glibc.po 71 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-06-21 14:05+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:14
  15. #, no-wrap
  16. msgid "&glibc-url;"
  17. msgstr "&glibc-url;"
  18. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  19. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:12
  20. msgid ""
  21. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:17
  28. msgid "Glibc-&glibc-version;"
  29. msgstr "Glibc-&glibc-version;"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  31. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:20
  32. msgid "Glibc"
  33. msgstr "Glibc"
  34. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  35. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:26
  36. msgid ""
  37. "The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
  38. "basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
  39. "closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
  40. "arithmetic, and so on."
  41. msgstr ""
  42. "Glibc 软件包包含主要的 C 语言库。它提供用于分配内存、检索目录、 打开和关闭文"
  43. "件、读写文件、字符串处理、模式匹配、 算术等用途的基本子程序。"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:32
  46. msgid "&buildtime;"
  47. msgstr "&buildtime;"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  49. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:33
  50. msgid "&diskspace;"
  51. msgstr "&diskspace;"
  52. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  53. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:36
  54. msgid "&glibc-fin-sbu;"
  55. msgstr "&glibc-fin-sbu;"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  57. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:37
  58. msgid "&glibc-fin-du;"
  59. msgstr "&glibc-fin-du;"
  60. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  61. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:44
  62. msgid "Installation of Glibc"
  63. msgstr "安装 Glibc"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  65. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:46
  66. msgid ""
  67. "Some of the Glibc programs use the non-FHS compliant <filename class="
  68. "\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
  69. "Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
  70. "the FHS-compliant locations:"
  71. msgstr ""
  72. "某些 Glibc 程序使用与 FHS 不兼容的 <filename class=\"directory\">/var/db</"
  73. "filename> 目录存放运行时数据。应用下列补丁,使得这些程序在 FHS 兼容的位置存储"
  74. "运行时数据:"
  75. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  76. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:51
  77. #, no-wrap
  78. msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  79. msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
  80. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  81. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:53
  82. msgid ""
  83. "The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
  84. "directory:"
  85. msgstr "Glibc 文档推荐在专用目录中构建它:"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  87. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:56
  88. #, no-wrap
  89. msgid ""
  90. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  91. "cd build</userinput>"
  92. msgstr ""
  93. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  94. "cd build</userinput>"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  96. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:59
  97. msgid "Prepare Glibc for compilation:"
  98. msgstr "准备编译 Glibc:"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  100. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:61
  101. #, no-wrap
  102. msgid ""
  103. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  104. " --disable-werror \\\n"
  105. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  106. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  107. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  108. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  109. msgstr ""
  110. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  111. " --disable-werror \\\n"
  112. " --enable-kernel=&min-kernel; \\\n"
  113. " --enable-stack-protector=strong \\\n"
  114. " --with-headers=/usr/include \\\n"
  115. " libc_cv_slibdir=/lib</userinput>"
  116. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  117. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:69
  118. msgid "The meaning of the configure options:"
  119. msgstr "配置选项的含义:"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  121. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:72
  122. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  123. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  124. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  125. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:74
  126. msgid ""
  127. "This option disables the -Werror option passed to GCC. This is necessary "
  128. "for running the test suite."
  129. msgstr "该选项禁用 GCC 的 -Werror 选项。这对于运行测试套件来说是必须的。"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  131. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:80
  132. msgid "<parameter>--enable-kernel=&min-kernel;</parameter>"
  133. msgstr "<parameter>--enable-kernel=&min-kernel;</parameter>"
  134. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  135. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:82
  136. msgid ""
  137. "This option tells the build system that this glibc may be used with kernels "
  138. "as old as &min-kernel;. This means generating workarounds in case a system "
  139. "call introduced in a later version cannot be used."
  140. msgstr ""
  141. "该选项告诉构建系统 Glibc 可能被与 &min-kernel; 这样老版本的内核一起使用。"
  142. "这样,Glibc 会生成代码,在后续版本引入的系统调用不可用时绕过它们。"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  144. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:90
  145. msgid "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  146. msgstr "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  148. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:92
  149. msgid ""
  150. "This option increases system security by adding extra code to check for "
  151. "buffer overflows, such as stack smashing attacks."
  152. msgstr ""
  153. "该选项通过加入额外代码,对栈溢出攻击等导致的缓冲区溢出进行检查,以提高系统安"
  154. "全性。"
  155. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  156. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:99
  157. msgid "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  158. msgstr "<parameter>--with-headers=/usr/include</parameter>"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  160. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:101
  161. msgid ""
  162. "This option tells the build system where to find the kernel API headers."
  163. msgstr "该选项指定构建系统搜索内核 API 头文件的位置。"
  164. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  165. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:107
  166. msgid "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  167. msgstr "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
  168. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  169. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:109
  170. msgid ""
  171. "This variable sets the correct library for all systems. We do not want "
  172. "lib64 to be used."
  173. msgstr "这个变量纠正库文件安装位置。我们不希望使用 lib64 目录。"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  175. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:116
  176. msgid "Compile the package:"
  177. msgstr "编译该软件包:"
  178. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  179. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:118
  180. #, no-wrap
  181. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  182. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  183. #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
  184. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:121
  185. msgid ""
  186. "In this section, the test suite for Glibc is considered critical. Do not "
  187. "skip it under any circumstance."
  188. msgstr ""
  189. "我们认为,在本节中,Glibc 的测试套件十分关键。在任何情况下都不要跳过它。"
  190. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  191. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:125
  192. msgid ""
  193. "Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
  194. "usually safe to ignore."
  195. msgstr ""
  196. "通常来说,可能会有极少数测试不能通过,下面列出的失败结果一般可以安全地忽略。"
  197. "执行以下命令进行测试:"
  198. #. Use remap="make" here to work around a jhalfs issue.
  199. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  200. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:129
  201. #, no-wrap
  202. msgid ""
  203. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  204. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  205. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  206. "esac</userinput>"
  207. msgstr ""
  208. "<userinput remap=\"make\">case $(uname -m) in\n"
  209. " i?86) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux.so.2 /lib ;;\n"
  210. " x86_64) ln -sfnv $PWD/elf/ld-linux-x86-64.so.2 /lib ;;\n"
  211. "esac</userinput>"
  212. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  213. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:134
  214. msgid ""
  215. "The symbolic link above is needed to run the tests at this stage of building "
  216. "in the chroot environment. It will be overwritten in the install phase "
  217. "below."
  218. msgstr ""
  219. "我们需要上面的符号链接,以便在当前的 chroot 构建环境中运行测试套件。后续的安"
  220. "装过程将会覆盖它。"
  221. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  222. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:138
  223. #, no-wrap
  224. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  225. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  226. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  227. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:140
  228. msgid ""
  229. "You may see some test failures. The Glibc test suite is somewhat dependent "
  230. "on the host system. This is a list of the most common issues seen for some "
  231. "versions of LFS:"
  232. msgstr ""
  233. "您可能看到一些失败结果。Glibc 的测试套件和宿主系统之间有某种依赖关系。下面列"
  234. "出是在一些版本的 LFS 上发现的,最常见的问题:"
  235. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  236. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:147
  237. msgid ""
  238. "<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
  239. "environment."
  240. msgstr ""
  241. "已知 <emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> 在 LFS chroot 环境中会失败。"
  242. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  243. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:163
  244. msgid ""
  245. "The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
  246. "reasons that have not been determined."
  247. msgstr ""
  248. "已知 <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> 可能失败,原因尚未查"
  249. "明。"
  250. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  251. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:168
  252. msgid ""
  253. "The <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> tests depend on the host "
  254. "system kernel. Kernels 4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18, and "
  255. "4.20.0&ndash;4.20.5 are known to cause these tests to fail."
  256. msgstr ""
  257. "<emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> 测试依赖于宿主系统的内核。已知内"
  258. "核版本 4.14.91&ndash;4.14.96,4.19.13&ndash;4.19.18,以及 "
  259. "4.20.0&ndash;4.20.5 会导致它们失败。"
  260. #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
  261. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:176
  262. msgid ""
  263. "The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
  264. "relatively new Intel or AMD processor."
  265. msgstr "如果 CPU 不是较新的 Intel 或 AMD 处理器,数学测试有时会失败。"
  266. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  267. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:183
  268. msgid ""
  269. "Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
  270. "about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. Prevent this "
  271. "warning with:"
  272. msgstr ""
  273. "在安装 Glibc 时,它会抱怨文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> 不存在。尽"
  274. "管这是一条无害的消息,执行以下命令即可防止这个警告:"
  275. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  276. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:187
  277. #, no-wrap
  278. msgid "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  279. msgstr "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
  280. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  281. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:189
  282. msgid ""
  283. "Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
  284. "the LFS partial environment:"
  285. msgstr "修正生成的 Makefile,跳过一个在 LFS 的不完整环境中会失败的完整性检查:"
  286. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  287. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:193
  288. #, no-wrap
  289. msgid "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  290. msgstr "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
  291. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  292. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:195
  293. msgid "Install the package:"
  294. msgstr "安装该软件包:"
  295. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  296. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:197
  297. #, no-wrap
  298. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  299. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  300. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  301. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:199
  302. msgid ""
  303. "Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
  304. "command>:"
  305. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的配置文件和运行时目录:"
  306. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  307. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:202
  308. #, no-wrap
  309. msgid ""
  310. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  311. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  312. msgstr ""
  313. "<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
  314. "mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
  315. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  316. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:205
  317. msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
  318. msgstr "安装 <command>nscd</command> 的 systemd 支持文件:"
  319. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  320. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:208
  321. #, no-wrap
  322. msgid ""
  323. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  324. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  325. msgstr ""
  326. "<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
  327. "install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
  328. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  329. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:211
  330. msgid ""
  331. "Next, install the locales that can make the system respond in a different "
  332. "language. None of the locales are required, but if some of them are "
  333. "missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
  334. msgstr ""
  335. "下面,安装一些 locale,它们可以使得系统用不同语言响应用户请求。这些 locale 都"
  336. "不是必须的,但是如果缺少了它们中的某些,在将来运行软件包的测试套件时,可能跳"
  337. "过重要的测试。"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  339. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:216
  340. msgid ""
  341. "Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
  342. "program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
  343. "the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
  344. "locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
  345. "filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
  346. "lib/locale/locale-archive</filename> file. The following instructions will "
  347. "install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
  348. "tests:"
  349. msgstr ""
  350. "可以用 <command>localedef</command> 程序安装单独的 locale。例如,下面的第一"
  351. "个 <command>localedef</command> 命令将 <filename>/usr/share/i18n/locales/"
  352. "cs_CZ</filename> 中的字符集无关 locale 定义和 <filename>/usr/share/i18n/"
  353. "charmaps/UTF-8.gz</filename> 中的字符映射定义组合起来,并附加到 <filename>/"
  354. "usr/lib/locale/locale-archive</filename> 文件。以下命令将会安装能够覆盖测试所"
  355. "需的最小 locale 集合:"
  356. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  357. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:227
  358. #, no-wrap
  359. msgid ""
  360. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  361. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  362. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  363. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  364. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  365. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  366. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  367. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  368. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  369. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  370. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  371. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  372. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  373. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  374. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  375. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  376. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  377. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  378. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  379. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  380. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  381. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  382. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  383. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  384. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  385. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  386. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  387. msgstr ""
  388. "<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
  389. "localedef -i POSIX -f UTF-8 C.UTF-8 2> /dev/null || true\n"
  390. "localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
  391. "localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
  392. "localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
  393. "localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
  394. "localedef -i el_GR -f ISO-8859-7 el_GR\n"
  395. "localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
  396. "localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
  397. "localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
  398. "localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
  399. "localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
  400. "localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
  401. "localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
  402. "localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
  403. "localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
  404. "localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
  405. "localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
  406. "localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
  407. "localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
  408. "localedef -i ja_JP -f SHIFT_JIS ja_JP.SIJS 2> /dev/null || true\n"
  409. "localedef -i ja_JP -f UTF-8 ja_JP.UTF-8\n"
  410. "localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
  411. "localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
  412. "localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
  413. "localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030\n"
  414. "localedef -i zh_HK -f BIG5-HKSCS zh_HK.BIG5-HKSCS</userinput>"
  415. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  416. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:255
  417. msgid ""
  418. "In addition, install the locale for your own country, language and character "
  419. "set."
  420. msgstr "另外,安装适合您自己国家、语言和字符集的 locale。"
  421. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  422. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:258
  423. msgid ""
  424. "Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
  425. "version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
  426. "listed above and many more) at once with the following time-consuming "
  427. "command:"
  428. msgstr ""
  429. "或者,也可以一次安装 <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</"
  430. "filename> 中列出的所有 locale (包括上面列出的所有 locale,以及其他很多)。执行"
  431. "下面这个需要很长时间的命令:"
  432. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  433. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:263
  434. #, no-wrap
  435. msgid "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  436. msgstr "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
  437. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  438. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:265
  439. msgid ""
  440. "Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
  441. "locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
  442. "SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
  443. msgstr ""
  444. "如果需要,再使用 <command>localedef</command> 命令创建和安装 <filename>glibc-"
  445. "&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> 中没有列出的 locale,当然您不"
  446. "太可能需要它们。"
  447. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  448. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:270
  449. msgid ""
  450. "Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names. This "
  451. "is a run time dependency. If this capability is needed, the instructions "
  452. "for installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
  453. "html\">BLFS libidn2 page</ulink>."
  454. msgstr ""
  455. "目前 glibc 在解析国际化域名时使用 libidn2。这形成了一个运行时依赖关系。如果需"
  456. "要使用解析国际化域名的功能,参阅 <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2.html"
  457. "\">BLFS libidn2 页面</ulink>安装 libidn2。"
  458. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  459. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:279
  460. msgid "Configuring Glibc"
  461. msgstr "配置 Glibc"
  462. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  463. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:282
  464. msgid "/etc/nsswitch.conf"
  465. msgstr "/etc/nsswitch.conf"
  466. #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
  467. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:286
  468. msgid "/etc/localtime"
  469. msgstr "/etc/localtime"
  470. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  471. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:290
  472. msgid "Adding nsswitch.conf"
  473. msgstr "创建 nsswitch.conf"
  474. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  475. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:292
  476. msgid ""
  477. "The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
  478. "the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
  479. msgstr ""
  480. "由于 Glibc 的默认值在网络环境下不能很好地工作,需要创建配置文件 <filename>/"
  481. "etc/nsswitch.conf</filename>。"
  482. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  483. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:296
  484. msgid ""
  485. "Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
  486. "following:"
  487. msgstr "执行以下命令创建新的 <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>:"
  488. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  489. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:299
  490. #, no-wrap
  491. msgid ""
  492. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  493. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  494. "\n"
  495. "passwd: files\n"
  496. "group: files\n"
  497. "shadow: files\n"
  498. "\n"
  499. "hosts: files dns\n"
  500. "networks: files\n"
  501. "\n"
  502. "protocols: files\n"
  503. "services: files\n"
  504. "ethers: files\n"
  505. "rpc: files\n"
  506. "\n"
  507. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  508. "EOF</userinput>"
  509. msgstr ""
  510. "<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  511. "<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
  512. "\n"
  513. "passwd: files\n"
  514. "group: files\n"
  515. "shadow: files\n"
  516. "\n"
  517. "hosts: files dns\n"
  518. "networks: files\n"
  519. "\n"
  520. "protocols: files\n"
  521. "services: files\n"
  522. "ethers: files\n"
  523. "rpc: files\n"
  524. "\n"
  525. "# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
  526. "EOF</userinput>"
  527. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  528. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:320
  529. msgid "Adding time zone data"
  530. msgstr "添加时区数据"
  531. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  532. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:322
  533. msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
  534. msgstr "输入以下命令,安装并设置时区数据:"
  535. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  536. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:323
  537. #, no-wrap
  538. msgid ""
  539. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  540. "\n"
  541. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  542. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  543. "\n"
  544. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  545. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  546. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  547. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  548. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  549. "done\n"
  550. "\n"
  551. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  552. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  553. "unset ZONEINFO</userinput>"
  554. msgstr ""
  555. "<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
  556. "\n"
  557. "ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
  558. "mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
  559. "\n"
  560. "for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica \\\n"
  561. " asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
  562. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO ${tz}\n"
  563. " zic -L /dev/null -d $ZONEINFO/posix ${tz}\n"
  564. " zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right ${tz}\n"
  565. "done\n"
  566. "\n"
  567. "cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
  568. "zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
  569. "unset ZONEINFO</userinput>"
  570. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><title>
  571. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:340
  572. msgid "The meaning of the zic commands:"
  573. msgstr "zic 命令的含义:"
  574. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  575. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:343
  576. msgid "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  577. msgstr "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
  578. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  579. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:345
  580. msgid ""
  581. "This creates posix time zones without any leap seconds. It is conventional "
  582. "to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
  583. "<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
  584. "put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
  585. "filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
  586. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  587. "zones, you could save 1.9 MB by not using the <filename class=\"directory"
  588. "\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "
  589. "produce some failures."
  590. msgstr ""
  591. "该命令创建没有闰秒的 POSIX 时区。一般的惯例是将它们安装在 <filename class="
  592. "\"directory\">zoneinfo</filename> 和 <filename class=\"directory\">zoneinfo/"
  593. "posix</filename> 两个目录中。必须将 POSIX 时区安装到 <filename class="
  594. "\"directory\">zoneinfo</filename>,否则若干测试套件会报告错误。在嵌入式系统"
  595. "上,如果存储空间十分紧张,而且您永远不会更新时区信息,您可以不使用 <filename "
  596. "class=\"directory\">posix</filename> 目录,以节约 1.9 MB,但个别程序或测试套"
  597. "件可能会失败。"
  598. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  599. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:359
  600. msgid "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  601. msgstr "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
  602. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  603. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:361
  604. msgid ""
  605. "This creates right time zones, including leap seconds. On an embedded "
  606. "system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
  607. "zones, or care about the correct time, you could save 1.9MB by omitting the "
  608. "<filename class=\"directory\">right</filename> directory."
  609. msgstr ""
  610. "该命令创建正确的,包含闰秒的时区。在嵌入式系统上,如果存储空间十分紧张,而且"
  611. "您永远不会更新时区信息,也不关心系统时间是否正确,您可以跳过 <filename class="
  612. "\"directory\">right</filename> 目录,以节约 1.9 MB。"
  613. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
  614. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:369
  615. msgid "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  616. msgstr "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
  617. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  618. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:371
  619. msgid ""
  620. "This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use New York "
  621. "because POSIX requires the daylight savings time rules to be in accordance "
  622. "with US rules."
  623. msgstr ""
  624. "该命令创建 <filename>posixrule</filename> 文件。我们使用纽约时区,因为 POSIX "
  625. "要求与美国一致的夏令时规则。"
  626. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  627. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:379
  628. msgid ""
  629. "One way to determine the local time zone is to run the following script:"
  630. msgstr "一种确定本地时区的方法是运行脚本:"
  631. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  632. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:382
  633. #, no-wrap
  634. msgid "<userinput>tzselect</userinput>"
  635. msgstr "<userinput>tzselect</userinput>"
  636. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  637. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:384
  638. msgid ""
  639. "After answering a few questions about the location, the script will output "
  640. "the name of the time zone (e.g., <emphasis>America/Edmonton</emphasis>). "
  641. "There are also some other possible time zones listed in <filename "
  642. "class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> such as <emphasis>Canada/"
  643. "Eastern</emphasis> or <emphasis>EST5EDT</emphasis> that are not identified "
  644. "by the script but can be used."
  645. msgstr ""
  646. "在回答关于当前位置的若干问题后,脚本会输出对应时区的名字 (例如"
  647. "<emphasis>America/Edmonton</emphasis>)。在 <filename class='directory'>/usr/"
  648. "share/zoneinfo</filename> 中还有一些该脚本不能识别,但可以使用的时区,如 "
  649. "<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> 或者 <emphasis>EST5EDT</emphasis>。"
  650. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  651. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:392
  652. msgid "Then create the <filename>/etc/localtime</filename> file by running:"
  653. msgstr "确定时区后,执行以下命令,创建 <filename>/etc/localtime</filename>:"
  654. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  655. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:395
  656. #, no-wrap
  657. msgid "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  658. msgstr "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
  659. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  660. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:397
  661. msgid ""
  662. "Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the time "
  663. "zone selected (e.g., Canada/Eastern)."
  664. msgstr ""
  665. "将 <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> 替换成选定时区的名称 (例如 Canada/"
  666. "Eastern)。"
  667. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
  668. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:403
  669. msgid "Configuring the Dynamic Loader"
  670. msgstr "配置动态加载器"
  671. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
  672. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:406
  673. msgid "/etc/ld.so.conf"
  674. msgstr "/etc/ld.so.conf"
  675. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  676. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:409
  677. msgid ""
  678. "By default, the dynamic loader (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
  679. "linux.so.2</filename>) searches through <filename class=\"directory\">/lib</"
  680. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> for dynamic "
  681. "libraries that are needed by programs as they are run. However, if there are "
  682. "libraries in directories other than <filename class=\"directory\">/lib</"
  683. "filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>, these need "
  684. "to be added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order for "
  685. "the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly known to "
  686. "contain additional libraries are <filename class=\"directory\">/usr/local/"
  687. "lib</filename> and <filename class=\"directory\">/opt/lib</filename>, so add "
  688. "those directories to the dynamic loader's search path."
  689. msgstr ""
  690. "默认情况下,动态加载器 (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-linux.so.2</"
  691. "filename>) 在 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename "
  692. "class=\"directory\">/usr/lib</filename> 中搜索程序运行时需要的动态库。然而,"
  693. "如果在除了 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename class="
  694. "\"directory\">/usr/lib</filename> 以外的其他目录中有动态库,为了使动态加载器"
  695. "能够找到它们,需要把这些目录添加到文件 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> "
  696. "中。有两个目录 <filename class=\"directory\">/usr/local/lib</filename> 和 "
  697. "<filename class=\"directory\">/opt/lib</filename> 经常包含附加的共享库,所以"
  698. "现在将它们添加到动态加载器的搜索目录中。"
  699. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  700. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:423
  701. msgid ""
  702. "Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the "
  703. "following:"
  704. msgstr "运行以下命令,创建一个新的 <filename>/etc/ld.so.conf</filename>:"
  705. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  706. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:426
  707. #, no-wrap
  708. msgid ""
  709. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  710. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  711. "/usr/local/lib\n"
  712. "/opt/lib\n"
  713. "</literal>\n"
  714. "EOF</userinput>"
  715. msgstr ""
  716. "<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  717. "<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
  718. "/usr/local/lib\n"
  719. "/opt/lib\n"
  720. "</literal>\n"
  721. "EOF</userinput>"
  722. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
  723. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:433
  724. msgid ""
  725. "If desired, the dynamic loader can also search a directory and include the "
  726. "contents of files found there. Generally the files in this include "
  727. "directory are one line specifying the desired library path. To add this "
  728. "capability run the following commands:"
  729. msgstr ""
  730. "如果希望的话,动态加载器也可以搜索一个目录,并将其中的文件包含在 ld.so.conf "
  731. "中。通常包含文件目录中的文件只有一行,指定一个期望的库文件目录。如果需要这项"
  732. "功能,执行以下命令:"
  733. #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
  734. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:438
  735. #, no-wrap
  736. msgid ""
  737. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  738. "<literal># Add an include directory\n"
  739. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  740. "</literal>\n"
  741. "EOF\n"
  742. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  743. msgstr ""
  744. "<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
  745. "<literal># Add an include directory\n"
  746. "include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
  747. "</literal>\n"
  748. "EOF\n"
  749. "mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
  750. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  751. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:449
  752. msgid "Contents of Glibc"
  753. msgstr "Glibc 的内容"
  754. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  755. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:452
  756. msgid "Installed programs"
  757. msgstr "安装的程序"
  758. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  759. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:453
  760. msgid "Installed libraries"
  761. msgstr "安装的库"
  762. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  763. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:454
  764. msgid "Installed directories"
  765. msgstr "安装的目录"
  766. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  767. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:457
  768. msgid ""
  769. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  770. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  771. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, and zic"
  772. msgstr ""
  773. "catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
  774. "lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pcprofiledump, pldd, sln, "
  775. "sotruss, sprof, tzselect, xtrace, zdump, 以及 zic"
  776. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  777. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:461
  778. msgid ""
  779. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
  780. "so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, "
  781. "libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  782. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  783. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  784. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, and libutil.{a,so}"
  785. msgstr ""
  786. "ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
  787. "so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,so}, libg.a, "
  788. "libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libmvec.{a,so}, libnsl.{a,so}, "
  789. "libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
  790. "libpcprofile.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, libresolv.{a,"
  791. "so}, librt.{a,so}, libthread_db.so, 以及 libutil.{a,so}"
  792. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  793. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:469
  794. msgid ""
  795. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  796. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  797. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  798. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  799. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  800. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  801. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, and /var/lib/nss_db"
  802. msgstr ""
  803. "/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
  804. "usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
  805. "include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
  806. "netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
  807. "usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
  808. "sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /usr/libexec/getconf, /"
  809. "usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, 以及 /var/lib/nss_db"
  810. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  811. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:482
  812. msgid "Short Descriptions"
  813. msgstr "简要描述"
  814. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  815. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:483
  816. msgid ""
  817. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  818. msgstr ""
  819. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  820. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  821. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:487
  822. msgid "<command>catchsegv</command>"
  823. msgstr "<command>catchsegv</command>"
  824. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  825. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:489
  826. msgid ""
  827. "Can be used to create a stack trace when a program terminates with a "
  828. "segmentation fault"
  829. msgstr "在程序因为段错误而终止时创建栈跟踪"
  830. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  831. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:492
  832. msgid "catchsegv"
  833. msgstr "catchsegv"
  834. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  835. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:498
  836. msgid "<command>gencat</command>"
  837. msgstr "<command>gencat</command>"
  838. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  839. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:500
  840. msgid "Generates message catalogues"
  841. msgstr "生成消息目录"
  842. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  843. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:502
  844. msgid "gencat"
  845. msgstr "gencat"
  846. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  847. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:508
  848. msgid "<command>getconf</command>"
  849. msgstr "<command>getconf</command>"
  850. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  851. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:510
  852. msgid ""
  853. "Displays the system configuration values for file system specific variables"
  854. msgstr "显示文件系统指定的系统配置变量值"
  855. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  856. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:513
  857. msgid "getconf"
  858. msgstr "getconf"
  859. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  860. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:519
  861. msgid "<command>getent</command>"
  862. msgstr "<command>getent</command>"
  863. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  864. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:521
  865. msgid "Gets entries from an administrative database"
  866. msgstr "从管理数据库取得条目"
  867. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  868. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:523
  869. msgid "getent"
  870. msgstr "getent"
  871. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  872. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:529
  873. msgid "<command>iconv</command>"
  874. msgstr "<command>iconv</command>"
  875. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  876. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:531
  877. msgid "Performs character set conversion"
  878. msgstr "转换给定文件的字符集"
  879. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  880. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:533
  881. msgid "iconv"
  882. msgstr "iconv"
  883. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  884. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:539
  885. msgid "<command>iconvconfig</command>"
  886. msgstr "<command>iconvconfig</command>"
  887. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  888. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:541
  889. msgid "Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration files"
  890. msgstr "创建可快速加载的 <command>iconv</command> 模块配置文件"
  891. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  892. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:544
  893. msgid "iconvconfig"
  894. msgstr "iconvconfig"
  895. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  896. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:550
  897. msgid "<command>ldconfig</command>"
  898. msgstr "<command>ldconfig</command>"
  899. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  900. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:552
  901. msgid "Configures the dynamic linker runtime bindings"
  902. msgstr "配置动态链接器运行时绑定"
  903. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  904. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:554
  905. msgid "ldconfig"
  906. msgstr "ldconfig"
  907. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  908. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:560
  909. msgid "<command>ldd</command>"
  910. msgstr "<command>ldd</command>"
  911. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  912. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:562
  913. msgid ""
  914. "Reports which shared libraries are required by each given program or shared "
  915. "library"
  916. msgstr "报告给定程序或共享库依赖于哪些共享库"
  917. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  918. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:565
  919. msgid "ldd"
  920. msgstr "ldd"
  921. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  922. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:571
  923. msgid "<command>lddlibc4</command>"
  924. msgstr "<command>lddlibc4</command>"
  925. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  926. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:573
  927. msgid "Assists <command>ldd</command> with object files"
  928. msgstr "辅助 <command>ldd</command> 处理对象文件"
  929. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  930. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:575
  931. msgid "lddlibc4"
  932. msgstr "lddlibc4"
  933. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  934. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:581
  935. msgid "<command>locale</command>"
  936. msgstr "<command>locale</command>"
  937. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  938. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:583
  939. msgid "Prints various information about the current locale"
  940. msgstr "给出当前 locale 的一些信息"
  941. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  942. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:585
  943. msgid "locale"
  944. msgstr "locale"
  945. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  946. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:591
  947. msgid "<command>localedef</command>"
  948. msgstr "<command>localedef</command>"
  949. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  950. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:593
  951. msgid "Compiles locale specifications"
  952. msgstr "编译 locale 规范"
  953. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  954. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:595
  955. msgid "localedef"
  956. msgstr "localedef"
  957. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  958. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:601
  959. msgid "<command>makedb</command>"
  960. msgstr "<command>makedb</command>"
  961. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  962. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:603
  963. msgid "Creates a simple database from textual input"
  964. msgstr "从文本输入创建简单的数据库"
  965. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  966. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:605
  967. msgid "makedb"
  968. msgstr "makedb"
  969. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  970. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:611
  971. msgid "<command>mtrace</command>"
  972. msgstr "<command>mtrace</command>"
  973. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  974. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:613
  975. msgid ""
  976. "Reads and interprets a memory trace file and displays a summary in human-"
  977. "readable format"
  978. msgstr "读取并解析内存跟踪文件,以人类可读的形式输出内存跟踪信息"
  979. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  980. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:616
  981. msgid "mtrace"
  982. msgstr "mtrace"
  983. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  984. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:622
  985. msgid "<command>nscd</command>"
  986. msgstr "<command>nscd</command>"
  987. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  988. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:624
  989. msgid ""
  990. "A daemon that provides a cache for the most common name service requests"
  991. msgstr "一个缓存最常见命名服务请求的守护进程"
  992. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  993. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:627
  994. msgid "nscd"
  995. msgstr "nscd"
  996. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  997. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:633
  998. msgid "<command>pcprofiledump</command>"
  999. msgstr "<command>pcprofiledump</command>"
  1000. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1001. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:635
  1002. msgid "Dump information generated by PC profiling"
  1003. msgstr "显示基于程序计数器的性能剖析数据"
  1004. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1005. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:637
  1006. msgid "pcprofiledump"
  1007. msgstr "pcprofiledump"
  1008. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1009. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:643
  1010. msgid "<command>pldd</command>"
  1011. msgstr "<command>pldd</command>"
  1012. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1013. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:645
  1014. msgid "Lists dynamic shared objects used by running processes"
  1015. msgstr "列出正在运行的进程使用的共享库"
  1016. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1017. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:647
  1018. msgid "pldd"
  1019. msgstr "pldd"
  1020. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1021. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:653
  1022. msgid "<command>sln</command>"
  1023. msgstr "<command>sln</command>"
  1024. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1025. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:655
  1026. msgid "A statically linked <command>ln</command> program"
  1027. msgstr "静态链接的 <command>ln</command> 程序"
  1028. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1029. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:657
  1030. msgid "sln"
  1031. msgstr "sln"
  1032. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1033. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:663
  1034. msgid "<command>sotruss</command>"
  1035. msgstr "<command>sotruss</command>"
  1036. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1037. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:665
  1038. msgid "Traces shared library procedure calls of a specified command"
  1039. msgstr "跟踪特定命令对共享库中子程序的调用"
  1040. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1041. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:667
  1042. msgid "sotruss"
  1043. msgstr "sotruss"
  1044. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1045. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:673
  1046. msgid "<command>sprof</command>"
  1047. msgstr "<command>sprof</command>"
  1048. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1049. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:675
  1050. msgid "Reads and displays shared object profiling data"
  1051. msgstr "读取并显示共享库性能剖析数据"
  1052. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1053. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:677
  1054. msgid "sprof"
  1055. msgstr "sprof"
  1056. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1057. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:683
  1058. msgid "<command>tzselect</command>"
  1059. msgstr "<command>tzselect</command>"
  1060. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1061. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:685
  1062. msgid ""
  1063. "Asks the user about the location of the system and reports the corresponding "
  1064. "time zone description"
  1065. msgstr "询问用户系统所在的位置并报告对应的时区"
  1066. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1067. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:688
  1068. msgid "tzselect"
  1069. msgstr "tzselect"
  1070. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1071. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:694
  1072. msgid "<command>xtrace</command>"
  1073. msgstr "<command>xtrace</command>"
  1074. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1075. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:696
  1076. msgid ""
  1077. "Traces the execution of a program by printing the currently executed function"
  1078. msgstr "显示正在执行的函数以跟踪程序执行"
  1079. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1080. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:699
  1081. msgid "xtrace"
  1082. msgstr "xtrace"
  1083. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1084. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:705
  1085. msgid "<command>zdump</command>"
  1086. msgstr "<command>zdump</command>"
  1087. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1088. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:707
  1089. msgid "The time zone dumper"
  1090. msgstr "输出当前时间在多个时区中的表示"
  1091. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1092. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:709
  1093. msgid "zdump"
  1094. msgstr "zdump"
  1095. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1096. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:715
  1097. msgid "<command>zic</command>"
  1098. msgstr "<command>zic</command>"
  1099. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1100. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:717
  1101. msgid "The time zone compiler"
  1102. msgstr "时区编译器"
  1103. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1104. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:719
  1105. msgid "zic"
  1106. msgstr "zic"
  1107. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1108. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:725
  1109. msgid "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  1110. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
  1111. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1112. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:727
  1113. msgid "The helper program for shared library executables"
  1114. msgstr "动态链接器/加载器"
  1115. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1116. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:729
  1117. msgid "ld-&glibc-version;.so"
  1118. msgstr "ld-&glibc-version;.so"
  1119. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1120. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:735
  1121. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  1122. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
  1123. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1124. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:737
  1125. msgid ""
  1126. "Used internally by Glibc as a gross hack to get broken programs (e.g., some "
  1127. "Motif applications) running. See comments in <filename>glibc-&glibc-version;/"
  1128. "locale/broken_cur_max.c</filename> for more information"
  1129. msgstr ""
  1130. "被 Glibc 内部用作使某些不正确的程序 (例如某些 Motif 程序) 正常运行的粗糙手"
  1131. "段,参阅 <filename>glibc-&glibc-version;/locale/broken_cur_max.c</filename> "
  1132. "中的注释了解更多信息"
  1133. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1134. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:742
  1135. msgid "libBrokenLocale"
  1136. msgstr "libBrokenLocale"
  1137. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1138. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:748
  1139. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  1140. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
  1141. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1142. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:750
  1143. msgid ""
  1144. "The segmentation fault signal handler, used by <command>catchsegv</command>"
  1145. msgstr "<command>catchsegv</command> 使用的段错误信号处理程序"
  1146. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1147. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:753
  1148. msgid "libSegFault"
  1149. msgstr "libSegFault"
  1150. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1151. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:759
  1152. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  1153. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
  1154. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1155. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:761
  1156. msgid "An asynchronous name lookup library"
  1157. msgstr "异步的命名查找库"
  1158. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1159. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:763
  1160. msgid "libanl"
  1161. msgstr "libanl"
  1162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1163. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:769
  1164. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  1165. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
  1166. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1167. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:771
  1168. msgid "The main C library"
  1169. msgstr "主要的 C 运行库"
  1170. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1171. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:773
  1172. msgid "libc"
  1173. msgstr "libc"
  1174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1175. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:779
  1176. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1177. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
  1178. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1179. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:781
  1180. msgid "The cryptography library"
  1181. msgstr "密码学库"
  1182. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1183. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:783
  1184. msgid "libcrypt"
  1185. msgstr "libcrypt"
  1186. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1187. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:789
  1188. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1189. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
  1190. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1191. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:791
  1192. msgid "The dynamic linking interface library"
  1193. msgstr "动态链接接口库"
  1194. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1195. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:793
  1196. msgid "libdl"
  1197. msgstr "libdl"
  1198. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1199. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:799
  1200. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1201. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
  1202. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1203. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:801
  1204. msgid ""
  1205. "Dummy library containing no functions. Previously was a runtime library for "
  1206. "<command>g++</command>"
  1207. msgstr "没有功能的空库,曾经是 <command>g++</command> 的运行库。"
  1208. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1209. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:804
  1210. msgid "libg"
  1211. msgstr "libg"
  1212. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1213. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:810
  1214. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1215. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
  1216. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1217. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:812
  1218. msgid "The mathematical library"
  1219. msgstr "数学库"
  1220. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1221. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:814
  1222. msgid "libm"
  1223. msgstr "libm"
  1224. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1225. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:820
  1226. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1227. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
  1228. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1229. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:822
  1230. msgid "Turns on memory allocation checking when linked to"
  1231. msgstr "链接到该库时启用内存分配检查"
  1232. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1233. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:824
  1234. msgid "libmcheck"
  1235. msgstr "libmcheck"
  1236. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1237. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:830
  1238. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1239. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
  1240. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1241. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:832
  1242. msgid ""
  1243. "Used by <command>memusage</command> to help collect information about the "
  1244. "memory usage of a program"
  1245. msgstr "被 <command>memusage</command> 用于收集程序内存使用信息"
  1246. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1247. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:835
  1248. msgid "libmemusage"
  1249. msgstr "libmemusage"
  1250. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1251. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:841
  1252. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1253. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
  1254. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1255. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:843
  1256. msgid "The network services library"
  1257. msgstr "网络服务库"
  1258. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1259. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:845
  1260. msgid "libnsl"
  1261. msgstr "libnsl"
  1262. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1263. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:851
  1264. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1265. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
  1266. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1267. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:853
  1268. msgid ""
  1269. "The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
  1270. "names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
  1271. msgstr ""
  1272. "命名服务开关库,包含用于解析域名、用户名、组名、代号、 服务、协议等的函数。"
  1273. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1274. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:857
  1275. msgid "libnss"
  1276. msgstr "libnss"
  1277. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1278. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:863
  1279. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1280. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
  1281. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1282. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:865
  1283. msgid "Can be preloaded to PC profile an executable"
  1284. msgstr "可以预加载它,以对程序进行基于程序计数器的性能剖析"
  1285. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1286. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:867
  1287. msgid "libpcprofile"
  1288. msgstr "libpcprofile"
  1289. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1290. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:873
  1291. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1292. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
  1293. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1294. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:875
  1295. msgid "The POSIX threads library"
  1296. msgstr "POSIX 线程库"
  1297. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1298. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:877
  1299. msgid "libpthread"
  1300. msgstr "libpthread"
  1301. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1302. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:883
  1303. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1304. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
  1305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1306. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:885
  1307. msgid ""
  1308. "Contains functions for creating, sending, and interpreting packets to the "
  1309. "Internet domain name servers"
  1310. msgstr "包含用于创建、发送和解析因特网域名服务数据包的函数。"
  1311. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1312. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:888
  1313. msgid "libresolv"
  1314. msgstr "libresolv"
  1315. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1316. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:894
  1317. msgid "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1318. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
  1319. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1320. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:896
  1321. msgid ""
  1322. "Contains functions providing most of the interfaces specified by the "
  1323. "POSIX.1b Realtime Extension"
  1324. msgstr "包含 POSIX.1b 实时扩展要求的多数接口"
  1325. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1326. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:899
  1327. msgid "librt"
  1328. msgstr "librt"
  1329. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1330. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:905
  1331. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1332. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
  1333. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1334. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:907
  1335. msgid ""
  1336. "Contains functions useful for building debuggers for multi-threaded programs"
  1337. msgstr "包含用于构建多线程程序调试的函数器"
  1338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1339. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:910
  1340. msgid "libthread_db"
  1341. msgstr "libthread_db"
  1342. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  1343. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:916
  1344. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1345. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
  1346. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  1347. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:918
  1348. msgid ""
  1349. "Contains code for <quote>standard</quote> functions used in many different "
  1350. "Unix utilities"
  1351. msgstr "包含许多 Unix 工具使用的 <quote>标准</quote> 函数"
  1352. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  1353. #: /home/xry111/svn-repos/LFS-BOOK/chapter08/glibc.xml:921
  1354. msgid "libutil"
  1355. msgstr "libutil"
  1356. #~ msgid "The meaning of the options and new configure parameters:"
  1357. #~ msgstr "新的配置选项和参数的含义:"
  1358. #~ msgid ""
  1359. #~ "The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even "
  1360. #~ "though the compiler specs file and linker are still pointing to <filename "
  1361. #~ "class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
  1362. #~ "adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would "
  1363. #~ "give false results and defeat the goal of achieving a clean build."
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ "Glibc 构建系统是自给自足的,即使编译器 specs 文件和链接器仍然指向 "
  1366. #~ "<filename class=\"directory\">/tools</filename>,也能完美地安装 Glibc。在"
  1367. #~ "安装 Glibc 之前不能调整工具链,否则 Glibc 的 autoconf 测试会给出错误结果,"
  1368. #~ "结果无法达成干净地构建 Glibc 这一目的。"
  1369. #~ msgid ""
  1370. #~ "Create a symlink for LSB compliance. Additionally, for x86_64, create a "
  1371. #~ "compatibility symlink required for the dynamic loader to function "
  1372. #~ "correctly:"
  1373. #~ msgstr ""
  1374. #~ "为了兼容 LSB 创建一个符号链接。另外,对于 x86_64,还要创建一个动态链接器的"
  1375. #~ "兼容性符号链接,使它能够正常工作:"
  1376. #~ msgid ""
  1377. #~ "<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
  1378. #~ " i?86) ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
  1379. #~ " ;;\n"
  1380. #~ " x86_64) ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
  1381. #~ " ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64."
  1382. #~ "so.3\n"
  1383. #~ " ;;\n"
  1384. #~ "esac</userinput>"
  1385. #~ msgstr ""
  1386. #~ "<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
  1387. #~ " i?86) ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
  1388. #~ " ;;\n"
  1389. #~ " x86_64) ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
  1390. #~ " ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64."
  1391. #~ "so.3\n"
  1392. #~ " ;;\n"
  1393. #~ "esac</userinput>"
  1394. #~ msgid "<parameter>CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\"</parameter>"
  1395. #~ msgstr "<parameter>CC=\"gcc -ffile-prefix-map=/tools=/usr\"</parameter>"
  1396. #~ msgid ""
  1397. #~ "Make GCC record any references to files in /tools in result of the "
  1398. #~ "compilation as if the files resided in /usr. This avoids introduction of "
  1399. #~ "invalid paths in debugging symbols."
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ "使 GCC 在编译结果中记录文件的路径时,将 /tools 中的文件记录为 /usr 中的对"
  1402. #~ "应路径。这可以避免调试符号中出现无效路径。"
  1403. #~ msgid ""
  1404. #~ "<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> is known to fail in the "
  1405. #~ "LFS chroot environment."
  1406. #~ msgstr ""
  1407. #~ "已知 <emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> 在 LFS chroot 环境中"
  1408. #~ "会失败。"
  1409. #~ msgid ""
  1410. #~ "<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-"
  1411. #~ "getaddrinfo5</emphasis> may fail on some architectures."
  1412. #~ msgstr ""
  1413. #~ "已知 <emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> 和 <emphasis>posix/tst-"
  1414. #~ "getaddrinfo5</emphasis> 在某些硬件架构上会失败。"