1
0

e2fsprogs.po 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&e2fsprogs-url;"
  16. msgstr "&e2fsprogs-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "E2fsprogs-&e2fsprogs-version;"
  26. msgstr "E2fsprogs-&e2fsprogs-version;"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "E2fsprogs"
  29. msgstr "E2fsprogs"
  30. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  31. msgid ""
  32. "The e2fsprogs package contains the utilities for handling the <systemitem "
  33. "class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system. It also supports the "
  34. "<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> and <systemitem class="
  35. "\"filesystem\">ext4</systemitem> journaling file systems."
  36. msgstr ""
  37. "E2fsprogs 软件包包含处理 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> "
  38. "文件系统的工具。此外它也支持 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
  39. "systemitem> 和 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 日志文件系"
  40. "统。"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  42. msgid "&buildtime;"
  43. msgstr "&buildtime;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  45. msgid "&diskspace;"
  46. msgstr "&diskspace;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  48. msgid "&e2fsprogs-fin-sbu;"
  49. msgstr "&e2fsprogs-fin-sbu;"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  51. msgid "&e2fsprogs-fin-du;"
  52. msgstr "&e2fsprogs-fin-du;"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  54. msgid "Installation of E2fsprogs"
  55. msgstr "安装 E2fsprogs"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  57. msgid ""
  58. "The e2fsprogs documentation recommends that the package be built in a "
  59. "subdirectory of the source tree:"
  60. msgstr "E2fsprogs 文档推荐在源代码目录树中的一个子目录内构建该软件包:"
  61. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  62. #, no-wrap
  63. msgid ""
  64. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  65. "cd build</userinput>"
  66. msgstr ""
  67. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  68. "cd build</userinput>"
  69. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  70. msgid "Prepare e2fsprogs for compilation:"
  71. msgstr "准备编译 E2fsprogs:"
  72. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  73. #, no-wrap
  74. msgid ""
  75. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  76. " --bindir=/bin \\\n"
  77. " --with-root-prefix=\"\" \\\n"
  78. " --enable-elf-shlibs \\\n"
  79. " --disable-libblkid \\\n"
  80. " --disable-libuuid \\\n"
  81. " --disable-uuidd \\\n"
  82. " --disable-fsck</userinput>"
  83. msgstr ""
  84. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=/usr \\\n"
  85. " --bindir=/bin \\\n"
  86. " --with-root-prefix=\"\" \\\n"
  87. " --enable-elf-shlibs \\\n"
  88. " --disable-libblkid \\\n"
  89. " --disable-libuuid \\\n"
  90. " --disable-uuidd \\\n"
  91. " --disable-fsck</userinput>"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  93. msgid "The meaning of the configure options:"
  94. msgstr "配置选项的含义:"
  95. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  96. msgid ""
  97. "<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> and <parameter>--bindir=/bin</"
  98. "parameter>"
  99. msgstr ""
  100. "<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> 和 <parameter>--bindir=/bin</"
  101. "parameter>"
  102. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  103. msgid ""
  104. "Certain programs (such as the <command>e2fsck</command> program) are "
  105. "considered essential programs. When, for example, <filename class="
  106. "\"directory\">/usr</filename> is not mounted, these programs still need to "
  107. "be available. They belong in directories like <filename class=\"directory\">/"
  108. "lib</filename> and <filename class=\"directory\">/sbin</filename>. If this "
  109. "option is not passed to configure, the programs are installed into the "
  110. "<filename class=\"directory\">/usr</filename> directory."
  111. msgstr ""
  112. "某些程序 (例如 <command>e2fsck</command> 程序) 被认为是关键的。在 <filename "
  113. "class=\"directory\">/usr</filename> 尚未挂载等情况下,这些程序仍然必须可用。"
  114. "它们应该放置在 <filename class=\"directory\">/lib</filename> 和 <filename "
  115. "class=\"directory\">/sbin</filename> 等目录中。如果没有向 e2fsprogs 配置脚本"
  116. "传递该参数,这些程序会被安装到 <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
  117. "目录。"
  118. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  119. msgid "<parameter>--enable-elf-shlibs</parameter>"
  120. msgstr "<parameter>--enable-elf-shlibs</parameter>"
  121. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  122. msgid ""
  123. "This creates the shared libraries which some programs in this package use."
  124. msgstr "该选项表示创建该软件包中一些程序使用的共享库。"
  125. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  126. msgid "<parameter>--disable-*</parameter>"
  127. msgstr "<parameter>--disable-*</parameter>"
  128. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  129. msgid ""
  130. "This prevents e2fsprogs from building and installing the <systemitem class="
  131. "\"library\">libuuid</systemitem> and <systemitem class=\"library\">libblkid</"
  132. "systemitem> libraries, the <systemitem class=\"daemon\">uuidd</systemitem> "
  133. "daemon, and the <command>fsck</command> wrapper, as util-linux installs more "
  134. "recent versions."
  135. msgstr ""
  136. "该选项防止 e2fsprogs 构建和安装 <systemitem class=\"library\">libuuid</"
  137. "systemitem> 和 <systemitem class=\"library\">libblkid</systemitem> 库,"
  138. "<systemitem class=\"daemon\">uuidd</systemitem> 守护程序,以及 "
  139. "<command>fsck</command> 包装器,因为 Util-linux 会安装更新的版本。"
  140. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  141. msgid "Compile the package:"
  142. msgstr "编译该软件包:"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  144. #, no-wrap
  145. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  146. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  147. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  148. msgid "To run the tests, issue:"
  149. msgstr "执行以下命令,以运行测试:"
  150. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  151. #, no-wrap
  152. msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  153. msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
  154. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  155. msgid ""
  156. "On a spinning disk, the tests take a little more than 4 SBUs. They can be "
  157. "much shorter on an SSD (down to about 1.5 SBUs)."
  158. msgstr ""
  159. "在机械硬盘上,测试使用的时间略超过 4 SBU。在 SSD 上测试时间短很多 (只要约 "
  160. "1.5 SBU)。"
  161. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  162. msgid "Install the package:"
  163. msgstr "安装该软件包:"
  164. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  165. #, no-wrap
  166. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  167. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  168. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  169. msgid ""
  170. "Make the installed static libraries writable so debugging symbols can be "
  171. "removed later:"
  172. msgstr "将安装好的静态库变为可写的,以便之后移除调试符号:"
  173. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  174. #, no-wrap
  175. msgid "<userinput remap=\"install\">chmod -v u+w /usr/lib/{libcom_err,libe2p,libext2fs,libss}.a</userinput>"
  176. msgstr "<userinput remap=\"install\">chmod -v u+w /usr/lib/{libcom_err,libe2p,libext2fs,libss}.a</userinput>"
  177. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  178. msgid ""
  179. "This package installs a gzipped <filename class=\"extension\">.info</"
  180. "filename> file but doesn't update the system-wide <filename>dir</filename> "
  181. "file. Unzip this file and then update the system <filename>dir</filename> "
  182. "file using the following commands:"
  183. msgstr ""
  184. "该软件包安装了一个 gzip 压缩的 <filename class=\"extension\">.info</"
  185. "filename> 文件,却没有更新系统的 <filename>dir</filename> 文件。执行以下命令"
  186. "解压该文件,并更新系统 <filename>dir</filename> 文件:"
  187. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  188. #, no-wrap
  189. msgid ""
  190. "<userinput remap=\"install\">gunzip -v /usr/share/info/libext2fs.info.gz\n"
  191. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/libext2fs.info</userinput>"
  192. msgstr ""
  193. "<userinput remap=\"install\">gunzip -v /usr/share/info/libext2fs.info.gz\n"
  194. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/libext2fs.info</userinput>"
  195. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  196. msgid ""
  197. "If desired, create and install some additional documentation by issuing the "
  198. "following commands:"
  199. msgstr "如果需要,执行以下命令创建并安装一些额外的文档:"
  200. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  201. #, no-wrap
  202. msgid ""
  203. "<userinput remap=\"install\">makeinfo -o doc/com_err.info ../lib/et/com_err.texinfo\n"
  204. "install -v -m644 doc/com_err.info /usr/share/info\n"
  205. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/com_err.info</userinput>"
  206. msgstr ""
  207. "<userinput remap=\"install\">makeinfo -o doc/com_err.info ../lib/et/com_err.texinfo\n"
  208. "install -v -m644 doc/com_err.info /usr/share/info\n"
  209. "install-info --dir-file=/usr/share/info/dir /usr/share/info/com_err.info</userinput>"
  210. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  211. msgid "Contents of E2fsprogs"
  212. msgstr "E2fsprogs 的内容"
  213. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  214. msgid "Installed programs"
  215. msgstr "安装的程序"
  216. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  217. msgid "Installed libraries"
  218. msgstr "安装的库"
  219. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  220. msgid "Installed directories"
  221. msgstr "安装的目录"
  222. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  223. msgid ""
  224. "badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs, e2freefrag, e2fsck, "
  225. "e2image, e2label, e2mmpstatus, e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, "
  226. "e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, lsattr, "
  227. "mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs, "
  228. "and tune2fs"
  229. msgstr ""
  230. "badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs,e2freefrag, e2fsck, "
  231. "e2image, e2label, e2mmpstatus, e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, "
  232. "e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, lsattr, "
  233. "mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs, 以"
  234. "及 tune2fs"
  235. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  236. msgid "libcom_err.so, libe2p.so, libext2fs.so, and libss.so"
  237. msgstr "libcom_err.so, libe2p.so, libext2fs.so, 以及 libss.so"
  238. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  239. msgid ""
  240. "/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /"
  241. "usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et, and /usr/share/ss"
  242. msgstr ""
  243. "/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /"
  244. "usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et, 以及 /usr/share/ss"
  245. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  246. msgid "Short Descriptions"
  247. msgstr "简要描述"
  248. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  249. msgid ""
  250. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  251. msgstr ""
  252. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  253. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  254. msgid "<command>badblocks</command>"
  255. msgstr "<command>badblocks</command>"
  256. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  257. msgid "Searches a device (usually a disk partition) for bad blocks"
  258. msgstr "在一个设备 (一般是磁盘分区) 上搜索坏块"
  259. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  260. msgid "badblocks"
  261. msgstr "badblocks"
  262. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  263. msgid "<command>chattr</command>"
  264. msgstr "<command>chattr</command>"
  265. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  266. msgid ""
  267. "Changes the attributes of files on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
  268. "systemitem> file system; it also changes <systemitem class=\"filesystem"
  269. "\">ext3</systemitem> file systems, the journaling version of <systemitem "
  270. "class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems"
  271. msgstr ""
  272. "在 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统上修改文件属"
  273. "性,也适用于 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统,即"
  274. "<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统的日志版本"
  275. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  276. msgid "chattr"
  277. msgstr "chattr"
  278. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  279. msgid "<command>compile_et</command>"
  280. msgstr "<command>compile_et</command>"
  281. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  282. msgid ""
  283. "An error table compiler; it converts a table of error-code names and "
  284. "messages into a C source file suitable for use with the <filename class="
  285. "\"libraryfile\">com_err</filename> library"
  286. msgstr ""
  287. "一个错误表编译器;它将包含错误编号名称和消息的表转化成 C 源代码,以和 "
  288. "<filename class=\"libraryfile\">com_err</filename> 库一起使用"
  289. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  290. msgid "compile_et"
  291. msgstr "compile_et"
  292. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  293. msgid "<command>debugfs</command>"
  294. msgstr "<command>debugfs</command>"
  295. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  296. msgid ""
  297. "A file system debugger; it can be used to examine and change the state of an "
  298. "<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
  299. msgstr ""
  300. "一个文件系统调试器;可以检验并修改 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
  301. "systemitem> 文件系统的状态"
  302. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  303. msgid "debugfs"
  304. msgstr "debugfs"
  305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  306. msgid "<command>dumpe2fs</command>"
  307. msgstr "<command>dumpe2fs</command>"
  308. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  309. msgid ""
  310. "Prints the super block and blocks group information for the file system "
  311. "present on a given device"
  312. msgstr "打印给定设备上文件系统的超级块和块组信息"
  313. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  314. msgid "dumpe2fs"
  315. msgstr "dumpe2fs"
  316. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  317. msgid "<command>e2freefrag</command>"
  318. msgstr "<command>e2freefrag</command>"
  319. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  320. msgid "Reports free space fragmentation information"
  321. msgstr "报告可用空间碎片信息"
  322. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  323. msgid "e2freefrag"
  324. msgstr "e2freefrag"
  325. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  326. msgid "<command>e2fsck</command>"
  327. msgstr "<command>e2fsck</command>"
  328. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  329. msgid ""
  330. "Is used to check, and optionally repair <systemitem class=\"filesystem"
  331. "\">ext2</systemitem> file systems and <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
  332. "systemitem> file systems"
  333. msgstr ""
  334. "用于检查或修复 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统和 "
  335. "<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统"
  336. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  337. msgid "e2fsck"
  338. msgstr "e2fsck"
  339. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  340. msgid "<command>e2image</command>"
  341. msgstr "<command>e2image</command>"
  342. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  343. msgid ""
  344. "Is used to save critical <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> "
  345. "file system data to a file"
  346. msgstr ""
  347. "用于将 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统关键数据保"
  348. "存到文件"
  349. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  350. msgid "e2image"
  351. msgstr "e2image"
  352. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  353. msgid "<command>e2label</command>"
  354. msgstr "<command>e2label</command>"
  355. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  356. msgid ""
  357. "Displays or changes the file system label on the <systemitem class="
  358. "\"filesystem\">ext2</systemitem> file system present on a given device"
  359. msgstr ""
  360. "显示或修改给定设备上的 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文"
  361. "件系统标签"
  362. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  363. msgid "e2label"
  364. msgstr "e2label"
  365. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  366. msgid "<command>e2mmpstatus</command>"
  367. msgstr "<command>e2mmpstatus</command>"
  368. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  369. msgid "Checks MMP status of an ext4 filesystem"
  370. msgstr "检查 ext4 文件系统的 MMP 状态"
  371. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  372. msgid "e2mmpstatus"
  373. msgstr "e2mmpstatus"
  374. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  375. msgid "<command>e2scrub</command>"
  376. msgstr "<command>e2scrub</command>"
  377. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  378. msgid "Checks the contents of a mounted ext[234] filesystem"
  379. msgstr "检查某个已挂载的 ext2,ext3 或 ext4 文件系统"
  380. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  381. msgid "e2scrub"
  382. msgstr "e2scrub"
  383. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  384. msgid "<command>e2scrub_all</command>"
  385. msgstr "<command>e2scrub_all</command>"
  386. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  387. msgid "Checks all mounted ext[234] filesystems for errors"
  388. msgstr "检查所有已挂载的 ext2,ext3 或 ext4 文件系统"
  389. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  390. msgid "e2scrub_all"
  391. msgstr "e2scrub_all"
  392. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  393. msgid "<command>e2undo</command>"
  394. msgstr "<command>e2undo</command>"
  395. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  396. msgid ""
  397. "Replays the undo log undo_log for an ext2/ext3/ext4 filesystem found on a "
  398. "device [This can be used to undo a failed operation by an e2fsprogs program.]"
  399. msgstr ""
  400. "重放设备上找到的 ext2/ext3/ext4 文件系统撤销日志 undo_log [可以用于撤销 "
  401. "e2fsprogs 程序的失败操作。]"
  402. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  403. msgid "e2undo"
  404. msgstr "e2undo"
  405. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  406. msgid "<command>e4crypt</command>"
  407. msgstr "<command>e4crypt</command>"
  408. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  409. msgid "Ext4 filesystem encryption utility"
  410. msgstr "Ext4 文件系统加密工具"
  411. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  412. msgid "e4crypt"
  413. msgstr "e4crypt"
  414. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  415. msgid "<command>e4defrag</command>"
  416. msgstr "<command>e4defrag</command>"
  417. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  418. msgid "Online defragmenter for ext4 filesystems"
  419. msgstr "ext4 文件系统在线碎片整理器"
  420. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  421. msgid "e4defrag"
  422. msgstr "e4defrag"
  423. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  424. msgid "<command>filefrag</command>"
  425. msgstr "<command>filefrag</command>"
  426. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  427. msgid "Reports on how badly fragmented a particular file might be"
  428. msgstr "报告特定文件碎片化程度"
  429. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  430. msgid "filefrag"
  431. msgstr "filefrag"
  432. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  433. msgid "<command>fsck.ext2</command>"
  434. msgstr "<command>fsck.ext2</command>"
  435. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  436. msgid ""
  437. "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
  438. "systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
  439. msgstr ""
  440. "默认情况下检查 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统,"
  441. "是 <command>e2fsck</command> 的硬链接"
  442. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  443. msgid "fsck.ext2"
  444. msgstr "fsck.ext2"
  445. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  446. msgid "<command>fsck.ext3</command>"
  447. msgstr "<command>fsck.ext3</command>"
  448. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  449. msgid ""
  450. "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file "
  451. "systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
  452. msgstr ""
  453. "默认情况下检查 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统,"
  454. "是 <command>e2fsck</command> 的硬链接"
  455. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  456. msgid "fsck.ext3"
  457. msgstr "fsck.ext3"
  458. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  459. msgid "<command>fsck.ext4</command>"
  460. msgstr "<command>fsck.ext4</command>"
  461. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  462. msgid ""
  463. "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file "
  464. "systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
  465. msgstr ""
  466. "默认情况下检查 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 文件系统,"
  467. "是 <command>e2fsck</command> 的硬链接"
  468. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  469. msgid "fsck.ext4"
  470. msgstr "fsck.ext4"
  471. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  472. msgid "<command>logsave</command>"
  473. msgstr "<command>logsave</command>"
  474. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  475. msgid "Saves the output of a command in a log file"
  476. msgstr "将命令输出保存到日志文件"
  477. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  478. msgid "logsave"
  479. msgstr "logsave"
  480. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  481. msgid "<command>lsattr</command>"
  482. msgstr "<command>lsattr</command>"
  483. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  484. msgid "Lists the attributes of files on a second extended file system"
  485. msgstr "列出 ext2 文件系统上的文件属性"
  486. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  487. msgid "lsattr"
  488. msgstr "lsattr"
  489. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  490. msgid "<command>mk_cmds</command>"
  491. msgstr "<command>mk_cmds</command>"
  492. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  493. msgid ""
  494. "Converts a table of command names and help messages into a C source file "
  495. "suitable for use with the <filename class=\"libraryfile\">libss</filename> "
  496. "subsystem library"
  497. msgstr ""
  498. "将包含命令名称和帮助信息的表格转换成 C 源代码文件,以便和 <filename class="
  499. "\"libraryfile\">libss</filename> 子系统库一起使用"
  500. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  501. msgid "mk_cmds"
  502. msgstr "mk_cmds"
  503. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  504. msgid "<command>mke2fs</command>"
  505. msgstr "<command>mke2fs</command>"
  506. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  507. msgid ""
  508. "Creates an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> or <systemitem "
  509. "class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file system on the given device"
  510. msgstr ""
  511. "在给定设备上创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 或 "
  512. "<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统"
  513. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  514. msgid "mke2fs"
  515. msgstr "mke2fs"
  516. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  517. msgid "<command>mkfs.ext2</command>"
  518. msgstr "<command>mkfs.ext2</command>"
  519. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  520. msgid ""
  521. "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
  522. "systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
  523. msgstr ""
  524. "默认情况下创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统,"
  525. "是 <command>mke2fs</command> 的硬链接"
  526. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  527. msgid "mkfs.ext2"
  528. msgstr "mkfs.ext2"
  529. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  530. msgid "<command>mkfs.ext3</command>"
  531. msgstr "<command>mkfs.ext3</command>"
  532. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  533. msgid ""
  534. "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file "
  535. "systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
  536. msgstr ""
  537. "默认情况下创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> 文件系统,"
  538. "是 <command>mke2fs</command> 的硬链接"
  539. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  540. msgid "mkfs.ext3"
  541. msgstr "mkfs.ext3"
  542. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  543. msgid "<command>mkfs.ext4</command>"
  544. msgstr "<command>mkfs.ext4</command>"
  545. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  546. msgid ""
  547. "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file "
  548. "systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
  549. msgstr ""
  550. "默认情况下创建 <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> 文件系统,"
  551. "是 <command>mke2fs</command> 的硬链接"
  552. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  553. msgid "mkfs.ext4"
  554. msgstr "mkfs.ext4"
  555. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  556. msgid "<command>mklost+found</command>"
  557. msgstr "<command>mklost+found</command>"
  558. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  559. msgid ""
  560. "Used to create a <filename class=\"directory\">lost+found</filename> "
  561. "directory on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
  562. "system; it pre-allocates disk blocks to this directory to lighten the task "
  563. "of <command>e2fsck</command>"
  564. msgstr ""
  565. "用于在创建 <filename class=\"directory\">lost+found</filename> 目录;它在 "
  566. "<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统上为该目录预先分配"
  567. "磁盘块,以减轻 <command>e2fsck</command> 的负担"
  568. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  569. msgid "mklost+found"
  570. msgstr "mklost+found"
  571. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  572. msgid "<command>resize2fs</command>"
  573. msgstr "<command>resize2fs</command>"
  574. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  575. msgid ""
  576. "Can be used to enlarge or shrink an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
  577. "systemitem> file system"
  578. msgstr ""
  579. "可以用于扩大或压缩 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系"
  580. "统"
  581. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  582. msgid "resize2fs"
  583. msgstr "resize2fs"
  584. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  585. msgid "<command>tune2fs</command>"
  586. msgstr "<command>tune2fs</command>"
  587. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  588. msgid ""
  589. "Adjusts tunable file system parameters on an <systemitem class=\"filesystem"
  590. "\">ext2</systemitem> file system"
  591. msgstr ""
  592. "调整 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文件系统的可调参数"
  593. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  594. msgid "tune2fs"
  595. msgstr "tune2fs"
  596. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  597. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcom_err</filename>"
  598. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcom_err</filename>"
  599. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  600. msgid "The common error display routine"
  601. msgstr "公用错误显示子程序"
  602. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  603. msgid "libcom_err"
  604. msgstr "libcom_err"
  605. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  606. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libe2p</filename>"
  607. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libe2p</filename>"
  608. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  609. msgid ""
  610. "Used by <command>dumpe2fs</command>, <command>chattr</command>, and "
  611. "<command>lsattr</command>"
  612. msgstr ""
  613. "被 <command>dumpe2fs</command>、<command>chattr</command>, 和 "
  614. "<command>lsattr</command> 使用"
  615. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  616. msgid "libe2p"
  617. msgstr "libe2p"
  618. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  619. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libext2fs</filename>"
  620. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libext2fs</filename>"
  621. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  622. msgid ""
  623. "Contains routines to enable user-level programs to manipulate an <systemitem "
  624. "class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
  625. msgstr ""
  626. "包含允许用户级程序操纵 <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> 文"
  627. "件系统的子程序"
  628. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  629. msgid "libext2fs"
  630. msgstr "libext2fs"
  631. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  632. msgid "<filename class=\"libraryfile\">libss</filename>"
  633. msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libss</filename>"
  634. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  635. msgid "Used by <command>debugfs</command>"
  636. msgstr "被 <command>debugfs</command> 使用"
  637. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  638. msgid "libss"
  639. msgstr "libss"