creatingfilesystem.po 5.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter02/creatingfilesystem.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><title>
  16. msgid "Creating a File System on the Partition"
  17. msgstr "在分区上建立文件系统"
  18. #. type: Content of: <sect1><para>
  19. msgid ""
  20. "Now that a blank partition has been set up, the file system can be created. "
  21. "LFS can use any file system recognized by the Linux kernel, but the most "
  22. "common types are ext3 and ext4. The choice of file system can be complex "
  23. "and depends on the characteristics of the files and the size of the "
  24. "partition. For example:"
  25. msgstr ""
  26. "现在我们建立好了空白分区,可以在分区上建立文件系统。LFS 可以使用 Linux 内核能"
  27. "够识别的任何文件系统,最常见的是 ext3 和 ext4。文件系统的选型是一个复杂的问"
  28. "题,要综合考虑分区的大小,以及其中所存储文件的特征。例如:"
  29. #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
  30. msgid "ext2"
  31. msgstr "ext2"
  32. #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  33. msgid ""
  34. "is suitable for small partitions that are updated infrequently such as /boot."
  35. msgstr "适用于不经常更新的小分区,例如 /boot。"
  36. #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
  37. msgid "ext3"
  38. msgstr "ext3"
  39. #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  40. msgid ""
  41. "is an upgrade to ext2 that includes a journal to help recover the "
  42. "partition's status in the case of an unclean shutdown. It is commonly used "
  43. "as a general purpose file system."
  44. msgstr ""
  45. "是 ext2 的升级版本,拥有日志系统,能够在非正常关机的情况下恢复分区的正常状"
  46. "态。它被广泛用于一般场合。"
  47. #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
  48. msgid "ext4"
  49. msgstr "ext4"
  50. #. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  51. msgid ""
  52. "is the latest version of the ext file system family of partition types. It "
  53. "provides several new capabilities including nano-second timestamps, creation "
  54. "and use of very large files (16 TB), and speed improvements."
  55. msgstr ""
  56. "是 ext 文件系统家族的最新成员,它具有纳秒精度时间戳、超大 (16 TB) 文件支持等"
  57. "新功能,速度也更快。"
  58. #. type: Content of: <sect1><para>
  59. msgid ""
  60. "Other file systems, including FAT32, NTFS, ReiserFS, JFS, and XFS are useful "
  61. "for specialized purposes. More information about these file systems can be "
  62. "found at <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_file_systems"
  63. "\"/>."
  64. msgstr ""
  65. "其他文件系统,包括 FAT32, NTFS, ReiserFS, JFS 和 XFS 在特定场合也很有用。关于"
  66. "这些文件系统的更多信息,可以在 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
  67. "Comparison_of_file_systems\"/> 找到。"
  68. #. type: Content of: <sect1><para>
  69. msgid ""
  70. "LFS assumes that the root file system (/) is of type ext4. To create an "
  71. "<systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file system on the LFS "
  72. "partition, run the following:"
  73. msgstr ""
  74. "LFS 假设根文件系统 (/) 采用 ext4 文件系统。输入以下命令在 LFS 分区创建一个 "
  75. "<systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 文件系统:"
  76. #. type: Content of: <sect1><screen>
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput>mkfs -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable></userinput>"
  79. msgstr "<userinput>mkfs -v -t ext4 /dev/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable></userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><para>
  81. msgid ""
  82. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the LFS "
  83. "partition."
  84. msgstr ""
  85. "命令中 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 应该替换成 LFS 分区的名称。"
  86. #. type: Content of: <sect1><para>
  87. msgid ""
  88. "If you are using an existing <systemitem class=\"filesystem\">swap </"
  89. "systemitem> partition, there is no need to format it. If a new <systemitem "
  90. "class=\"filesystem\"> swap</systemitem> partition was created, it will need "
  91. "to be initialized with this command:"
  92. msgstr ""
  93. "如果您拥有一个现成的 <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem>分区,"
  94. "就不需要格式化它。如果新创建了一个 <systemitem class=\"filesystem\">swap</"
  95. "systemitem>分区,需要执行以下命令以初始化它:"
  96. #. type: Content of: <sect1><screen>
  97. #, no-wrap
  98. msgid "<userinput>mkswap /dev/<replaceable>&lt;yyy&gt;</replaceable></userinput>"
  99. msgstr "<userinput>mkswap /dev/<replaceable>&lt;yyy&gt;</replaceable></userinput>"
  100. #. type: Content of: <sect1><para>
  101. msgid ""
  102. "Replace <replaceable>&lt;yyy&gt;</replaceable> with the name of the "
  103. "<systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition."
  104. msgstr ""
  105. "命令中 <replaceable>&lt;yyy&gt;</replaceable> 应该替换成 <systemitem class="
  106. "\"filesystem\">swap</systemitem> 分区的名称。"