binutils.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&binutils-url;"
  16. msgstr "&binutils-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>binutils</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>binutils</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Binutils-&binutils-version;"
  26. msgstr "Binutils-&binutils-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Binutils"
  29. msgstr "Binutils"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The Binutils package contains a linker, an assembler, and other tools for "
  33. "handling object files."
  34. msgstr "Binutils 包含汇编器、链接器以及其他用于处理目标文件的工具。"
  35. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  36. msgid "&buildtime;"
  37. msgstr "&buildtime;"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. msgid "&diskspace;"
  40. msgstr "&diskspace;"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  42. msgid "&binutils-fin-sbu;"
  43. msgstr "&binutils-fin-sbu;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  45. msgid "&binutils-fin-du;"
  46. msgstr "&binutils-fin-du;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  48. msgid "Installation of Binutils"
  49. msgstr "安装 Binutils"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  51. msgid ""
  52. "Verify that the PTYs are working properly inside the chroot environment by "
  53. "performing a simple test:"
  54. msgstr "进行简单测试,确认伪终端 (PTY) 在 chroot 环境中能正常工作:"
  55. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  56. #, no-wrap
  57. msgid "<userinput remap=\"test\">expect -c \"spawn ls\"</userinput>"
  58. msgstr "<userinput remap=\"test\">expect -c \"spawn ls\"</userinput>"
  59. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  60. msgid "This command should output the following:"
  61. msgstr "该命令应该输出:"
  62. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  63. #, no-wrap
  64. msgid "<computeroutput>spawn ls</computeroutput>"
  65. msgstr "<computeroutput>spawn ls</computeroutput>"
  66. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  67. msgid ""
  68. "If, instead, the output includes the message below, then the environment is "
  69. "not set up for proper PTY operation. This issue needs to be resolved before "
  70. "running the test suites for Binutils and GCC:"
  71. msgstr ""
  72. "如果输出不是上面这样,而是下面的消息,就说明环境没有为 PTY 的正常工作设置好。"
  73. "在运行 Binutils 和 GCC 的测试套件前必须解决这个问题。"
  74. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  75. #, no-wrap
  76. msgid ""
  77. "<computeroutput>The system has no more ptys.\n"
  78. "Ask your system administrator to create more.</computeroutput>"
  79. msgstr ""
  80. "<computeroutput>The system has no more ptys.\n"
  81. "Ask your system administrator to create more.</computeroutput>"
  82. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  83. msgid "Now remove one test that prevents the tests from running to completion:"
  84. msgstr "删除一项导致测试套件无法完成的测试:"
  85. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  86. #, no-wrap
  87. msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/@\\tincremental_copy/d' gold/testsuite/Makefile.in</userinput>"
  88. msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/@\\tincremental_copy/d' gold/testsuite/Makefile.in</userinput>"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  90. msgid ""
  91. "The Binutils documentation recommends building Binutils in a dedicated build "
  92. "directory:"
  93. msgstr "Binutils 文档推荐在一个专用的构建目录中构建 Binutils:"
  94. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  95. #, no-wrap
  96. msgid ""
  97. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  98. "cd build</userinput>"
  99. msgstr ""
  100. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  101. "cd build</userinput>"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  103. msgid "Prepare Binutils for compilation:"
  104. msgstr "准备编译 Binutils:"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  106. #, no-wrap
  107. msgid ""
  108. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  109. " --enable-gold \\\n"
  110. " --enable-ld=default \\\n"
  111. " --enable-plugins \\\n"
  112. " --enable-shared \\\n"
  113. " --disable-werror \\\n"
  114. " --enable-64-bit-bfd \\\n"
  115. " --with-system-zlib</userinput>"
  116. msgstr ""
  117. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  118. " --enable-gold \\\n"
  119. " --enable-ld=default \\\n"
  120. " --enable-plugins \\\n"
  121. " --enable-shared \\\n"
  122. " --disable-werror \\\n"
  123. " --enable-64-bit-bfd \\\n"
  124. " --with-system-zlib</userinput>"
  125. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  126. msgid "The meaning of the configure parameters:"
  127. msgstr "配置选项的含义:"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  129. msgid "<parameter>--enable-gold</parameter>"
  130. msgstr "<parameter>--enable-gold</parameter>"
  131. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  132. msgid ""
  133. "Build the gold linker and install it as ld.gold (along side the default "
  134. "linker)."
  135. msgstr "构建 gold 链接器,并且将它 (和默认链接器一起) 安装为 ld.gold。"
  136. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  137. msgid "<parameter>--enable-ld=default</parameter>"
  138. msgstr "<parameter>--enable-ld=default</parameter>"
  139. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  140. msgid ""
  141. "Build the original bfd linker and install it as both ld (the default linker) "
  142. "and ld.bfd."
  143. msgstr "构建传统的 bfd 链接器,并且将它安装为 ld (默认链接器) 和 ld.bfd。"
  144. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  145. msgid "<parameter>--enable-plugins</parameter>"
  146. msgstr "<parameter>--enable-plugins</parameter>"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  148. msgid "Enables plugin support for the linker."
  149. msgstr "启用链接器插件支持。"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  151. msgid "<parameter>--enable-64-bit-bfd</parameter>"
  152. msgstr "<parameter>--enable-64-bit-bfd</parameter>"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  154. msgid ""
  155. "Enables 64-bit support (on hosts with narrower word sizes). May not be "
  156. "needed on 64-bit systems, but does no harm."
  157. msgstr ""
  158. "(在字长较小的宿主平台上) 启用 64 位支持。在 64 位平台上可能不需要,但无害。"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  160. msgid "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
  161. msgstr "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  163. msgid ""
  164. "Use the installed zlib library rather than building the included version."
  165. msgstr "使用安装好的 zlib 库,而不是构建附带的版本。"
  166. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  167. msgid "Compile the package:"
  168. msgstr "编译该软件包:"
  169. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  170. #, no-wrap
  171. msgid "<userinput remap=\"make\">make tooldir=/usr</userinput>"
  172. msgstr "<userinput remap=\"make\">make tooldir=/usr</userinput>"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  174. msgid "The meaning of the make parameter:"
  175. msgstr "make 命令选项的含义:"
  176. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  177. msgid "<parameter>tooldir=/usr</parameter>"
  178. msgstr "<parameter>tooldir=/usr</parameter>"
  179. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  180. msgid ""
  181. "Normally, the tooldir (the directory where the executables will ultimately "
  182. "be located) is set to <filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/"
  183. "$(target_alias)</filename>. For example, x86_64 machines would expand that "
  184. "to <filename class=\"directory\">/usr/x86_64-unknown-linux-gnu</filename>. "
  185. "Because this is a custom system, this target-specific directory in <filename "
  186. "class=\"directory\">/usr</filename> is not required. <filename class="
  187. "\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename> would be used if the "
  188. "system was used to cross-compile (for example, compiling a package on an "
  189. "Intel machine that generates code that can be executed on PowerPC machines)."
  190. msgstr ""
  191. "一般来说,工具目录 (最终存放该软件包中可执行文件的目录) 被设定为 <filename "
  192. "class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename>。例如,在 "
  193. "x86_64 机器上,它将展开为 <filename class=\"directory\">/usr/x86_64-unknown-"
  194. "linux-gnu </filename>。因为 LFS 是定制系统,不需要 <filename class="
  195. "\"directory\">/usr</filename> 中的特定目标工具目录。如果系统用于交叉编译 (例"
  196. "如,在 Intel 机器上编译软件包,生成可以在 PowerPC 机器上执行的代码),就会使"
  197. "用 <filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename> 目"
  198. "录。"
  199. #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
  200. msgid ""
  201. "The test suite for Binutils in this section is considered critical. Do not "
  202. "skip it under any circumstances."
  203. msgstr ""
  204. "本节中,Binutils 的测试套件被认为是十分关键的,在任何情况下都不能跳过。"
  205. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  206. msgid "Test the results:"
  207. msgstr "测试编译结果:"
  208. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  209. #, no-wrap
  210. msgid "<userinput remap=\"test\">make -k check</userinput>"
  211. msgstr "<userinput remap=\"test\">make -k check</userinput>"
  212. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  213. msgid "Install the package:"
  214. msgstr "安装该软件包:"
  215. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  216. #, no-wrap
  217. msgid "<userinput remap=\"install\">make tooldir=/usr install</userinput>"
  218. msgstr "<userinput remap=\"install\">make tooldir=/usr install</userinput>"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  220. msgid "Contents of Binutils"
  221. msgstr "Binutils 的内容"
  222. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  223. msgid "Installed programs"
  224. msgstr "安装的程序"
  225. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  226. msgid "Installed libraries"
  227. msgstr "安装的库"
  228. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  229. msgid "Installed directory"
  230. msgstr "安装的目录"
  231. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  232. msgid ""
  233. "addr2line, ar, as, c++filt, dwp, elfedit, gprof, ld, ld.bfd, ld.gold, nm, "
  234. "objcopy, objdump, ranlib, readelf, size, strings, and strip"
  235. msgstr ""
  236. "addr2line, ar, as, c++filt, dwp, elfedit, gprof, ld, ld.bfd, ld.gold, nm, "
  237. "objcopy, objdump, ranlib, readelf, size, strings, 以及 strip"
  238. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  239. msgid ""
  240. "libbfd.{a,so}, libctf.{a,so}, libctf-nobfd.{a,so}, and libopcodes.{a,so}"
  241. msgstr ""
  242. "libbfd.{a,so}, libctf.{a,so}, libctf-nobfd.{a,so}, and libopcodes.{a,so}"
  243. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  244. msgid "/usr/lib/ldscripts"
  245. msgstr "/usr/lib/ldscripts"
  246. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  247. msgid "Short Descriptions"
  248. msgstr "简要描述"
  249. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  250. msgid ""
  251. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  252. msgstr ""
  253. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  254. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  255. msgid "<command>addr2line</command>"
  256. msgstr "<command>addr2line</command>"
  257. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  258. msgid ""
  259. "Translates program addresses to file names and line numbers; given an "
  260. "address and the name of an executable, it uses the debugging information in "
  261. "the executable to determine which source file and line number are associated "
  262. "with the address"
  263. msgstr ""
  264. "将程序中的地址翻译成文件名和行号;给定一个内存地址以及可执行程序的名字,该程"
  265. "序使用可执行文件中的调试信息,确定与该地址相关的源代码文件和行号。"
  266. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  267. msgid "addr2line"
  268. msgstr "addr2line"
  269. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  270. msgid "<command>ar</command>"
  271. msgstr "<command>ar</command>"
  272. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  273. msgid "Creates, modifies, and extracts from archives"
  274. msgstr "创建、修改、提取档案文件"
  275. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  276. msgid "ar"
  277. msgstr "ar"
  278. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  279. msgid "<command>as</command>"
  280. msgstr "<command>as</command>"
  281. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  282. msgid ""
  283. "An assembler that assembles the output of <command>gcc</command> into object "
  284. "files"
  285. msgstr ""
  286. "一个能够汇编 <command>gcc</command> 输出的汇编代码并生成目标文件的汇编器"
  287. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  288. msgid "as"
  289. msgstr "as"
  290. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  291. msgid "<command>c++filt</command>"
  292. msgstr "<command>c++filt</command>"
  293. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  294. msgid ""
  295. "Used by the linker to de-mangle C++ and Java symbols and to keep overloaded "
  296. "functions from clashing"
  297. msgstr "被链接器用于 demangle C++ 和 Java 符号,防止重载函数冲突。"
  298. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  299. msgid "c++filt"
  300. msgstr "c++filt"
  301. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  302. msgid "<command>dwp</command>"
  303. msgstr "<command>dwp</command>"
  304. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  305. msgid "The DWARF packaging utility"
  306. msgstr "DWARF 封装工具"
  307. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  308. msgid "dwp"
  309. msgstr "dwp"
  310. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  311. msgid "<command>elfedit</command>"
  312. msgstr "<command>elfedit</command>"
  313. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  314. msgid "Updates the ELF header of ELF files"
  315. msgstr "更改 ELF 文件的 ELF 头"
  316. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  317. msgid "elfedit"
  318. msgstr "elfedit"
  319. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  320. msgid "<command>gprof</command>"
  321. msgstr "<command>gprof</command>"
  322. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  323. msgid "Displays call graph profile data"
  324. msgstr "显示函数调用图性能分析数据"
  325. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  326. msgid "gprof"
  327. msgstr "gprof"
  328. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  329. msgid "<command>ld</command>"
  330. msgstr "<command>ld</command>"
  331. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  332. msgid ""
  333. "A linker that combines a number of object and archive files into a single "
  334. "file, relocating their data and tying up symbol references"
  335. msgstr ""
  336. "一个链接器,将一些对象文件和档案文件组合为一个单独的文件,重定位它们的数据,"
  337. "并绑定符号引用"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  339. msgid "ld"
  340. msgstr "ld"
  341. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  342. msgid "<command>ld.gold</command>"
  343. msgstr "<command>ld.gold</command>"
  344. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  345. msgid "A cut down version of ld that only supports the elf object file format"
  346. msgstr "ld 的一个裁减版,只支持 ELF 目标文件格式"
  347. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  348. msgid "ld.gold"
  349. msgstr "ld.gold"
  350. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  351. msgid "<command>ld.bfd</command>"
  352. msgstr "<command>ld.bfd</command>"
  353. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  354. msgid "Hard link to <command>ld</command>"
  355. msgstr "<command>ld</command> 的硬链接"
  356. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  357. msgid "ld.bfd"
  358. msgstr "ld.bfd"
  359. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  360. msgid "<command>nm</command>"
  361. msgstr "<command>nm</command>"
  362. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  363. msgid "Lists the symbols occurring in a given object file"
  364. msgstr "列出给定目标文件中的符号"
  365. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  366. msgid "nm"
  367. msgstr "nm"
  368. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  369. msgid "<command>objcopy</command>"
  370. msgstr "<command>objcopy</command>"
  371. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  372. msgid "Translates one type of object file into another"
  373. msgstr "将一种目标文件翻译成另一种"
  374. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  375. msgid "objcopy"
  376. msgstr "objcopy"
  377. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  378. msgid "<command>objdump</command>"
  379. msgstr "<command>objdump</command>"
  380. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  381. msgid ""
  382. "Displays information about the given object file, with options controlling "
  383. "the particular information to display; the information shown is useful to "
  384. "programmers who are working on the compilation tools"
  385. msgstr ""
  386. "显示给定目标文件的信息,通过命令行选项指定要显示哪些信息;这些信息对开发编译"
  387. "工具的程序员很有用"
  388. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  389. msgid "objdump"
  390. msgstr "objdump"
  391. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  392. msgid "<command>ranlib</command>"
  393. msgstr "<command>ranlib</command>"
  394. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  395. msgid ""
  396. "Generates an index of the contents of an archive and stores it in the "
  397. "archive; the index lists all of the symbols defined by archive members that "
  398. "are relocatable object files"
  399. msgstr ""
  400. "生成档案文件内容的索引,并将索引存入档案文件;索引列出档案文件中所有可重定位"
  401. "目标文件定义的符号"
  402. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  403. msgid "ranlib"
  404. msgstr "ranlib"
  405. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  406. msgid "<command>readelf</command>"
  407. msgstr "<command>readelf</command>"
  408. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  409. msgid "Displays information about ELF type binaries"
  410. msgstr "显示 ELF 格式二进制文件的信息"
  411. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  412. msgid "readelf"
  413. msgstr "readelf"
  414. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  415. msgid "<command>size</command>"
  416. msgstr "<command>size</command>"
  417. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  418. msgid "Lists the section sizes and the total size for the given object files"
  419. msgstr "列出给定文件各个段的大小和文件总大小"
  420. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  421. msgid "size"
  422. msgstr "size"
  423. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  424. msgid "<command>strings</command>"
  425. msgstr "<command>strings</command>"
  426. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  427. msgid ""
  428. "Outputs, for each given file, the sequences of printable characters that are "
  429. "of at least the specified length (defaulting to four); for object files, it "
  430. "prints, by default, only the strings from the initializing and loading "
  431. "sections while for other types of files, it scans the entire file"
  432. msgstr ""
  433. "对于每个给定文件,输出其中长度不小于给定长度 (默认是 4) 的可打印字符序列;对"
  434. "于目标文件,它默认只输出可加载的已初始化数据段中的字符串,对于其他文件,它扫"
  435. "描整个文件"
  436. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  437. msgid "strings"
  438. msgstr "strings"
  439. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  440. msgid "<command>strip</command>"
  441. msgstr "<command>strip</command>"
  442. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  443. msgid "Discards symbols from object files"
  444. msgstr "移除目标文件中的符号"
  445. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  446. msgid "strip"
  447. msgstr "strip"
  448. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  449. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libbfd</filename>"
  450. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libbfd</filename>"
  451. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  452. msgid "The Binary File Descriptor library"
  453. msgstr "二进制文件描述符库"
  454. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  455. msgid "libbfd"
  456. msgstr "libbfd"
  457. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  458. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libctf</filename>"
  459. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libctf</filename>"
  460. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  461. msgid "The Compat ANSI-C Type Format debugging support library"
  462. msgstr "紧凑 ANSI-C 类型格式调试支持库"
  463. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  464. msgid "libctf"
  465. msgstr "libctf"
  466. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  467. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libctf-nobfd</filename>"
  468. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libctf-nobfd</filename>"
  469. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  470. msgid "A libctf variant which does not use libbfd functionality"
  471. msgstr "libctf 的变体,它不需要 libbfd 的功能"
  472. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  473. msgid "libctf-nobfd"
  474. msgstr "libctf-nobfd"
  475. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  476. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libopcodes</filename>"
  477. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libopcodes</filename>"
  478. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  479. msgid ""
  480. "A library for dealing with opcodes&mdash;the <quote>readable text</quote> "
  481. "versions of instructions for the processor; it is used for building "
  482. "utilities like <command>objdump</command>"
  483. msgstr ""
  484. "一个用于处理操作码 —— 处理器指令的 <quote>可读文本</quote>版本的库;它被 "
  485. "<command>objdump</command> 等构建工具所使用"
  486. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  487. msgid "libopcodes"
  488. msgstr "libopcodes"