1
0

grub.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "X-Pootle-Revision: 9999999\n"
  4. "X-Pootle-Path: /zh_CN/lfs/chapter08/grub.po\n"
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2020-08-08 19:28+0800\n"
  7. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  8. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  9. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  10. "Language: zh_CN\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  15. #. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
  16. #, no-wrap
  17. msgid "&grub-url;"
  18. msgstr "&grub-url;"
  19. #. type: Content of: <sect1><sect1info>
  20. msgid ""
  21. "<productname>grub</productname> <productnumber>&grub-version;</"
  22. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  23. msgstr ""
  24. "<productname>grub</productname> <productnumber>&grub-version;</"
  25. "productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
  26. #. type: Content of: <sect1><title>
  27. msgid "GRUB-&grub-version;"
  28. msgstr "GRUB-&grub-version;"
  29. #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
  30. msgid "GRUB"
  31. msgstr "GRUB"
  32. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  33. msgid "The GRUB package contains the GRand Unified Bootloader."
  34. msgstr "GRUB 软件包包含 “大统一” (GRand Unified) 启动引导器。"
  35. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  36. msgid "&buildtime;"
  37. msgstr "&buildtime;"
  38. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  39. msgid "&diskspace;"
  40. msgstr "&diskspace;"
  41. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  42. msgid "&grub-fin-sbu;"
  43. msgstr "&grub-fin-sbu;"
  44. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  45. msgid "&grub-fin-du;"
  46. msgstr "&grub-fin-du;"
  47. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  48. msgid "Installation of GRUB"
  49. msgstr "安装 GRUB"
  50. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  51. msgid "Prepare GRUB for compilation:"
  52. msgstr "准备编译 GRUB:"
  53. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  54. #, no-wrap
  55. msgid ""
  56. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  57. " --sbindir=/sbin \\\n"
  58. " --sysconfdir=/etc \\\n"
  59. " --disable-efiemu \\\n"
  60. " --disable-werror</userinput>"
  61. msgstr ""
  62. "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr \\\n"
  63. " --sbindir=/sbin \\\n"
  64. " --sysconfdir=/etc \\\n"
  65. " --disable-efiemu \\\n"
  66. " --disable-werror</userinput>"
  67. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
  68. msgid "The meaning of the new configure options:"
  69. msgstr "新的配置选项的含义:"
  70. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  71. msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  72. msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
  73. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  74. msgid ""
  75. "This allows the build to complete with warnings introduced by more recent "
  76. "Flex versions."
  77. msgstr "该选项允许在有较新的 Flex 版本导致的警告时完成构建。"
  78. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  79. msgid "<parameter>--disable-efiemu</parameter>"
  80. msgstr "<parameter>--disable-efiemu</parameter>"
  81. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  82. msgid ""
  83. "This option minimizes what is built by disabling a feature and testing "
  84. "programs not needed for LFS."
  85. msgstr "该选项通过禁用 LFS 不需要的特性和测试程序,最小化需要构建的内容。"
  86. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  87. msgid "Compile the package:"
  88. msgstr "编译该软件包:"
  89. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  90. #, no-wrap
  91. msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  92. msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
  93. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  94. msgid "This package does not come with a test suite."
  95. msgstr "该软件包不包含测试套件。"
  96. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  97. msgid "Install the package:"
  98. msgstr "安装该软件包:"
  99. #. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
  100. #, no-wrap
  101. msgid ""
  102. "<userinput remap=\"install\">make install\n"
  103. "mv -v /etc/bash_completion.d/grub /usr/share/bash-completion/completions</userinput>"
  104. msgstr ""
  105. "<userinput remap=\"install\">make install\n"
  106. "mv -v /etc/bash_completion.d/grub /usr/share/bash-completion/completions</userinput>"
  107. #. type: Content of: <sect1><sect2><para>
  108. msgid ""
  109. "Using GRUB to make your LFS system bootable will be discussed in <xref "
  110. "linkend=\"ch-bootable-grub\"/>."
  111. msgstr ""
  112. "使用 GRUB 引导您的 LFS 系统的方法将在 <xref linkend=\"ch-bootable-grub\"/> 中"
  113. "讨论。"
  114. #. type: Content of: <sect1><sect2><title>
  115. msgid "Contents of GRUB"
  116. msgstr "GRUB 的内容"
  117. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  118. msgid "Installed programs"
  119. msgstr "安装的程序"
  120. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
  121. msgid "Installed directories"
  122. msgstr "安装的目录"
  123. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  124. msgid ""
  125. "grub-bios-setup, grub-editenv, grub-file, grub-fstest, grub-glue-efi, grub-"
  126. "install, grub-kbdcomp, grub-macbless, grub-menulst2cfg, grub-mkconfig, grub-"
  127. "mkimage, grub-mklayout, grub-mknetdir, grub-mkpasswd-pbkdf2, grub-mkrelpath, "
  128. "grub-mkrescue, grub-mkstandalone, grub-ofpathname, grub-probe, grub-reboot, "
  129. "grub-render-label, grub-script-check, grub-set-default, grub-sparc64-setup, "
  130. "and grub-syslinux2cfg"
  131. msgstr ""
  132. "grub-bios-setup, grub-editenv, grub-file, grub-fstest, grub-glue-efi, grub-"
  133. "install, grub-kbdcomp, grub-macbless, grub-menulst2cfg, grub-mkconfig, grub-"
  134. "mkimage, grub-mklayout, grub-mknetdir, grub-mkpasswd-pbkdf2, grub-mkrelpath, "
  135. "grub-mkrescue, grub-mkstandalone, grub-ofpathname, grub-probe, grub-reboot, "
  136. "grub-render-label, grub-script-check, grub-set-default, grub-sparc64-setup, "
  137. "以及 grub-syslinux2cfg"
  138. #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
  139. msgid ""
  140. "/usr/lib/grub, /etc/grub.d, /usr/share/grub, and /boot/grub (when grub-"
  141. "install is first run)"
  142. msgstr ""
  143. "/usr/lib/grub, /etc/grub.d, /usr/share/grub, 以及 /boot/grub (在初次运行 "
  144. "grub-install 时安装)"
  145. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
  146. msgid "Short Descriptions"
  147. msgstr "简要描述"
  148. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist>
  149. msgid ""
  150. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  151. msgstr ""
  152. "<?dbfo list-presentation=\"list\"?> <?dbhtml list-presentation=\"table\"?>"
  153. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  154. msgid "<command>grub-bios-setup</command>"
  155. msgstr "<command>grub-bios-setup</command>"
  156. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  157. msgid "Is a helper program for grub-install"
  158. msgstr "grub-install 使用的辅助程序"
  159. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  160. msgid "grub-bios-setup"
  161. msgstr "grub-bios-setup"
  162. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  163. msgid "<command>grub-editenv</command>"
  164. msgstr "<command>grub-editenv</command>"
  165. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  166. msgid "A tool to edit the environment block"
  167. msgstr "用于编辑环境块的工具"
  168. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  169. msgid "grub-editenv"
  170. msgstr "grub-editenv"
  171. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  172. msgid "<command>grub-file</command>"
  173. msgstr "<command>grub-file</command>"
  174. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  175. msgid "Checks if FILE is of the specified type."
  176. msgstr "检验文件是否是给定类型"
  177. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  178. msgid "grub-file"
  179. msgstr "grub-file"
  180. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  181. msgid "<command>grub-fstest</command>"
  182. msgstr "<command>grub-fstest</command>"
  183. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  184. msgid "Tool to debug the filesystem driver"
  185. msgstr "调试文件系统驱动程序的工具"
  186. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  187. msgid "grub-fstest"
  188. msgstr "grub-fstest"
  189. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  190. msgid "<command>grub-glue-efi</command>"
  191. msgstr "<command>grub-glue-efi</command>"
  192. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  193. msgid ""
  194. "Processes ia32 and amd64 EFI images and glues them according to Apple format."
  195. msgstr "处理 ia32 和 amd64 EFI 镜像,根据 Apple 格式粘合它们"
  196. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  197. msgid "grub-glue-efi"
  198. msgstr "grub-glue-efi"
  199. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  200. msgid "<command>grub-install</command>"
  201. msgstr "<command>grub-install</command>"
  202. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  203. msgid "Install GRUB on your drive"
  204. msgstr "在您的驱动器上安装 GRUB"
  205. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  206. msgid "grub-install"
  207. msgstr "grub-install"
  208. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  209. msgid "<command>grub-kbdcomp</command>"
  210. msgstr "<command>grub-kbdcomp</command>"
  211. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  212. msgid "Script that converts an xkb layout into one recognized by GRUB"
  213. msgstr "将 xkb 布局转化为 GRUB 能够识别的格式的脚本"
  214. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  215. msgid "grub-kbdcomp"
  216. msgstr "grub-kbdcomp"
  217. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  218. msgid "<command>grub-macbless</command>"
  219. msgstr "<command>grub-macbless</command>"
  220. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  221. msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+ files"
  222. msgstr "Mac 风格的 bless 命令,用于 HFS 或 HFS+ 文件系统"
  223. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  224. msgid "grub-macbless"
  225. msgstr "grub-macbless"
  226. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  227. msgid "<command>grub-menulst2cfg</command>"
  228. msgstr "<command>grub-menulst2cfg</command>"
  229. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  230. msgid ""
  231. "Converts a GRUB Legacy <filename>menu.lst</filename> into a <filename>grub."
  232. "cfg</filename> for use with GRUB 2"
  233. msgstr ""
  234. "将经典的 GRUB <filename>menu.lst</filename> 转化为 <filename>grub.cfg</"
  235. "filename> 以供 GRUB 2 使用"
  236. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  237. msgid "grub-menulst2cfg"
  238. msgstr "grub-menulst2cfg"
  239. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  240. msgid "<command>grub-mkconfig</command>"
  241. msgstr "<command>grub-mkconfig</command>"
  242. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  243. msgid "Generate a grub config file"
  244. msgstr "生成 GRUB 配置文件"
  245. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  246. msgid "grub-mkconfig"
  247. msgstr "grub-mkconfig"
  248. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  249. msgid "<command>grub-mkimage</command>"
  250. msgstr "<command>grub-mkimage</command>"
  251. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  252. msgid "Make a bootable image of GRUB"
  253. msgstr "创建 GRUB 可引导镜像"
  254. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  255. msgid "grub-mkimage"
  256. msgstr "grub-mkimage"
  257. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  258. msgid "<command>grub-mklayout</command>"
  259. msgstr "<command>grub-mklayout</command>"
  260. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  261. msgid "Generates a GRUB keyboard layout file"
  262. msgstr "生成 GRUB 键盘布局文件"
  263. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  264. msgid "grub-mklayout"
  265. msgstr "grub-mklayout"
  266. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  267. msgid "<command>grub-mknetdir</command>"
  268. msgstr "<command>grub-mknetdir</command>"
  269. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  270. msgid "Prepares a GRUB netboot directory"
  271. msgstr "准备 GRUB 网络启动目录"
  272. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  273. msgid "grub-mknetdir"
  274. msgstr "grub-mknetdir"
  275. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  276. msgid "<command>grub-mkpasswd-pbkdf2</command>"
  277. msgstr "<command>grub-mkpasswd-pbkdf2</command>"
  278. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  279. msgid "Generates an encrypted PBKDF2 password for use in the boot menu"
  280. msgstr "生成用于引导菜单的加密 PBKDF2 密码"
  281. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  282. msgid "grub-mkpasswd-pbkdf2"
  283. msgstr "grub-mkpasswd-pbkdf2"
  284. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  285. msgid "<command>grub-mkrelpath</command>"
  286. msgstr "<command>grub-mkrelpath</command>"
  287. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  288. msgid "Makes a system pathname relative to its root"
  289. msgstr "生成相对于根目录的系统路径名称"
  290. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  291. msgid "grub-mkrelpath"
  292. msgstr "grub-mkrelpath"
  293. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  294. msgid "<command>grub-mkrescue</command>"
  295. msgstr "<command>grub-mkrescue</command>"
  296. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  297. msgid "Make a bootable image of GRUB suitable for a floppy disk or CDROM/DVD"
  298. msgstr "为软盘或 CDROM/DVD 创建 GRUB 可引导镜像"
  299. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  300. msgid "grub-mkrescue"
  301. msgstr "grub-mkrescue"
  302. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  303. msgid "<command>grub-mkstandalone</command>"
  304. msgstr "<command>grub-mkstandalone</command>"
  305. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  306. msgid "Generates a standalone image"
  307. msgstr "生成独立 (包含所有模块) 的镜像"
  308. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  309. msgid "grub-mkstandalone"
  310. msgstr "grub-mkstandalone"
  311. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  312. msgid "<command>grub-ofpathname</command>"
  313. msgstr "<command>grub-ofpathname</command>"
  314. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  315. msgid "Is a helper program that prints the path of a GRUB device"
  316. msgstr "打印 GRUB 设备路径的帮助程序"
  317. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  318. msgid "grub-ofpathname"
  319. msgstr "grub-ofpathname"
  320. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  321. msgid "<command>grub-probe</command>"
  322. msgstr "<command>grub-probe</command>"
  323. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  324. msgid "Probe device information for a given path or device"
  325. msgstr "对给定路径或设备探测信息"
  326. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  327. msgid "grub-probe"
  328. msgstr "grub-probe"
  329. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  330. msgid "<command>grub-reboot</command>"
  331. msgstr "<command>grub-reboot</command>"
  332. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  333. msgid "Sets the default boot entry for GRUB for the next boot only"
  334. msgstr "仅为下次启动设置 GRUB 默认引导项"
  335. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  336. msgid "grub-reboot"
  337. msgstr "grub-reboot"
  338. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  339. msgid "<command>grub-render-label</command>"
  340. msgstr "<command>grub-render-label</command>"
  341. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  342. msgid "Render Apple .disk_label for Apple Macs"
  343. msgstr "为 Apple Mac 设置 Apple .disk_label"
  344. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  345. msgid "grub-render-label"
  346. msgstr "grub-render-label"
  347. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  348. msgid "<command>grub-script-check</command>"
  349. msgstr "<command>grub-script-check</command>"
  350. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  351. msgid "Checks GRUB configuration script for syntax errors"
  352. msgstr "在 GRUB 配置脚本中检查语法错误"
  353. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  354. msgid "grub-script-check"
  355. msgstr "grub-script-check"
  356. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  357. msgid "<command>grub-set-default</command>"
  358. msgstr "<command>grub-set-default</command>"
  359. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  360. msgid "Sets the default boot entry for GRUB"
  361. msgstr "设置 GRUB 默认引导项"
  362. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  363. msgid "grub-set-default"
  364. msgstr "grub-set-default"
  365. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  366. msgid "<command>grub-sparc64-setup</command>"
  367. msgstr "<command>grub-sparc64-setup</command>"
  368. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  369. msgid "Is a helper program for grub-setup"
  370. msgstr "grub-setup 使用的帮助程序"
  371. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  372. msgid "grub-setup"
  373. msgstr "grub-setup"
  374. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
  375. msgid "<command>grub-syslinux2cfg</command>"
  376. msgstr "<command>grub-syslinux2cfg</command>"
  377. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  378. msgid "Transform a syslinux config file into grub.cfg format"
  379. msgstr "将 syslinux 配置文件转换为 grub.cfg 格式"
  380. #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
  381. msgid "grub-syslinux2cfg"
  382. msgstr "grub-syslinux2cfg"