1
0

networkd.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter09/networkd.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><title>
  16. msgid "General Network Configuration"
  17. msgstr "一般网络配置"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  19. msgid "network"
  20. msgstr "network"
  21. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary>
  22. msgid "configuring"
  23. msgstr "配置"
  24. #. type: Content of: <sect1><para>
  25. msgid "This section only applies if a network card is to be configured."
  26. msgstr "本节只适用于需要配置网卡的情况。"
  27. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  28. msgid "Network Interface Configuration Files"
  29. msgstr "网络接口配置文件"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "Starting with version 209, systemd ships a network configuration daemon "
  33. "called <command>systemd-networkd</command> which can be used for basic "
  34. "network configuration. Additionally, since version 213, DNS name resolution "
  35. "can be handled by <command>systemd-resolved</command> in place of a static "
  36. "<filename>/etc/resolv.conf</filename> file. Both services are enabled by "
  37. "default."
  38. msgstr ""
  39. "从 209 版本开始,systemd 提供一个名为 <command>systemd-networkd</command> 的"
  40. "网络配置守护进程,它能够用于基础网络配置。另外,自 213 版本起,可以用 "
  41. "<command>systemd-resolved</command> 代替静态 <filename>/etc/resolv.conf</"
  42. "filename> 文件处理域名解析。这两个服务在默认情况下都是启用的。"
  43. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  44. msgid ""
  45. "Configuration files for <command>systemd-networkd</command> (and "
  46. "<command>systemd-resolved</command>) can be placed in <filename class="
  47. "\"directory\">/usr/lib/systemd/network</filename> or <filename class="
  48. "\"directory\">/etc/systemd/network</filename>. Files in <filename class="
  49. "\"directory\">/etc/systemd/network</filename> have a higher priority than "
  50. "the ones in <filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/network</"
  51. "filename>. There are three types of configuration files: <filename class="
  52. "\"extension\">.link</filename>, <filename class=\"extension\">.netdev</"
  53. "filename> and <filename class=\"extension\">.network</filename> files. For "
  54. "detailed descriptions and example contents of these configuration files, "
  55. "consult the <filename>systemd-link(5)</filename>, <filename>systemd-"
  56. "netdev(5)</filename> and <filename>systemd-network(5)</filename> manual "
  57. "pages."
  58. msgstr ""
  59. "<command>systemd-networkd</command> (以及 <command>systemd-resolved</"
  60. "command>)的配置文件可以放置在 <filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/"
  61. "network</filename> 或 <filename class=\"directory\">/etc/systemd/network</"
  62. "filename> 中。<filename class=\"directory\">/etc/systemd/network</filename> "
  63. "中的配置文件优先级高于 <filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/"
  64. "network</filename> 中的配置文件。有三种类型的配置文件:<filename class="
  65. "\"extension\">.link</filename>、<filename class=\"extension\">.netdev</"
  66. "filename> 和 <filename class=\"extension\">.network</filename> 文件。要获得它"
  67. "们的详细描述和内容示例,参阅 <filename>systemd-link(5)</filename>、"
  68. "<filename>systemd-netdev(5)</filename> 和 <filename>systemd-network(5)</"
  69. "filename> man 手册页面。"
  70. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  71. msgid "Network Device Naming"
  72. msgstr "网络设备命名"
  73. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  74. msgid ""
  75. "Udev normally assigns network card interface names based on physical system "
  76. "characteristics such as enp2s1. If you are not sure what your interface name "
  77. "is, you can always run <command>ip link</command> after you have booted your "
  78. "system."
  79. msgstr ""
  80. "Udev 一般根据系统物理特征为网卡分配接口名,例如 enp2s1。如果您不确定接口名是"
  81. "什么,可以在引导您的系统后,运行 <command>ip link</command> 命令。"
  82. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  83. msgid ""
  84. "For most systems, there is only one network interface for each type of "
  85. "connection. For example, the classic interface name for a wired connection "
  86. "is eth0. A wireless connection will usually have the name wifi0 or wlan0."
  87. msgstr ""
  88. "对于多数系统,每种连接类型只有一个网络接口。例如,有线连接的经典接口名是 "
  89. "eth0,而无线连接的接口名一般是 wifi0 或 wlan0。"
  90. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  91. msgid ""
  92. "If you prefer to use the classic or customized network interface names, "
  93. "there are three alternative ways to do that:"
  94. msgstr "如果您偏爱经典或自定义网络接口名,可以使用三种不同方式:"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para><screen>
  96. #, no-wrap
  97. msgid "<userinput>ln -s /dev/null /etc/systemd/network/99-default.link</userinput>"
  98. msgstr "<userinput>ln -s /dev/null /etc/systemd/network/99-default.link</userinput>"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
  100. msgid ""
  101. "Mask udev's .link file for the default policy: <placeholder type=\"screen\" "
  102. "id=\"0\"/>"
  103. msgstr ""
  104. "覆盖 udev 提供默认策略的 .link 文件:<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
  105. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
  106. msgid ""
  107. "Create a manual naming scheme, for example by naming the interfaces "
  108. "something like \"internet0\", \"dmz0\", or \"lan0\". To do that, create ."
  109. "link files in /etc/systemd/network/ that select an explicit name or a better "
  110. "naming scheme for your network interfaces. For example:"
  111. msgstr ""
  112. "手动创建命名架构,例如将网络接口命名为“internet0”、“dmz0” 或 “lan0”。为此,"
  113. "在 /etc/systemd/network 中创建 .link 文件,为您的一个、一些或全部网络接口直接"
  114. "选择名称,或选择更好的命名架构。例如:"
  115. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
  116. #, no-wrap
  117. msgid ""
  118. "<userinput>cat &gt; /etc/systemd/network/10-ether0.link &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  119. "<literal>[Match]\n"
  120. "# Change the MAC address as appropriate for your network device\n"
  121. "MACAddress=12:34:45:78:90:AB\n"
  122. "\n"
  123. "[Link]\n"
  124. "Name=ether0</literal>\n"
  125. "EOF</userinput>"
  126. msgstr ""
  127. "<userinput>cat &gt; /etc/systemd/network/10-ether0.link &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  128. "<literal>[Match]\n"
  129. "# 将 MAC 地址替换为适用于您的网络设备的值\n"
  130. "MACAddress=12:34:45:78:90:AB\n"
  131. "\n"
  132. "[Link]\n"
  133. "Name=ether0</literal>\n"
  134. "EOF</userinput>"
  135. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
  136. msgid "See the man page systemd.link(5) for more information."
  137. msgstr "参阅 man 页面 systemd.link(5) 获得更多信息。"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
  139. msgid ""
  140. "In /boot/grub/grub.cfg, pass the option net.ifnames=0 on the kernel command "
  141. "line."
  142. msgstr "在 /boot/grub/grub.cfg 的内核命令行中传递选项 net.ifnames=0。"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  144. msgid "Static IP Configuration"
  145. msgstr "静态 IP 配置"
  146. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  147. msgid ""
  148. "The command below creates a basic configuration file for a Static IP setup "
  149. "(using both systemd-networkd and systemd-resolved):"
  150. msgstr ""
  151. "以下命令为静态 IP 设置创建一个基本的配置文件 (使用 systemd-networkd 和 "
  152. "systemd-resolved)。"
  153. #. jhalfs relies on the values for Name, Address, etc. If you want to change
  154. #. them, please inform the jhalfs maintainer(s).
  155. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  156. #, no-wrap
  157. msgid ""
  158. "<userinput>cat &gt; /etc/systemd/network/10-eth-static.network &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  159. "<literal>[Match]\n"
  160. "Name=<replaceable>&lt;network-device-name&gt;</replaceable>\n"
  161. "\n"
  162. "[Network]\n"
  163. "Address=192.168.0.2/24\n"
  164. "Gateway=192.168.0.1\n"
  165. "DNS=192.168.0.1\n"
  166. "Domains=<replaceable>&lt;Your Domain Name&gt;</replaceable></literal>\n"
  167. "EOF</userinput>"
  168. msgstr ""
  169. "<userinput>cat &gt; /etc/systemd/network/10-eth-static.network &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  170. "<literal>[Match]\n"
  171. "Name=<replaceable>&lt;网络设备名&gt;</replaceable>\n"
  172. "\n"
  173. "[Network]\n"
  174. "Address=192.168.0.2/24\n"
  175. "Gateway=192.168.0.1\n"
  176. "DNS=192.168.0.1\n"
  177. "Domains=<replaceable>&lt;您的域名&gt;</replaceable></literal>\n"
  178. "EOF</userinput>"
  179. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  180. msgid ""
  181. "Multiple DNS entries can be added if you have more than one DNS server. Do "
  182. "not include DNS or Domains entries if you intend to use a static <filename>/"
  183. "etc/resolv.conf</filename> file."
  184. msgstr ""
  185. "如果您有多个 DNS 服务器,可以在配置文件中创建多个 DNS 项。如果您希望使用静态 "
  186. "<filename>/etc/resolv.conf</filename> 文件,则不要在配置文件中包含 DNS 和 "
  187. "Domains 项。"
  188. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  189. msgid "DHCP Configuration"
  190. msgstr "DHCP 配置"
  191. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  192. msgid ""
  193. "The command below creates a basic configuration file for an IPv4 DHCP setup:"
  194. msgstr "以下命令为 IPv4 DHCP 配置创建基本配置文件:"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  196. #, no-wrap
  197. msgid ""
  198. "<userinput>cat &gt; /etc/systemd/network/10-eth-dhcp.network &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  199. "<literal>[Match]\n"
  200. "Name=&lt;network-device-name&gt;\n"
  201. "\n"
  202. "[Network]\n"
  203. "DHCP=ipv4\n"
  204. "\n"
  205. "[DHCP]\n"
  206. "UseDomains=true</literal>\n"
  207. "EOF</userinput>"
  208. msgstr ""
  209. "<userinput>cat &gt; /etc/systemd/network/10-eth-dhcp.network &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  210. "<literal>[Match]\n"
  211. "Name=&lt;网络设备名&gt;\n"
  212. "\n"
  213. "[Network]\n"
  214. "DHCP=ipv4\n"
  215. "\n"
  216. "[DHCP]\n"
  217. "UseDomains=true</literal>\n"
  218. "EOF</userinput>"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  220. msgid "Creating the /etc/resolv.conf File"
  221. msgstr "创建 /etc/resolv.conf 文件"
  222. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  223. msgid "/etc/resolv.conf"
  224. msgstr "/etc/resolv.conf"
  225. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  226. msgid ""
  227. "If the system is going to be connected to the Internet, it will need some "
  228. "means of Domain Name Service (DNS) name resolution to resolve Internet "
  229. "domain names to IP addresses, and vice versa. This is best achieved by "
  230. "placing the IP address of the DNS server, available from the ISP or network "
  231. "administrator, into <filename>/etc/resolv.conf</filename>."
  232. msgstr ""
  233. "如果要将系统连接到 Internet,它需要某种域名服务 (DNS) 名称解析方式,以将 "
  234. "Internet 域名解析为 IP 地址,或将 IP 地址解析为域名。最好的方法是将 ISP 或网"
  235. "络管理员提供的 DNS 服务器 IP 地址写入 <filename>/etc/resolv.conf</filename>。"
  236. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  237. msgid "systemd-resolved Configuration"
  238. msgstr "systemd-resolved 配置"
  239. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
  240. msgid ""
  241. "If using another means to configure your network interfaces (ex: ppp, "
  242. "network-manager, etc.), or if using any type of local resolver (ex: bind, "
  243. "dnsmasq, unbound, etc.), or any other software that generates an <filename>/"
  244. "etc/resolv.conf</filename> (ex: resolvconf), the <command>systemd-resolved</"
  245. "command> service should not be used."
  246. msgstr ""
  247. "如果使用其他方式配置网络接口 (例如 ppp 或 network-manager 等),或使用了某种本"
  248. "地解析器 (如 bind,dnsmasq,或者 unbound 等),或其他任何生成 <filename>/etc/"
  249. "resolv.conf</filename> 的软件 (如 resolvconf),则不应使用 <command>systemd-"
  250. "resolved</command> 服务。"
  251. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  252. msgid ""
  253. "When using <command>systemd-resolved</command> for DNS configuration, it "
  254. "creates the file <filename>/run/systemd/resolve/resolv.conf</filename>. "
  255. "Create a symlink in <filename>/etc</filename> to use the generated file:"
  256. msgstr ""
  257. "在使用 <command>systemd-resolved</command> 进行 DNS 配置时,它创建文件 "
  258. "<filename>/run/systemd/resolve/resolv.conf</filename>。在 <filename>/etc</"
  259. "filename> 中创建符号链接以使用生成的文件:"
  260. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  261. #, no-wrap
  262. msgid "<userinput>ln -sfv /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf</userinput>"
  263. msgstr "<userinput>ln -sfv /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf</userinput>"
  264. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  265. msgid "Static resolv.conf Configuration"
  266. msgstr "静态 resolv.conf 配置"
  267. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  268. msgid ""
  269. "If a static <filename>/etc/resolv.conf</filename> is desired, create it by "
  270. "running the following command:"
  271. msgstr ""
  272. "如果希望使用静态的 <filename>/etc/resolv.conf</filename> 执行以下命令创建它:"
  273. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  274. #, no-wrap
  275. msgid ""
  276. "<userinput>cat &gt; /etc/resolv.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  277. "<literal># Begin /etc/resolv.conf\n"
  278. "\n"
  279. "domain <replaceable>&lt;Your Domain Name&gt;</replaceable>\n"
  280. "nameserver <replaceable>&lt;IP address of your primary nameserver&gt;</replaceable>\n"
  281. "nameserver <replaceable>&lt;IP address of your secondary nameserver&gt;</replaceable>\n"
  282. "\n"
  283. "# End /etc/resolv.conf</literal>\n"
  284. "EOF</userinput>"
  285. msgstr ""
  286. "<userinput>cat &gt; /etc/resolv.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  287. "<literal># Begin /etc/resolv.conf\n"
  288. "\n"
  289. "domain <replaceable>&lt;您的域名&gt;</replaceable>\n"
  290. "nameserver <replaceable>&lt;您的主要域名服务器 IP 地址&gt;</replaceable>\n"
  291. "nameserver <replaceable>&lt;您的次要域名服务器 IP 地址&gt;</replaceable>\n"
  292. "\n"
  293. "# End /etc/resolv.conf</literal>\n"
  294. "EOF</userinput>"
  295. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  296. msgid ""
  297. "The <varname>domain</varname> statement can be omitted or replaced with a "
  298. "<varname>search</varname> statement. See the man page for resolv.conf for "
  299. "more details."
  300. msgstr ""
  301. "可以省略 <varname>domain</varname> 语句,或使用一条 <varname>search</"
  302. "varname> 语句代替它。阅读 resolv.conf 的 man 页面了解更多细节。"
  303. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  304. msgid ""
  305. "Replace <replaceable>&lt;IP address of the nameserver&gt;</replaceable> with "
  306. "the IP address of the DNS server most appropriate for your setup. There "
  307. "will often be more than one entry (requirements demand secondary servers for "
  308. "fallback capability). If you only need or want one DNS server, remove the "
  309. "second <emphasis>nameserver</emphasis> line from the file. The IP address "
  310. "may also be a router on the local network. Another option is to use the "
  311. "Google Public DNS service using the IP addresses below as nameservers."
  312. msgstr ""
  313. "将 <replaceable>&lt;域名服务器的 IP 地址&gt;</replaceable> 替换为您的网络环境"
  314. "下最合适的 DNS 服务器 IP 地址。这里往往会写入不止一个 DNS 服务器 (需要次要服"
  315. "务器作为后备)。如果您只需要或只希望使用一个 DNS 服务器,可以删除文件中的第二"
  316. "个 <emphasis>nameserver</emphasis> 行。可以写入本地网络路由器的 IP 地址。也可"
  317. "以使用 Google 公用 DNS 服务器作为域名服务器,它们的 IP 地址在下面给出。"
  318. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
  319. msgid ""
  320. "The Google Public IPv4 DNS addresses are <parameter>8.8.8.8</parameter> and "
  321. "<parameter>8.8.4.4</parameter> for IPv4, and "
  322. "<parameter>2001:4860:4860::8888</parameter> and "
  323. "<parameter>2001:4860:4860::8844</parameter> for IPv6."
  324. msgstr ""
  325. "Google 公用 DNS 服务器的 IPv4 地址是 <parameter>8.8.8.8</parameter> 和 "
  326. "<parameter>8.8.4.4</parameter>,IPv6 地址是 <parameter>2001:4860:4860::8888</"
  327. "parameter> 和 <parameter>2001:4860:4860::8844</parameter>。"
  328. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  329. msgid "Configuring the system hostname"
  330. msgstr "配置系统主机名"
  331. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  332. msgid "hostname"
  333. msgstr "hostname"
  334. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  335. msgid ""
  336. "During the boot process, the file <filename>/etc/hostname</filename> is used "
  337. "for establishing the system's hostname."
  338. msgstr ""
  339. "在引导过程中,<filename>/etc/hostname</filename> 被用于设定系统主机名。"
  340. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  341. msgid ""
  342. "Create the <filename>/etc/hostname</filename> file and enter a hostname by "
  343. "running:"
  344. msgstr ""
  345. "执行以下命令,创建 <filename>/etc/hostname</filename> 文件,并输入一个主机"
  346. "名:"
  347. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  348. #, no-wrap
  349. msgid "<userinput>echo \"<replaceable>&lt;lfs&gt;</replaceable>\" &gt; /etc/hostname</userinput>"
  350. msgstr "<userinput>echo \"<replaceable>&lt;lfs&gt;</replaceable>\" &gt; /etc/hostname</userinput>"
  351. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  352. msgid ""
  353. "<replaceable>&lt;lfs&gt;</replaceable> needs to be replaced with the name "
  354. "given to the computer. Do not enter the Fully Qualified Domain Name (FQDN) "
  355. "here. That information is put in the <filename>/etc/hosts</filename> file."
  356. msgstr ""
  357. "<replaceable>&lt;lfs&gt;</replaceable> 需要被替换为赋予该计算机的名称。不要在"
  358. "这里输入全限定域名 (FQDN),它应该被写入 <filename>/etc/hosts</filename> 文"
  359. "件。"
  360. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  361. msgid "Customizing the /etc/hosts File"
  362. msgstr "自定义 /etc/hosts 文件"
  363. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary>
  364. msgid "/etc/hosts"
  365. msgstr "/etc/hosts"
  366. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  367. msgid "localnet"
  368. msgstr "localnet"
  369. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  370. msgid ""
  371. "Decide on a fully-qualified domain name (FQDN), and possible aliases for use "
  372. "in the <filename>/etc/hosts</filename> file. If using static IP addresses, "
  373. "you'll also need to decide on an IP address. The syntax for a hosts file "
  374. "entry is:"
  375. msgstr ""
  376. "选择一个全限定域名 (FQDN),和可能的别名,以供 <filename>/etc/hosts</"
  377. "filename> 文件使用。如果使用静态 IP 地址,您还需要确定要使用的 IP 地址。"
  378. "hosts 文件条目的语法是:"
  379. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  380. #, no-wrap
  381. msgid "<literal>IP_address myhost.example.org aliases</literal>"
  382. msgstr "<literal>IP_地址 主机名.域名 别名</literal>"
  383. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  384. msgid ""
  385. "Unless the computer is to be visible to the Internet (i.e., there is a "
  386. "registered domain and a valid block of assigned IP addresses&mdash;most "
  387. "users do not have this), make sure that the IP address is in the private "
  388. "network IP address range. Valid ranges are:"
  389. msgstr ""
  390. "除非该计算机可以从 Internet 访问 (即拥有一个注册域名,并分配了一个有效的 IP "
  391. "地址段 —— 多数用户没有分配有效 IP),确认使用的 IP 地址属于私网 IP 范围。有效"
  392. "的范围是:"
  393. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  394. #, no-wrap
  395. msgid ""
  396. "<literal>Private Network Address Range Normal Prefix\n"
  397. "10.0.0.1 - 10.255.255.254 8\n"
  398. "172.x.0.1 - 172.x.255.254 16\n"
  399. "192.168.y.1 - 192.168.y.254 24</literal>"
  400. msgstr ""
  401. "<literal>私网地址范围 公共前缀长度\n"
  402. "10.0.0.1 - 10.255.255.254 8\n"
  403. "172.x.0.1 - 172.x.255.254 16\n"
  404. "192.168.y.1 - 192.168.y.254 24</literal>"
  405. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  406. msgid ""
  407. "x can be any number in the range 16-31. y can be any number in the range "
  408. "0-255."
  409. msgstr "x 可以是 16-31 之间的任何数字。y 可以是 0-255 之间的任何数字。"
  410. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  411. msgid ""
  412. "A valid private IP address could be 192.168.1.1. A valid FQDN for this IP "
  413. "could be lfs.example.org."
  414. msgstr ""
  415. "有效的私网 IP 地址的一个例子是 192.168.1.1。与之对应的 FQDN 可以是 lfs."
  416. "example.org。"
  417. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  418. msgid ""
  419. "Even if not using a network card, a valid FQDN is still required. This is "
  420. "necessary for certain programs, such as MTAs, to operate properly."
  421. msgstr ""
  422. "即使没有网卡,也要提供一个有效的 FQDN。某些程序,如 MTA,需要它才能正常工作。"
  423. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  424. msgid ""
  425. "Create the <filename>/etc/hosts</filename> file using the following command:"
  426. msgstr "执行以下命令,创建 <filename>/etc/hostname</filename> 文件:"
  427. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  428. #, no-wrap
  429. msgid ""
  430. "<userinput>cat &gt; /etc/hosts &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  431. "<literal># Begin /etc/hosts\n"
  432. "\n"
  433. "127.0.0.1 localhost.localdomain localhost\n"
  434. "127.0.1.1 <replaceable>&lt;FQDN&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;HOSTNAME&gt;</replaceable>\n"
  435. "<replaceable>&lt;192.168.0.2&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;FQDN&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;HOSTNAME&gt;</replaceable> <replaceable>[alias1] [alias2] ...</replaceable>\n"
  436. "::1 localhost ip6-localhost ip6-loopback\n"
  437. "ff02::1 ip6-allnodes\n"
  438. "ff02::2 ip6-allrouters\n"
  439. "\n"
  440. "# End /etc/hosts</literal>\n"
  441. "EOF</userinput>"
  442. msgstr ""
  443. "<userinput>cat &gt; /etc/hosts &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  444. "<literal># Begin /etc/hosts\n"
  445. "\n"
  446. "127.0.0.1 localhost.localdomain localhost\n"
  447. "127.0.1.1 <replaceable>&lt;FQDN&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;HOSTNAME&gt;</replaceable>\n"
  448. "<replaceable>&lt;192.168.0.2&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;FQDN&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;HOSTNAME&gt;</replaceable> <replaceable>[alias1] [alias2] ...</replaceable>\n"
  449. "::1 localhost ip6-localhost ip6-loopback\n"
  450. "ff02::1 ip6-allnodes\n"
  451. "ff02::2 ip6-allrouters\n"
  452. "\n"
  453. "# End /etc/hosts</literal>\n"
  454. "EOF</userinput>"
  455. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  456. msgid ""
  457. "The <replaceable>&lt;192.168.0.2&gt;</replaceable>, <replaceable>&lt;FQDN&gt;"
  458. "</replaceable>, and <replaceable>&lt;HOSTNAME&gt;</replaceable> values need "
  459. "to be changed for specific uses or requirements (if assigned an IP address "
  460. "by a network/system administrator and the machine will be connected to an "
  461. "existing network). The optional alias name(s) can be omitted, and the "
  462. "<replaceable>&lt;192.168.0.2</replaceable> line can be omitted if you are "
  463. "using a connection configured with DHCP or IPv6 Autoconfiguration."
  464. msgstr ""
  465. "其中 <replaceable>&lt;192.168.0.2&gt;</replaceable>,<replaceable>&lt;"
  466. "FQDN&gt;</replaceable>,以及<replaceable>&lt;主机名&gt;</replaceable> 的值需"
  467. "要为特定使用环境和需求进行修改 (如果系统或网络管理员分配了 IP 地址,且本机将"
  468. "被连接到现有的网络中)。可以略去别名 (alias),它们不是必要的。"
  469. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  470. msgid ""
  471. "The ::1 entry is the IPv6 counterpart of 127.0.0.1 and represents the IPv6 "
  472. "loopback interface. 127.0.1.1 is a loopback entry reserved specifically for "
  473. "the FQDN."
  474. msgstr "::1 是 127.0.0.1 在 IPv6 中的对应,即 IPv6 回环接口。"