1
0

psmisc.po 7.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&psmisc-url;"
  16. msgstr "&psmisc-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>psmisc</productname> <productnumber>&psmisc-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>psmisc</productname> <productnumber>&psmisc-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Psmisc-&psmisc-version;"
  26. msgstr "Psmisc-&psmisc-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Psmisc"
  29. msgstr "Psmisc"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The Psmisc package contains programs for displaying information about "
  33. "running processes."
  34. msgstr "Psmisc 软件包包含显示正在运行的进程信息的程序。"
  35. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  36. msgid "&buildtime;"
  37. msgstr "&buildtime;"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. msgid "&diskspace;"
  40. msgstr "&diskspace;"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  42. msgid "&psmisc-fin-sbu;"
  43. msgstr "&psmisc-fin-sbu;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  45. msgid "&psmisc-fin-du;"
  46. msgstr "&psmisc-fin-du;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  48. msgid "Installation of Psmisc"
  49. msgstr "安装 Psmisc"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  51. msgid "Prepare Psmisc for compilation:"
  52. msgstr "准备编译 Psmisc:"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  54. #, no-wrap
  55. msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  56. msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr</userinput>"
  57. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  58. msgid "Compile the package:"
  59. msgstr "编译该软件包:"
  60. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  61. #, no-wrap
  62. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  63. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  65. msgid "This package does not come with a test suite."
  66. msgstr "该软件包不包含测试套件。"
  67. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  68. msgid "Install the package:"
  69. msgstr "安装该软件包:"
  70. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  71. #, no-wrap
  72. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  73. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  74. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  75. msgid ""
  76. "Finally, move the <command>killall</command> and <command>fuser</command> "
  77. "programs to the location specified by the FHS:"
  78. msgstr ""
  79. "最后,移动 <command>killall</command> 和 <command>fuser</command> 到 FHS 指定"
  80. "的位置:"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  82. #, no-wrap
  83. msgid ""
  84. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n"
  85. "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>"
  86. msgstr ""
  87. "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/fuser /bin\n"
  88. "mv -v /usr/bin/killall /bin</userinput>"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  90. msgid "Contents of Psmisc"
  91. msgstr "Psmisc 的内容"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  93. msgid "Installed programs"
  94. msgstr "安装的程序"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  96. msgid ""
  97. "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, and pstree.x11 (link to "
  98. "pstree)"
  99. msgstr ""
  100. "fuser, killall, peekfd, prtstat, pslog, pstree, 以及 pstree.x11 (到 pstree 的"
  101. "链接)"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  103. msgid "Short Descriptions"
  104. msgstr "简要描述"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  106. msgid ""
  107. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  108. msgstr ""
  109. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  110. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  111. msgid "<command>fuser</command>"
  112. msgstr "<command>fuser</command>"
  113. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  114. msgid ""
  115. "Reports the Process IDs (PIDs) of processes that use the given files or file "
  116. "systems"
  117. msgstr "报告使用给定文件或文件系统的进程 ID (PID)"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  119. msgid "fuser"
  120. msgstr "fuser"
  121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  122. msgid "<command>killall</command>"
  123. msgstr "<command>killall</command>"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  125. msgid ""
  126. "Kills processes by name; it sends a signal to all processes running any of "
  127. "the given commands"
  128. msgstr "根据名称杀死进程;它向所有运行给定命令的进程发送信号"
  129. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  130. msgid "killall"
  131. msgstr "killall"
  132. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  133. msgid "<command>peekfd</command>"
  134. msgstr "<command>peekfd</command>"
  135. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  136. msgid "Peek at file descriptors of a running process, given its PID"
  137. msgstr "根据给定 PID,查看正在运行进程的文件描述符"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  139. msgid "peekfd"
  140. msgstr "peekfd"
  141. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  142. msgid "<command>prtstat</command>"
  143. msgstr "<command>prtstat</command>"
  144. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  145. msgid "Prints information about a process"
  146. msgstr "打印某个进程的信息"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  148. msgid "prtstat"
  149. msgstr "prtstat"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  151. msgid "<command>pslog</command>"
  152. msgstr "<command>pslog</command>"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  154. msgid "Reports current logs path of a process"
  155. msgstr "报告某个进程当前使用的日志路径"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  157. msgid "pslog"
  158. msgstr "pslog"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  160. msgid "<command>pstree</command>"
  161. msgstr "<command>pstree</command>"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  163. msgid "Displays running processes as a tree"
  164. msgstr "以树形格式列出正在运行的进程"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  166. msgid "pstree"
  167. msgstr "pstree"
  168. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  169. msgid "<command>pstree.x11</command>"
  170. msgstr "<command>pstree.x11</command>"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  172. msgid ""
  173. "Same as <command>pstree</command>, except that it waits for confirmation "
  174. "before exiting"
  175. msgstr "除了在退出前等待用户确认外,和 <command>pstree</command>相同"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  177. msgid "pstree.x11"
  178. msgstr "pstree.x11"