1
0

binutils-pass1.po 8.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  6. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  7. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  13. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  14. #, no-wrap
  15. msgid "&binutils-url;"
  16. msgstr "&binutils-url;"
  17. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  18. msgid ""
  19. "<productname>binutils-pass1</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
  20. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  21. msgstr ""
  22. "<productname>binutils-pass1</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
  23. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  24. #. type: Content of: <sect1><title>
  25. msgid "Binutils-&binutils-version; - Pass 1"
  26. msgstr "Binutils-&binutils-version; - 第一遍"
  27. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  28. msgid "Binutils"
  29. msgstr "Binutils"
  30. #. type: Content of: <sect1><indexterm><secondary>
  31. msgid "tools, pass 1"
  32. msgstr "工具,第一遍"
  33. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  34. msgid "&buildtime;"
  35. msgstr "&buildtime;"
  36. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  37. msgid "&diskspace;"
  38. msgstr "&diskspace;"
  39. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  40. msgid "&binutils-tmpp1-sbu;"
  41. msgstr "&binutils-tmpp1-sbu;"
  42. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  43. msgid "&binutils-tmpp1-du;"
  44. msgstr "&binutils-tmpp1-du;"
  45. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  46. msgid "Installation of Cross Binutils"
  47. msgstr "安装交叉工具链中的 Binutils"
  48. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  49. msgid ""
  50. "Go back and re-read the notes in the section titled <xref linkend=\"ch-tools-"
  51. "generalinstructions\"/>. Understanding the notes labeled important can save "
  52. "you a lot of problems later."
  53. msgstr ""
  54. "返回并重新阅读<xref linkend=\"ch-tools-generalinstructions\"/>一节。仔细理解"
  55. "那些标为“重要”的说明,以防止之后出现问题。"
  56. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  57. msgid ""
  58. "It is important that Binutils be the first package compiled because both "
  59. "Glibc and GCC perform various tests on the available linker and assembler to "
  60. "determine which of their own features to enable."
  61. msgstr ""
  62. "首先构建 Binutils 相当重要,因为 Glibc 和 GCC 都会对可用的链接器和汇编器进行"
  63. "测试,以决定可以启用它们自带的哪些特性。"
  64. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  65. msgid ""
  66. "The Binutils documentation recommends building Binutils in a dedicated build "
  67. "directory:"
  68. msgstr "Binutils 文档推荐在一个专用的目录中构建 Binutils:"
  69. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  70. #, no-wrap
  71. msgid ""
  72. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  73. "cd build</userinput>"
  74. msgstr ""
  75. "<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
  76. "cd build</userinput>"
  77. #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
  78. msgid ""
  79. "In order for the SBU values listed in the rest of the book to be of any use, "
  80. "measure the time it takes to build this package from the configuration, up "
  81. "to and including the first install. To achieve this easily, wrap the "
  82. "commands in a <command>time</command> command like this: <userinput>time { ./"
  83. "configure ... &amp;&amp; make &amp;&amp; make install; }</userinput>."
  84. msgstr ""
  85. "为了衡量本书其余部分使用的 SBU 值,需要测量本软件包从配置开始直到第一次安装花"
  86. "费的时间。为了容易地完成测量,可以将命令包装在 <command>time</command> 命令"
  87. "中,就像这样:<userinput>time { ./configure ... &amp;&amp; make &amp;&amp; "
  88. "make install; }</userinput>。"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  90. msgid "Now prepare Binutils for compilation:"
  91. msgstr "现在,准备编译 Binutils:"
  92. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  93. #, no-wrap
  94. msgid ""
  95. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=$LFS/tools \\\n"
  96. " --with-sysroot=$LFS \\\n"
  97. " --target=$LFS_TGT \\\n"
  98. " --disable-nls \\\n"
  99. " --disable-werror</userinput>"
  100. msgstr ""
  101. "<userinput remap=\"configure\">../configure --prefix=$LFS/tools \\\n"
  102. " --with-sysroot=$LFS \\\n"
  103. " --target=$LFS_TGT \\\n"
  104. " --disable-nls \\\n"
  105. " --disable-werror</userinput>"
  106. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  107. msgid "The meaning of the configure options:"
  108. msgstr "配置选项的含义:"
  109. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  110. msgid "<parameter>--prefix=$LFS/tools</parameter>"
  111. msgstr "<parameter>--prefix=$LFS/tools</parameter>"
  112. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  113. msgid ""
  114. "This tells the configure script to prepare to install the binutils programs "
  115. "in the <filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> directory."
  116. msgstr ""
  117. "这告诉配置脚本准备将 Binutils 程序安装在 <filename class=\"directory\">/$LFS/"
  118. "tools</filename> 目录中。"
  119. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  120. msgid "<parameter>--with-sysroot=$LFS</parameter>"
  121. msgstr "<parameter>--with-sysroot=$LFS</parameter>"
  122. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  123. msgid ""
  124. "For cross compilation, this tells the build system to look in $LFS for the "
  125. "target system libraries as needed."
  126. msgstr "该选项告诉构建系统,交叉编译时在 $LFS 中寻找目标系统的库。"
  127. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  128. msgid "<envar>--target=$LFS_TGT</envar>"
  129. msgstr "<envar>--target=$LFS_TGT</envar>"
  130. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  131. msgid ""
  132. "Because the machine description in the <envar>LFS_TGT</envar> variable is "
  133. "slightly different than the value returned by the <command>config.guess</"
  134. "command> script, this switch will tell the <command>configure</command> "
  135. "script to adjust binutil's build system for building a cross linker."
  136. msgstr ""
  137. "由于 <envar>LFS_TGT</envar> 变量中的机器描述和 <command>config.guess</"
  138. "command> 脚本的输出略有不同, 这个开关使得 <command>configure</command> 脚本调"
  139. "整 Binutils 的构建系统,以构建交叉链接器。"
  140. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  141. msgid "<parameter>--disable-nls</parameter>"
  142. msgstr "<parameter>--disable-nls</parameter>"
  143. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  144. msgid ""
  145. "This disables internationalization as i18n is not needed for the temporary "
  146. "tools."
  147. msgstr "该选项禁用临时工具不需要的国际化功能。"
  148. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  149. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  150. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  151. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  152. msgid ""
  153. "This prevents the build from stopping in the event that there are warnings "
  154. "from the host's compiler."
  155. msgstr "该选项防止宿主系统编译器警告导致构建失败。"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  157. msgid "Continue with compiling the package:"
  158. msgstr "然后编译该软件包:"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  160. #, no-wrap
  161. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  162. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  163. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  164. msgid "Install the package:"
  165. msgstr "安装该软件包:"
  166. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  167. #, no-wrap
  168. msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  169. msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
  170. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  171. msgid ""
  172. "Details on this package are located in <xref linkend=\"contents-binutils\" "
  173. "role=\".\"/>"
  174. msgstr "这个软件包的细节在<xref linkend=\"contents-binutils\"/>中可以找到。"