mounting.po 6.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><title>
  14. msgid "Mounting the New Partition"
  15. msgstr "挂载新的分区"
  16. #. type: Content of: <sect1><para>
  17. msgid ""
  18. "Now that a file system has been created, the partition needs to be made "
  19. "accessible. In order to do this, the partition needs to be mounted at a "
  20. "chosen mount point. For the purposes of this book, it is assumed that the "
  21. "file system is mounted under the directory specified by the <envar>LFS</"
  22. "envar> environment variable as described in the previous section."
  23. msgstr ""
  24. "我们已经在分区上建立了文件系统,为了访问分区,我们需要把分区挂载到选定的挂载"
  25. "点上。正如前一节所述,本书假设将文件系统挂载到 <envar>LFS</envar> 环境变量指"
  26. "定的目录中。"
  27. #. type: Content of: <sect1><para>
  28. msgid "Create the mount point and mount the LFS file system by running:"
  29. msgstr "输入以下命令以创建挂载点,并挂载 LFS 文件系统:"
  30. #. type: Content of: <sect1><screen>
  31. #, no-wrap
  32. msgid ""
  33. "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
  34. "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> $LFS</userinput>"
  35. msgstr ""
  36. "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
  37. "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> $LFS</userinput>"
  38. #. type: Content of: <sect1><para>
  39. msgid ""
  40. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the designation of the "
  41. "LFS partition."
  42. msgstr "将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 替换成 LFS 分区的代号。"
  43. #. type: Content of: <sect1><para>
  44. msgid ""
  45. "If using multiple partitions for LFS (e.g., one for <filename class="
  46. "\"directory\">/</filename> and another for <filename class=\"directory\">/"
  47. "usr</filename>), mount them using:"
  48. msgstr ""
  49. "如果为 LFS 创建了多个分区 (例如一个作为 <filename class=\"directory\">/</"
  50. "filename>,另一个作为 <filename class=\"directory\">/usr</filename>),那么它"
  51. "们都需要被挂载:"
  52. #. type: Content of: <sect1><screen>
  53. #, no-wrap
  54. msgid ""
  55. "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
  56. "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> $LFS\n"
  57. "mkdir -v $LFS/usr\n"
  58. "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;yyy&gt;</replaceable> $LFS/usr</userinput>"
  59. msgstr ""
  60. "<userinput>mkdir -pv $LFS\n"
  61. "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> $LFS\n"
  62. "mkdir -v $LFS/usr\n"
  63. "mount -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;yyy&gt;</replaceable> $LFS/usr</userinput>"
  64. #. type: Content of: <sect1><para>
  65. msgid ""
  66. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> and <replaceable>&lt;yyy&gt;</"
  67. "replaceable> with the appropriate partition names."
  68. msgstr ""
  69. "将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 和 <replaceable>&lt;yyy&gt;</"
  70. "replaceable> 替换成对应的分区代号。"
  71. #. type: Content of: <sect1><para>
  72. msgid ""
  73. "Ensure that this new partition is not mounted with permissions that are too "
  74. "restrictive (such as the <option>nosuid</option> or <option>nodev</option> "
  75. "options). Run the <command>mount</command> command without any parameters to "
  76. "see what options are set for the mounted LFS partition. If <option>nosuid</"
  77. "option> and/or <option>nodev</option> are set, the partition will need to be "
  78. "remounted."
  79. msgstr ""
  80. "请确认在挂载新分区时没有使用过于严格的安全限制 (比如 <option>nosuid</option> "
  81. "或者 <option>nodev</option> 等选项)。直接执行不带任何参数的 <command>mount</"
  82. "command> 命令,检查挂载好的 LFS 分区被指定了哪些选项。如果 <option>nodev</"
  83. "option> 或者 <option>nosuid</option> 被设置了,就必须重新挂载分区。"
  84. #. type: Content of: <sect1><warning><para><screen>
  85. #, no-wrap
  86. msgid "/dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /mnt/lfs ext4 defaults 1 1"
  87. msgstr "/dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /mnt/lfs ext4 defaults 1 1"
  88. #. type: Content of: <sect1><warning><para>
  89. msgid ""
  90. "The above instructions assume that you will not be restarting your computer "
  91. "throughout the LFS process. If you shut down your system, you will either "
  92. "need to remount the LFS partition each time you restart the build process or "
  93. "modify your host system's /etc/fstab file to automatically remount it upon "
  94. "boot. For example: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> If you use "
  95. "additional optional partitions, be sure to add them also."
  96. msgstr ""
  97. "上面的命令假设您在构建 LFS 的过程中不会重启计算机。如果您关闭了系统,那么您要"
  98. "么在继续构建过程时重新挂载分区,要么修改宿主系统的 /etc/fstab 文件,使得系统"
  99. "在引导时自动挂载它们。例如:<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> 如果您使"
  100. "用了多个分区,它们都需要添加到 fstab 中。"
  101. #. type: Content of: <sect1><para>
  102. msgid ""
  103. "If you are using a <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> "
  104. "partition, ensure that it is enabled using the <command>swapon</command> "
  105. "command:"
  106. msgstr ""
  107. "如果您使用了 <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> 分区,使用 "
  108. "<command>swapon</command> 命令启用它:"
  109. #. type: Content of: <sect1><screen>
  110. #, no-wrap
  111. msgid "<userinput>/sbin/swapon -v /dev/<replaceable>&lt;zzz&gt;</replaceable></userinput>"
  112. msgstr "<userinput>/sbin/swapon -v /dev/<replaceable>&lt;zzz&gt;</replaceable></userinput>"
  113. #. type: Content of: <sect1><para>
  114. msgid ""
  115. "Replace <replaceable>&lt;zzz&gt;</replaceable> with the name of the "
  116. "<systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition."
  117. msgstr ""
  118. "将 <replaceable>&lt;zzz&gt;</replaceable> 替换成 <systemitem class="
  119. "\"filesystem\">swap</systemitem> 分区的名称。"
  120. #. type: Content of: <sect1><para>
  121. msgid ""
  122. "Now that there is an established place to work, it is time to download the "
  123. "packages."
  124. msgstr "现在我们准备好了工作环境,可以下载软件包了。"