallocvt</command>"
  237. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  238. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:142
  239. msgid "Deallocates unused virtual terminals"
  240. msgstr "取消未使用的虚拟终端分配"
  241. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  242. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:144
  243. msgid "deallocvt"
  244. msgstr "deallocvt"
  245. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  246. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:150
  247. msgid "<command>dumpkeys</command>"
  248. msgstr "<command>dumpkeys</command>"
  249. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  250. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:152
  251. msgid "Dumps the keyboard translation tables"
  252. msgstr "转储键盘转换表"
  253. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  254. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:154
  255. msgid "dumpkeys"
  256. msgstr "dumpkeys"
  257. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  258. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:160
  259. msgid "<command>fgconsole</command>"
  260. msgstr "<command>fgconsole</command>"
  261. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  262. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:162
  263. msgid "Prints the number of the active virtual terminal"
  264. msgstr "打印活动虚拟终端的个数"
  265. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  266. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:164
  267. msgid "fgconsole"
  268. msgstr "fgconsole"
  269. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  270. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:170
  271. msgid "<command>getkeycodes</command>"
  272. msgstr "<command>getkeycodes</command>"
  273. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  274. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:172
  275. msgid "Prints the kernel scancode-to-keycode mapping table"
  276. msgstr "打印内核扫描码到键码的映射表"
  277. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  278. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:174
  279. msgid "getkeycodes"
  280. msgstr "getkeycodes"
  281. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  282. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:180
  283. msgid "<command>kbdinfo</command>"
  284. msgstr "<command>kbdinfo</command>"
  285. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  286. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:182
  287. msgid "Obtains information about the status of a console"
  288. msgstr "获取终端状态信息"
  289. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  290. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:184
  291. msgid "kbdinfo"
  292. msgstr "kbdinfo"
  293. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  294. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:190
  295. msgid "<command>kbd_mode</command>"
  296. msgstr "<command>kbd_mode</command>"
  297. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  298. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:192
  299. msgid "Reports or sets the keyboard mode"
  300. msgstr "报告或设置键盘模式"
  301. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  302. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:194
  303. msgid "kbd_mode"
  304. msgstr "kbd_mode"
  305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  306. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:200
  307. msgid "<command>kbdrate</command>"
  308. msgstr "<command>kbdrate</command>"
  309. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  310. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:202
  311. msgid "Sets the keyboard repeat and delay rates"
  312. msgstr "设置键盘重复和延迟率"
  313. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  314. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:204
  315. msgid "kbdrate"
  316. msgstr "kbdrate"
  317. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  318. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:210
  319. msgid "<command>loadkeys</command>"
  320. msgstr "<command>loadkeys</command>"
  321. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  322. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:212
  323. msgid "Loads the keyboard translation tables"
  324. msgstr "加载键盘翻译表"
  325. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  326. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:214
  327. msgid "loadkeys"
  328. msgstr "loadkeys"
  329. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  330. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:220
  331. msgid "<command>loadunimap</command>"
  332. msgstr "<command>loadunimap</command>"
  333. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  334. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:222
  335. msgid "Loads the kernel unicode-to-font mapping table"
  336. msgstr "加载内核 unicode 到字体的映射表"
  337. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  338. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:224
  339. msgid "loadunimap"
  340. msgstr "loadunimap"
  341. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  342. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:230
  343. msgid "<command>mapscrn</command>"
  344. msgstr "<command>mapscrn</command>"
  345. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  346. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:232
  347. msgid ""
  348. "An obsolete program that used to load a user-defined output character "
  349. "mapping table into the console driver; this is now done by <command>setfont</"
  350. "command>"
  351. msgstr ""
  352. "一个过时程序,曾用于将用户定义输出字符映射表加载到终端驱动程序;现在该任务由 "
  353. "<command>setfont</command> 完成"
  354. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  355. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:236
  356. msgid "mapscrn"
  357. msgstr "mapscrn"
  358. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  359. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:242
  360. msgid "<command>openvt</command>"
  361. msgstr "<command>openvt</command>"
  362. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  363. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:244
  364. msgid "Starts a program on a new virtual terminal (VT)"
  365. msgstr "在新的虚拟终端 (VT) 启动程序"
  366. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  367. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:246
  368. msgid "openvt"
  369. msgstr "openvt"
  370. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  371. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:252
  372. msgid "<command>psfaddtable</command>"
  373. msgstr "<command>psfaddtable</command>"
  374. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  375. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:254
  376. msgid "Adds a Unicode character table to a console font"
  377. msgstr "向控制台字体增加 Unicode 字符表"
  378. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  379. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:256
  380. msgid "psfaddtable"
  381. msgstr "psfaddtable"
  382. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  383. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:262
  384. msgid "<command>psfgettable</command>"
  385. msgstr "<command>psfgettable</command>"
  386. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  387. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:264
  388. msgid "Extracts the embedded Unicode character table from a console font"
  389. msgstr "提取控制台字体中嵌入的 Unicode 字符表"
  390. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  391. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:267
  392. msgid "psfgettable"
  393. msgstr "psfgettable"
  394. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  395. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:273
  396. msgid "<command>psfstriptable</command>"
  397. msgstr "<command>psfstriptable</command>"
  398. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  399. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:275
  400. msgid "Removes the embedded Unicode character table from a console font"
  401. msgstr "删除控制台字体中嵌入的 Unicode 字符表"
  402. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  403. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:278
  404. msgid "psfstriptable"
  405. msgstr "psfstriptable"
  406. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  407. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:284
  408. msgid "<command>psfxtable</command>"
  409. msgstr "<command>psfxtable</command>"
  410. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  411. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:286
  412. msgid "Handles Unicode character tables for console fonts"
  413. msgstr "处理控制台字体的 Unicode 字符表"
  414. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  415. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:288
  416. msgid "psfxtable"
  417. msgstr "psfxtable"
  418. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  419. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:294
  420. msgid "<command>setfont</command>"
  421. msgstr "<command>setfont</command>"
  422. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  423. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:296
  424. msgid ""
  425. "Changes the Enhanced Graphic Adapter (EGA) and Video Graphics Array (VGA) "
  426. "fonts on the console"
  427. msgstr "修改控制台上的增强图形适配器 (EGA) 和视频图像阵列 (VGA) 字体"
  428. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  429. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:299
  430. msgid "setfont"
  431. msgstr "setfont"
  432. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  433. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:305
  434. msgid "<command>setkeycodes</command>"
  435. msgstr "<command>setkeycodes</command>"
  436. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  437. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:307
  438. msgid ""
  439. "Loads kernel scancode-to-keycode mapping table entries; this is useful if "
  440. "there are unusual keys on the keyboard"
  441. msgstr "加载内核扫描码到键码的映射表项;在键盘上有特殊按键时很有用"
  442. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  443. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:310
  444. msgid "setkeycodes"
  445. msgstr "setkeycodes"
  446. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  447. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:316
  448. msgid "<command>setleds</command>"
  449. msgstr "<command>setleds</command>"
  450. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  451. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:318
  452. msgid "Sets the keyboard flags and Light Emitting Diodes (LEDs)"
  453. msgstr "设置键盘标志位和发光二极管 (LED)"
  454. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  455. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:320
  456. msgid "setleds"
  457. msgstr "setleds"
  458. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  459. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:326
  460. msgid "<command>setmetamode</command>"
  461. msgstr "<command>setmetamode</command>"
  462. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  463. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:328
  464. msgid "Defines the keyboard meta-key handling"
  465. msgstr "定义键盘转换键 (meta-key) 处理"
  466. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  467. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:330
  468. msgid "setmetamode"
  469. msgstr "setmetamode"
  470. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  471. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:336
  472. msgid "<command>setvtrgb</command>"
  473. msgstr "<command>setvtrgb</command>"
  474. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  475. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:338
  476. msgid "Sets the console color map in all virtual terminals"
  477. msgstr "设定所有虚拟终端的控制台颜色映射"
  478. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  479. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:340
  480. msgid "setvtrgb"
  481. msgstr "setvtrgb"
  482. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  483. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:346
  484. msgid "<command>showconsolefont</command>"
  485. msgstr "<command>showconsolefont</command>"
  486. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  487. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:348
  488. msgid "Shows the current EGA/VGA console screen font"
  489. msgstr "显示当前 EGA/VGA 控制台屏幕字体"
  490. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  491. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:350
  492. msgid "showconsolefont"
  493. msgstr "showconsolefont"
  494. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  495. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:356
  496. msgid "<command>showkey</command>"
  497. msgstr "<command>showkey</command>"
  498. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  499. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:358
  500. msgid ""
  501. "Reports the scancodes, keycodes, and ASCII codes of the keys pressed on the "
  502. "keyboard"
  503. msgstr "报告键盘按键的扫描码、键码和 ASCII 编码"
  504. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  505. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:361
  506. msgid "showkey"
  507. msgstr "showkey"
  508. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  509. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:367
  510. msgid "<command>unicode_start</command>"
  511. msgstr "<command>unicode_start</command>"
  512. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  513. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:369
  514. msgid ""
  515. "Puts the keyboard and console in UNICODE mode [Don't use this program unless "
  516. "your keymap file is in the ISO-8859-1 encoding. For other encodings, this "
  517. "utility produces incorrect results.]"
  518. msgstr ""
  519. "将键盘和控制台设定为 UNICODE 模式 [不要使用该程序,除非您的键盘映射文件是 "
  520. "ISO-8859-1 编码的。对于其他编码,该工具产生错误结果。]"
  521. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  522. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:373
  523. msgid "unicode_start"
  524. msgstr "unicode_start"
  525. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  526. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:379
  527. msgid "<command>unicode_stop</command>"
  528. msgstr "<command>unicode_stop</command>"
  529. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  530. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:381
  531. msgid "Reverts keyboard and console from UNICODE mode"
  532. msgstr "使键盘和控制台退出 UNICODE 模式"
  533. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  534. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/kbd.xml:383
  535. msgid "unicode_stop"
  536. msgstr "unicode_stop"