e2fsprogs.po 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/e2fsprogs.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&e2fsprogs-url;"
  18. msgstr "&e2fsprogs-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "E2fsprogs-&e2fsprogs-version;"
  28. msgstr "E2fsprogs-&e2fsprogs-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "E2fsprogs"
  31. msgstr "E2fsprogs"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid ""
  34. "The e2fsprogs package contains the utilities for handling the <systemitem "
  35. "class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system. It also supports the "
  36. "<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> and <systemitem class="
  37. "\"filesystem\">ext4</systemitem> journaling file systems."
  38. msgstr ""
  39. "E2fsprogs 软件包包含处理 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> "
  40. "文件系统的工具。此外它也支持 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
  41. "systemitem> 和 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 日志文件系"
  42. "统。"
  43. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  44. msgid "&buildtime;"
  45. msgstr "&buildtime;"
  46. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  47. msgid "&diskspace;"
  48. msgstr "&diskspace;"
  49. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  50. msgid "&e2fsprogs-fin-sbu;"
  51. msgstr "&e2fsprogs-fin-sbu;"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  53. msgid "&e2fsprogs-fin-du;"
  54. msgstr "&e2fsprogs-fin-du;"
  55. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  56. msgid "Installation of E2fsprogs"
  57. msgstr "安装 E2fsprogs"
  58. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  59. msgid ""
  60. "The e2fsprogs documentation recommends that the package be built in a "
  61. "subdirectory of the source tree:"
  62. msgstr "E2fsprogs 文档推荐在源代码目录树中的一个子目录内构建该软件包:"
  63. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  64. #, no-wrap
  65. msgid ""
  66. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  67. "cd build</userinput>"
  68. msgstr ""
  69. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  70. "cd build</userinput>"
  71. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  72. msgid "Prepare e2fsprogs for compilation:"
  73. msgstr "准备编译 E2fsprogs:"
  74. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  75. #, no-wrap
  76. msgid ""
  77. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  78. " --bindir=/bin \\\n"
  79. " --with-root-prefix=\"\" \\\n"
  80. " --enable-elf-shlibs \\\n"
  81. " --disable-libblkid \\\n"
  82. " --disable-libuuid \\\n"
  83. " --disable-uuidd \\\n"
  84. " --disable-fsck</userinput>"
  85. msgstr ""
  86. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  87. " --bindir=/bin \\\n"
  88. " --with-root-prefix=\"\" \\\n"
  89. " --enable-elf-shlibs \\\n"
  90. " --disable-libblkid \\\n"
  91. " --disable-libuuid \\\n"
  92. " --disable-uuidd \\\n"
  93. " --disable-fsck</userinput>"
  94. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  95. msgid "The meaning of the configure options:"
  96. msgstr "配置选项的含义:"
  97. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  98. msgid ""
  99. "<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> and <parameter>--bindir=/bin</"
  100. "parameter>"
  101. msgstr ""
  102. "<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> 和 <parameter>--bindir=/bin</"
  103. "parameter>"
  104. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  105. msgid ""
  106. "Certain programs (such as the <command>e2fsck</command> program) are "
  107. "considered essential programs. When, for example, <filename class="
  108. "\"directory\">/usr</filename> is not mounted, these programs still need to "
  109. "be available. They belong in directories like <filename class=\"directory\">/"
  110. "lib</filename> and <filename class=\"directory\">/sbin</filename>. If this "
  111. "option is not passed to configure, the programs are installed into the "
  112. "<filename class=\"directory\">/usr</filename> directory."
  113. msgstr ""
  114. "某些程序 (例如 <command>e2fsck</command> 程序) 被认为是关键的。在 <filename "
  115. "class=\"directory\">/usr</filename> 尚未挂载等情况下,这些程序仍然必须可用。"
  116. "它们应该放置在 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename "
  117. "class=\"directory\">/sbin</filename> 等目录中。如果没有向 e2fsprogs 配置脚本"
  118. "传递该参数,这些程序会被安装到 <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
  119. "目录。"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  121. msgid "<parameter>--enable-elf-shlibs</parameter>"
  122. msgstr "<parameter>--enable-elf-shlibs</parameter>"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  124. msgid ""
  125. "This creates the shared libraries which some programs in this package use."
  126. msgstr "该选项表示创建该软件包中一些程序使用的共享库。"
  127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  128. msgid "<parameter>--disable-*</parameter>"
  129. msgstr "<parameter>--disable-*</parameter>"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  131. msgid ""
  132. "This prevents e2fsprogs from building and installing the <systemitem class="
  133. "\"library\">libuuid</systemitem> and <systemitem class=\"library\">libblkid</"
  134. "systemitem> libraries, the <systemitem class=\"daemon\">uuidd</systemitem> "
  135. "daemon, and the <command>fsck</command> wrapper, as util-linux installs more "
  136. "recent versions."
  137. msgstr ""
  138. "该选项防止 e2fsprogs 构建和安装 <systemitem class=\"library\">libuuid</"
  139. "systemitem> 和 <systemitem class=\"library\">libblkid</systemitem> 库,"
  140. "<systemitem class=\"daemon\">uuidd</systemitem> 守护程序,以及 "
  141. "<command>fsck</command> 包装器,因为 Util-linux 会安装更新的版本。"
  142. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  143. msgid "Compile the package:"
  144. msgstr "编译该软件包:"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  146. #, no-wrap
  147. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  148. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  149. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  150. msgid "To run the tests, issue:"
  151. msgstr "执行以下命令,以运行测试:"
  152. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  153. #, no-wrap
  154. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  155. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  157. msgid ""
  158. "On a spinning disk, the tests take a little more than 4 SBUs. They can be "
  159. "much shorter on an SSD (down to about 1.5 SBUs)."
  160. msgstr ""
  161. "在机械硬盘上,测试使用的时间略超过 4 SBU。在 SSD 上测试时间短很多 (只要约 "
  162. "1.5 SBU)。"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  164. msgid "Install the package:"
  165. msgstr "安装该软件包:"
  166. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  167. #, no-wrap
  168. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  169. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  171. msgid ""
  172. "Make the installed static libraries writable so debugging symbols can be "
  173. "removed later:"
  174. msgstr "将安装好的静态库变为可写的,以便之后移除调试符号:"
  175. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  176. #, no-wrap
  177. msgid "<userinput remap=\"install\">chmod -v u+w /usr/lib/{libcom_err,libe2p,libext2fs,libss}.a</userinput>"
  178. msgstr "<userinput remap=\"install\">chmod -v u+w /usr/lib/{libcom_err,libe2p,libext2fs,libss}.a</userinput>"
  179. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  180. msgid ""
  181. "This package installs a gzipped <filename class=\"extension\">.info</"
  182. "filename> file but doesn't update the system-wide <filename>dir</filename> "
  183. "file. Unzip this file and then update the system <filename>dir</filename> "
  184. "file using the following commands:"
  185. msgstr ""
  186. "该软件包安装了一个 gzip 压缩的 <filename class=\"extension\">.info</"
  187. "filename> 文件,却没有更新系统的 <filename>dir</filename> 文件。执行以下命令"
  188. "解压该文件,并更新系统 <filename>dir</filename> 文件:"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  190. #, no-wrap
  191. msgid ""
  192. "<userinput remap=\"install\">gunzip -v /usr/share/info/libext2fs.info.gz\n"
  193. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/libext2fs.info</userinput>"
  194. msgstr ""
  195. "<userinput remap=\"install\">gunzip -v /usr/share/info/libext2fs.info.gz\n"
  196. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/libext2fs.info</userinput>"
  197. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  198. msgid ""
  199. "If desired, create and install some additional documentation by issuing the "
  200. "following commands:"
  201. msgstr "如果需要,执行以下命令创建并安装一些额外的文档:"
  202. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  203. #, no-wrap
  204. msgid ""
  205. "<userinput remap=\"install\">makeinfo -o doc/com_err.info ../lib/et/com_err.texinfo\n"
  206. "install -v -m644 doc/com_err.info /usr/share/info\n"
  207. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/com_err.info</userinput>"
  208. msgstr ""
  209. "<userinput remap=\"install\">makeinfo -o doc/com_err.info ../lib/et/com_err.texinfo\n"
  210. "install -v -m644 doc/com_err.info /usr/share/info\n"
  211. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/com_err.info</userinput>"
  212. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  213. msgid "Contents of E2fsprogs"
  214. msgstr "E2fsprogs 的内容"
  215. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  216. msgid "Installed programs"
  217. msgstr "安装的程序"
  218. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  219. msgid "Installed libraries"
  220. msgstr "安装的库"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  222. msgid "Installed directories"
  223. msgstr "安装的目录"
  224. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  225. msgid ""
  226. "badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs, e2freefrag, e2fsck, "
  227. "e2image, e2label, e2mmpstatus, e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, "
  228. "e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, lsattr, "
  229. "mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs, "
  230. "and tune2fs"
  231. msgstr ""
  232. "badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs,e2freefrag, e2fsck, "
  233. "e2image, e2label, e2mmpstatus, e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, "
  234. "e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, lsattr, "
  235. "mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs, 以"
  236. "及 tune2fs"
  237. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  238. msgid "libcom_err.so, libe2p.so, libext2fs.so, and libss.so"
  239. msgstr "libcom_err.so, libe2p.so, libext2fs.so, 以及 libss.so"
  240. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  241. msgid ""
  242. "/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /"
  243. "usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et, and /usr/share/ss"
  244. msgstr ""
  245. "/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /"
  246. "usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et, 以及 /usr/share/ss"
  247. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  248. msgid "Short Descriptions"
  249. msgstr "简要描述"
  250. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  251. msgid ""
  252. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  253. msgstr ""
  254. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  255. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  256. msgid "<command>badblocks</command>"
  257. msgstr "<command>badblocks</command>"
  258. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  259. msgid "Searches a device (usually a disk partition) for bad blocks"
  260. msgstr "在一个设备 (一般是磁盘分区) 上搜索坏块"
  261. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  262. msgid "badblocks"
  263. msgstr "badblocks"
  264. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  265. msgid "<command>chattr</command>"
  266. msgstr "<command>chattr</command>"
  267. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  268. msgid ""
  269. "Changes the attributes of files on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
  270. "systemitem> file system; it also changes <systemitem class=\"filesystem"
  271. "\">ext3</systemitem> file systems, the journaling version of <systemitem "
  272. "class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems"
  273. msgstr ""
  274. "在 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统上修改文件属"
  275. "性,也适用于 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统,即"
  276. "<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统的日志版本"
  277. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  278. msgid "chattr"
  279. msgstr "chattr"
  280. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  281. msgid "<command>compile_et</command>"
  282. msgstr "<command>compile_et</command>"
  283. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  284. msgid ""
  285. "An error table compiler; it converts a table of error-code names and "
  286. "messages into a C source file suitable for use with the <filename class="
  287. "\"libraryfile\">com_err</filename> library"
  288. msgstr ""
  289. "一个错误表编译器;它将包含错误编号名称和消息的表转化成 C 源代码,以和 "
  290. "<filename class=\"libraryfile\">com_err</filename> 库一起使用"
  291. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  292. msgid "compile_et"
  293. msgstr "compile_et"
  294. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  295. msgid "<command>debugfs</command>"
  296. msgstr "<command>debugfs</command>"
  297. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  298. msgid ""
  299. "A file system debugger; it can be used to examine and change the state of an "
  300. "<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
  301. msgstr ""
  302. "一个文件系统调试器;可以检验并修改 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
  303. "systemitem> 文件系统的状态"
  304. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  305. msgid "debugfs"
  306. msgstr "debugfs"
  307. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  308. msgid "<command>dumpe2fs</command>"
  309. msgstr "<command>dumpe2fs</command>"
  310. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  311. msgid ""
  312. "Prints the super block and blocks group information for the file system "
  313. "present on a given device"
  314. msgstr "打印给定设备上文件系统的超级块和块组信息"
  315. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  316. msgid "dumpe2fs"
  317. msgstr "dumpe2fs"
  318. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  319. msgid "<command>e2freefrag</command>"
  320. msgstr "<command>e2freefrag</command>"
  321. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  322. msgid "Reports free space fragmentation information"
  323. msgstr "报告可用空间碎片信息"
  324. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  325. msgid "e2freefrag"
  326. msgstr "e2freefrag"
  327. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  328. msgid "<command>e2fsck</command>"
  329. msgstr "<command>e2fsck</command>"
  330. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  331. msgid ""
  332. "Is used to check, and optionally repair <systemitem class=\"filesystem"
  333. "\">ext2</systemitem> file systems and <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
  334. "systemitem> file systems"
  335. msgstr ""
  336. "用于检查或修复 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统和 "
  337. "<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  339. msgid "e2fsck"
  340. msgstr "e2fsck"
  341. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  342. msgid "<command>e2image</command>"
  343. msgstr "<command>e2image</command>"
  344. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  345. msgid ""
  346. "Is used to save critical <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> "
  347. "file system data to a file"
  348. msgstr ""
  349. "用于将 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统关键数据保"
  350. "存到文件"
  351. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  352. msgid "e2image"
  353. msgstr "e2image"
  354. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  355. msgid "<command>e2label</command>"
  356. msgstr "<command>e2label</command>"
  357. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  358. msgid ""
  359. "Displays or changes the file system label on the <systemitem class="
  360. "\"filesystem\">ext2</systemitem> file system present on a given device"
  361. msgstr ""
  362. "显示或修改给定设备上的 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文"
  363. "件系统标签"
  364. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  365. msgid "e2label"
  366. msgstr "e2label"
  367. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  368. msgid "<command>e2mmpstatus</command>"
  369. msgstr "<command>e2mmpstatus</command>"
  370. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  371. msgid "Checks MMP status of an ext4 filesystem"
  372. msgstr "检查 ext4 文件系统的 MMP 状态"
  373. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  374. msgid "e2mmpstatus"
  375. msgstr "e2mmpstatus"
  376. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  377. msgid "<command>e2scrub</command>"
  378. msgstr "<command>e2scrub</command>"
  379. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  380. msgid "Checks the contents of a mounted ext[234] filesystem"
  381. msgstr "检查某个已挂载的 ext2,ext3 或 ext4 文件系统"
  382. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  383. msgid "e2scrub"
  384. msgstr "e2scrub"
  385. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  386. msgid "<command>e2scrub_all</command>"
  387. msgstr "<command>e2scrub_all</command>"
  388. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  389. msgid "Checks all mounted ext[234] filesystems for errors"
  390. msgstr "检查所有已挂载的 ext2,ext3 或 ext4 文件系统"
  391. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  392. msgid "e2scrub_all"
  393. msgstr "e2scrub_all"
  394. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  395. msgid "<command>e2undo</command>"
  396. msgstr "<command>e2undo</command>"
  397. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  398. msgid ""
  399. "Replays the undo log undo_log for an ext2/ext3/ext4 filesystem found on a "
  400. "device [This can be used to undo a failed operation by an e2fsprogs program.]"
  401. msgstr ""
  402. "重放设备上找到的 ext2/ext3/ext4 文件系统撤销日志 undo_log [可以用于撤销 "
  403. "e2fsprogs 程序的失败操作。]"
  404. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  405. msgid "e2undo"
  406. msgstr "e2undo"
  407. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  408. msgid "<command>e4crypt</command>"
  409. msgstr "<command>e4crypt</command>"
  410. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  411. msgid "Ext4 filesystem encryption utility"
  412. msgstr "Ext4 文件系统加密工具"
  413. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  414. msgid "e4crypt"
  415. msgstr "e4crypt"
  416. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  417. msgid "<command>e4defrag</command>"
  418. msgstr "<command>e4defrag</command>"
  419. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  420. msgid "Online defragmenter for ext4 filesystems"
  421. msgstr "ext4 文件系统在线碎片整理器"
  422. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  423. msgid "e4defrag"
  424. msgstr "e4defrag"
  425. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  426. msgid "<command>filefrag</command>"
  427. msgstr "<command>filefrag</command>"
  428. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  429. msgid "Reports on how badly fragmented a particular file might be"
  430. msgstr "报告特定文件碎片化程度"
  431. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  432. msgid "filefrag"
  433. msgstr "filefrag"
  434. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  435. msgid "<command>fsck.ext2</command>"
  436. msgstr "<command>fsck.ext2</command>"
  437. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  438. msgid ""
  439. "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
  440. "systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
  441. msgstr ""
  442. "默认情况下检查 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统,"
  443. "是 <command>e2fsck</command> 的硬链接"
  444. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  445. msgid "fsck.ext2"
  446. msgstr "fsck.ext2"
  447. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  448. msgid "<command>fsck.ext3</command>"
  449. msgstr "<command>fsck.ext3</command>"
  450. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  451. msgid ""
  452. "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file "
  453. "systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
  454. msgstr ""
  455. "默认情况下检查 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统,"
  456. "是 <command>e2fsck</command> 的硬链接"
  457. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  458. msgid "fsck.ext3"
  459. msgstr "fsck.ext3"
  460. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  461. msgid "<command>fsck.ext4</command>"
  462. msgstr "<command>fsck.ext4</command>"
  463. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  464. msgid ""
  465. "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file "
  466. "systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
  467. msgstr ""
  468. "默认情况下检查 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 文件系统,"
  469. "是 <command>e2fsck</command> 的硬链接"
  470. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  471. msgid "fsck.ext4"
  472. msgstr "fsck.ext4"
  473. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  474. msgid "<command>logsave</command>"
  475. msgstr "<command>logsave</command>"
  476. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  477. msgid "Saves the output of a command in a log file"
  478. msgstr "将命令输出保存到日志文件"
  479. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  480. msgid "logsave"
  481. msgstr "logsave"
  482. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  483. msgid "<command>lsattr</command>"
  484. msgstr "<command>lsattr</command>"
  485. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  486. msgid "Lists the attributes of files on a second extended file system"
  487. msgstr "列出 ext2 文件系统上的文件属性"
  488. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  489. msgid "lsattr"
  490. msgstr "lsattr"
  491. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  492. msgid "<command>mk_cmds</command>"
  493. msgstr "<command>mk_cmds</command>"
  494. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  495. msgid ""
  496. "Converts a table of command names and help messages into a C source file "
  497. "suitable for use with the <filename class=\"libraryfile\">libss</filename> "
  498. "subsystem library"
  499. msgstr ""
  500. "将包含命令名称和帮助信息的表格转换成 C 源代码文件,以便和 <filename class="
  501. "\"libraryfile\">libss</filename> 子系统库一起使用"
  502. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  503. msgid "mk_cmds"
  504. msgstr "mk_cmds"
  505. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  506. msgid "<command>mke2fs</command>"
  507. msgstr "<command>mke2fs</command>"
  508. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  509. msgid ""
  510. "Creates an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> or <systemitem "
  511. "class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file system on the given device"
  512. msgstr ""
  513. "在给定设备上创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 或 "
  514. "<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统"
  515. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  516. msgid "mke2fs"
  517. msgstr "mke2fs"
  518. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  519. msgid "<command>mkfs.ext2</command>"
  520. msgstr "<command>mkfs.ext2</command>"
  521. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  522. msgid ""
  523. "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
  524. "systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
  525. msgstr ""
  526. "默认情况下创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统,"
  527. "是 <command>mke2fs</command> 的硬链接"
  528. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  529. msgid "mkfs.ext2"
  530. msgstr "mkfs.ext2"
  531. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  532. msgid "<command>mkfs.ext3</command>"
  533. msgstr "<command>mkfs.ext3</command>"
  534. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  535. msgid ""
  536. "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file "
  537. "systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
  538. msgstr ""
  539. "默认情况下创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统,"
  540. "是 <command>mke2fs</command> 的硬链接"
  541. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  542. msgid "mkfs.ext3"
  543. msgstr "mkfs.ext3"
  544. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  545. msgid "<command>mkfs.ext4</command>"
  546. msgstr "<command>mkfs.ext4</command>"
  547. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  548. msgid ""
  549. "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file "
  550. "systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
  551. msgstr ""
  552. "默认情况下创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 文件系统,"
  553. "是 <command>mke2fs</command> 的硬链接"
  554. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  555. msgid "mkfs.ext4"
  556. msgstr "mkfs.ext4"
  557. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  558. msgid "<command>mklost+found</command>"
  559. msgstr "<command>mklost+found</command>"
  560. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  561. msgid ""
  562. "Used to create a <filename class=\"directory\">lost+found</filename> "
  563. "directory on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
  564. "system; it pre-allocates disk blocks to this directory to lighten the task "
  565. "of <command>e2fsck</command>"
  566. msgstr ""
  567. "用于在创建 <filename class=\"directory\">lost+found</filename> 目录;它在 "
  568. "<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统上为该目录预先分配"
  569. "磁盘块,以减轻 <command>e2fsck</command> 的负担"
  570. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  571. msgid "mklost+found"
  572. msgstr "mklost+found"
  573. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  574. msgid "<command>resize2fs</command>"
  575. msgstr "<command>resize2fs</command>"
  576. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  577. msgid ""
  578. "Can be used to enlarge or shrink an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
  579. "systemitem> file system"
  580. msgstr ""
  581. "可以用于扩大或压缩 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系"
  582. "统"
  583. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  584. msgid "resize2fs"
  585. msgstr "resize2fs"
  586. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  587. msgid "<command>tune2fs</command>"
  588. msgstr "<command>tune2fs</command>"
  589. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  590. msgid ""
  591. "Adjusts tunable file system parameters on an <systemitem class=\"filesystem"
  592. "\">ext2</systemitem> file system"
  593. msgstr ""
  594. "调整 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统的可调参数"
  595. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  596. msgid "tune2fs"
  597. msgstr "tune2fs"
  598. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  599. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcom_err</filename>"
  600. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcom_err</filename>"
  601. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  602. msgid "The common error display routine"
  603. msgstr "公用错误显示子程序"
  604. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  605. msgid "libcom_err"
  606. msgstr "libcom_err"
  607. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  608. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libe2p</filename>"
  609. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libe2p</filename>"
  610. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  611. msgid ""
  612. "Used by <command>dumpe2fs</command>, <command>chattr</command>, and "
  613. "<command>lsattr</command>"
  614. msgstr ""
  615. "被 <command>dumpe2fs</command>、<command>chattr</command>, 和 "
  616. "<command>lsattr</command> 使用"
  617. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  618. msgid "libe2p"
  619. msgstr "libe2p"
  620. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  621. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libext2fs</filename>"
  622. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libext2fs</filename>"
  623. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  624. msgid ""
  625. "Contains routines to enable user-level programs to manipulate an <systemitem "
  626. "class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
  627. msgstr ""
  628. "包含允许用户级程序操纵 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文"
  629. "件系统的子程序"
  630. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  631. msgid "libext2fs"
  632. msgstr "libext2fs"
  633. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  634. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libss</filename>"
  635. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libss</filename>"
  636. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  637. msgid "Used by <command>debugfs</command>"
  638. msgstr "被 <command>debugfs</command> 使用"
  639. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  640. msgid "libss"
  641. msgstr "libss"